ID работы: 5574719

Герцогиня Вилморт

Другие виды отношений
NC-21
В процессе
9
автор
linnysh бета
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Стоило парнишке уйти, как глаза Герцогини закрылись в томном блаженстве, а руки прилегли тыльной стороной ладони к щекам. Возбуждению не было предела. Подобное случилось впервые за долгие, как казалось Маргарет, годы.       — Какое податливое тело… робость… желание… — она говорила с придыханием, стараясь делать это шёпотом или даже одними губами. — Ни один не сможет сравниться с ним! Я просто обязана заиметь его в маленькую коллекцию своего подвала!       Мысли носились ворохом, возбудилось каждое нервное окончание, тяга к парню, казалось, сносила голову. Бешеным желанием женщины сейчас было броситься вдогонку, проследить, затаиться и узнать как можно больше, чтобы понимать, с чем придётся иметь дело.       — Беатрис! — громко произнесла Герцогиня.       Дверь тут же открылась и в комнату вошла домашняя работница — седоволосая, кареглазая и на вид очень грозная женщина.       — Мне срочно нужен чёрный дневной ансамбль.       — Конечно, сейчас принесу, мисс Вилморт, — и она скрылась за дверью.       Беатрис никогда не задавала лишних вопросов, точно и в срок выполняла любое поручение и всегда имела возможность обращаться к Герцогине даже по имени. Маргарет знала её с рождения, поскольку та являлась няней вплоть до шестнадцатилетия. Затем отец вынуждено отправил её в гимназию для девочек при доме одной знатной дамы. Маргарет возненавидела отца. Но вскоре познакомилась с сыном той дамы и потеряла голову…       — Мисс Вилморт, — Беатрис тихо вошла и склонила голову вниз. — Вот ваши блузка и юбка. Также решила взять на себя смелость и принести жакет. На улице прохладно.       — Оставь вещи на кресле.       Герцогиня развернулась и принялась размышлять.       «Мальчишка Батлер. Я встречаю такого впервые! От него можно получить именно то, что нужно. Какое желание! Какое покорство! А как он на меня смотрит…»       Беатрис вышла, и женщина понеслась к вещам, одеваясь впопыхах. Герцогиня очень боялась опоздать и упустить Джорджа. А ведь ей так хотелось узнать о нём как можно больше!

***

      Женщина быстро шагала по тропе, ведущей в поселение, стараясь не упасть и вообще держать себя согласно статусу. Но что-то внутри так и подмывало сорваться на бег. Герцогиня стойко держала себя в седле, но совсем иногда какая-то сущность пробиралась наружу, застилая глаза белой пеленой.       Тропка то сужалась, то становилась шире, но одно оставалось неизменным — внушительных размеров полевая трава, что доставала Герцогине до груди. Впереди показались первые домики, а затем и чуть ли не весь маленький городок.       В послевоенный период зарплаты в Мариетте были невысоки, впоследствии чего молодёжь в городе не задерживалась. Именно это вгоняло Герцогиню в ступор. Почему парнишка Батлер не покинул Мариетту? Он, конечно, был податлив и безнравен… Отсюда следовало, что такой мальчик не покинет семью, каково бы их положение ни было. Не зря же он рискнул прийти к Герцогине Вилморт и напроситься на работу. Слава о ней ходит не из приятных, но женщину это никогда не заботило. Она лишь знала свои мотивы, желания и цели. И шла беспрекословно к их достижению.       Заходя в небольшую рощу, она пристроилась около толстого ствола, потому как увидела спину мальчишки. Тот стоял напротив одноэтажного и ничем не примечательного дома, из окна которого выглядывала простая и далеко не симпатичная девушка.       — Привет, Марта. Как ты? — донеслось до Маргарет.       Она напряглась в слухе, не желая упустить ни единого слова. Эта девчонка была препятствием номером один. Герцогиня чувствовала это. Всё её нутро так и желало вырваться наружу, чтобы устранить белокурого ангелочка с пути. Джордж должен быть только её. И она обязательно этого добьётся!       — День сегодня был восхитительный! Жаль, я нашла тебя только к вечеру. Мне хотелось побыть с тобой наедине, как раньше, помнишь?       Она смотрела на него таким взглядом, словно желала наброситься. Герцогиня знала этот взгляд. Таким взглядом смотрели на неё многие мужчины, но не Батлер… Что-то в нём было другое… иное…       — Ну конечно, Марта. Ты лучик в гиблой душе художника, — он уронил голову, словно боялся, что девушка заглянет в душу.       — Джо, не говори так. Ты лучший человек, которого я знаю. И ты знаешь об этом!       Герцогиня подалась вперёд, будто неведомая сила выталкивала её из укрытия. Дыхание спёрло, а руки непроизвольно подрагивали, вздымаясь вверх и касаясь прекрасного смуглого лица. Губы слегка приоткрылись, выпуская язык. Она коснулась кончиком верхней губы и замерла, что есть силы приказывая стоять на месте. Вот-вот — и её увидят.       Марта с лёгкостью перегнулась через оконную раму и оказалась на земле. Её босые ноги быстро передвигались по траве. За доли секунды девушка оказалась подле Джорджа, хватая рукой за подбородок.       Маргарет вновь дёрнулась. На сей раз её переполнял гнев. Чресла напряглись, словно готовясь к прыжку. Руки опали вниз, занимая боевую готовность.       Девушка заглянула Батлеру в глаза так чувственно, проникновенно. Словно пытается выведать все тайны, прочитать каждый миллиметр его души.       — Марта… — вздохнул Джордж, отстраняясь от девушки.       Герцогиня восторженно вскинула руки. Внутри разлился жар, готовый вырваться наружу и поработить бедного парня.       Джордж поплёлся в центр деревни, понуро клоня голову. Его переполняли раздосадованные чувства. Ему нравилась Марта. Но теперь он желает Герцогиню. Её нрав, властность, силу и то, что, кажется, видеть ему было недозволенно, — Маргарет.

***

      — Беатрис! — прокричала женщина, как только ворвалась в поместье. Весь её вид говорил о том, как она напряжена. Руки-кулаки, губы поджаты и брови низко склонились к векам. — Беатрис! — вновь крикнула Герцогиня и скинула на пол жакет.       Сейчас все её мысли заняты картиной, развернувшейся перед глазами около получаса назад.       «Просто ужасно!» — рвала и метала в душе Герцогиня. Ей просто не терпелось устранить все выбоины и шероховатости на пути к самой желанной цели — Джорджу. Девчонка без ума от него, а значит от неё непременно нужно избавиться любым способом.       — Знаем, проходили, — бормотала она под нос, продолжая метаться по комнате, словно загнанная в западню голубка.       — Мисс Вилморт? — осторожно спросила домашняя работница, низко склонив голову и пряча глаза. Она не раз видела подобное состояние женщины, оттого и не желала попасть под горячую руку.       — Неужели! — грозно бросила Герцогиня и присела на краешек кушетки.       Беатрис молчала, покорно находясь подле женщины. Руки её покоились внизу, сцепленные между собой. Её вид отдавал чем-то простым, но манящим и загадочным. Подстать Герцогине Вилморт.       Когда находишься в контакте с такой властной и одновременно величественной, становишься чем-то похожим. Отдалённо… Или, пожалуй, тенью.       — Я знаю, как много прошу, — тихо начала женщина, словно она — не она. — Но сейчас очень важно, чтобы ты пошла и разузнала, кто такая Марта.       Беатрис в изумлении подняла голову и посмотрела немного выше глаз Герцогини — на верхнюю точку лба.       — Простите?       Герцогиня резко вскочила и принялась всматриваться в лицо домашней работницы, словно анализируя.       — Марта. Девка из деревни. Она живёт в первых домах от моего поместья. Дом ужасно простой. Как и она сама, — женщина чётко выделяла каждое слово, наполняя желчью и чуть ли не плюя в конце. — Я хочу знать о ней всё! Кто, где, что, когда! Всё!       Работница кивнула и направилась к входной двери. Надев простой плащ, она вышла на улицу.       Ничего подобного с Герцогиней ещё не происходило. Это пугало и настораживало её. Она чувствовала, что в ней что-то меняется с появлением мальчишки Батлера, что-то проклёвывется, продирается изнутри, намеревается выйти.       — Столько лет… — шептала она, касаясь рукой разгорячённого лба. — Я так долго владела собой… контролировала…       Герцогиня медленно мерила шагами комнату. Вокруг было так тихо, словно что-то предвещало беду. И только подол её юбки шуршал от монотонной ходьбы, раздражая слух.       — Мне нужно забыться, — она словно уговаривала себя. — На мгновение представить, что Джорджа вовсе нет.       Кивнув самой себе, женщина быстрым шагом направилась к круговой лестнице, за которой находилась неприметная на первый взгляд дверь. Она сливалась с общей гаммой стены, словно была её неотъемлемой частью.       Властно и уверенно отворив дверь, Герцогиня вошла и тут же заперла её на засов. Вниз спускалась крутая лестница, в конце которой был полумрак.       Глухие удары каблуков женщины сопровождали её громкие мысли. Сейчас она живо представляла всё то, что будет происходить во имя «исцеления» души.       Внизу её встретил мрачный коридор и шесть камер. Она быстро преодолела его и отперла ключом дверь, что вела в шикарную спальню.       Это было сочетание древесины и металла. Казалось, первичное название спальни — камера, но все сопутствующие предметы интерьера делали её определённо особенной.       Герцогиня остановилась посредине и задумчиво уставилась влево, на стену, где стояла роскошная кровать с четырьмя резными колоннами и двумя прикроватными столиками из чёрного дерева. Именно сейчас женщине стало очевидно, что пустующее место над ней вскоре закроется кое-чем прекрасным.       Для того, чтобы приготовиться к «исцелению», она, как и всегда, сняла с себя всё до единого, мягко опустив вещи на кресло, обтянутое красной тканью с крупным рисунком — в точности как в комнате на втором этаже. Из шкафа, состоящего из чёрного дерева, цветного мрамора и золоченой бронзы, она вынула привычный нижний лиф без лямок кремового цвета — это было нежнейшее сочетание кружев и банта посредине. Чулки в тон. А также панталоны — раздельные штанины, которые крепились к поясу на талии, оставляя шов на уровне промежности открытым. И, конечно же, нижнюю юбку в пол из лёгкого, отделанного кружевом и лентами полотна.       Облачившись в роковую соблазнительницу и искусительницу, Герцогиня бесчинно прошествовала к ширме-зеркалу с двумя консолями из дерева в тон шкафа. Осмотрев свой вид, она сверкнула глазами от желания и быстро вышла из комнаты.       В каждой камере находился газовый фонарь, отчего и создавался эффект полумрака. По мнению Герцогини, это самый наилучший вариант для содержания мужчин. В её копилке имелось три представителя мужского пола, а именно три блондина с манящими голубыми глазами. Каждый из них потерял своё «я» и получил новое, связывающее всех троих воедино, — Скотт.       Мужчина, чьё имя неустанно срывалось с губ Герцогини, уничтожил Маргарет и превратил в мрачную и деспотичную особу. Именно она раз за разом на протяжении многих лет возвращалась в подвал, чтобы искусно надругаться над мужчинами и получить огромное возбуждение и разрядку.       — Здравствуйте, мальчики, — в своей обычной томной манере произнесла Герцогиня, обращаясь к трём своим пленникам, некогда бывшим Аланом, Тимом и Майклом. — Кого же мне сегодня выбрать, м?       Она шла по правой стороне от спальни и перебирала длинными ногтями по железным прутьям дверей камер. Её как никогда возбуждал момент выбора жертвы.       Вся левая сторона — пустые камеры, в одной из которых с гордостью висели и лежали различные фиксаторы, веревки, кандалы; наручи и поножи, флогер и кнут. Но больше всего Герцогиня любила так называемые ею «предметы истинного наслаждения»: вибрирующий металлический шар, вибромашина на паровой тяге и деревянный пенис.       В арсенале Герцогини также было несколько инструментов для пыток, которые она практически никогда не использовала: груша страданий и зубчатый раздавливатель.       Заключённые мужчины всегда вели себя тихо. Каждый из них проходил это уже не один десяток раз. И никто не восхвалял Герцогиню на самом деле, а боялся до чёртиков и изнывания в паху. Она могла возбудить кого угодно, унести в небывалое наслаждение, а могла растоптать все мужское естество, нагнуть и сделать марионеткой.       — Сегодня я хочу видеть тебя, Скотт, — Герцогиня остановилась напротив камеры Алана, последней от спальни.       — Да, госпожа Вилморт, — послушно согласился Алан.       Герцогиня сняла с крючка кнут, отворила дверь камеры и вошла внутрь.       — Ты ведь хочешь, чтобы сегодня я получила наивысшее наслаждение? — Она мягко на носочках подошла к мужчине, что стоял посреди камеры в одних лишь белых кальсонах. — Наверняка ты содрогаешься от желания при виде меня с кнутом…       Алан что-то тихо прорычал, и Герцогиня ударила его кнутом по босым ногам.       — Отвечай! — прикрикнула та.       — Да, госпожа Вилморт.       Герцогиня окинула камеру взглядом, подыскивая идеальное место для порки. Сегодня ей хотелось как можно жёстче. От одной мысли, что Скотт нагнётся для неё, внизу живота томно тянуло.       — Сними кальсоны, Скотт. И встань вот сюда, — приказным тоном отчеканила Герцогиня и указала кнутом на дубовый стол.       Алан тот час подчинился и уже стоял, пахом прижавшись к боковой спинке стола.       — А теперь нагнись и обхвати его руками! — для пущей драматичности она ударила кнутом об пол.       Алан сделал всё, как она велела. Мысли его были далеко-далеко. Он уже привык отключать разум, когда очередь доходила до него.       — Ты ведь знаешь, что это суровая поза для порки, Скотт? — ей доставляло небывалое удовольствие называть его по имени. Сам факт того, что он был им с визуальной точки зрения, будоражил её мозг, заставлял ещё больше раздуваться от контролируемой злости. — Ты не сможешь двигаться вперёд, отчего удары покажутся тебе более резкими и сильными. Вот так…       И она замахнулась, ударив Алана по правой ягодице. Тело вздрогнуло, и мужчина прерывисто задышал.       — Твои ягодичные мышцы напряжены, мой Скотт. И оттого тебе ещё больнее, — Герцогиня бесшумно подошла к Алану и слегка дотронулась до его мошонки, отчего мужчина тут же попытался дёрнутся вперёд, но преграда в виде стола ему этого не позволила. — Скажи, ты ведь любишь, когда я трогаю твои яйца?       — Я люблю, когда вы трогаете мои яйца, госпожа Вилморт.       Женщина застонала, прикрыв глаза на доли секунды, а затем, вернувшись на изначальную дистанцию, ударила Алана два раза подряд. Мужчина застонал, всхлипывая, а костяшки его пальцев стали белее белого.       Тем временем в дверь замка постучали. На пороге стоял Джордж. Он безумно жаждал встречи с Герцогиней, что не поверил, когда к нему пришла её домашняя работница и попросила в скором времени зайти.       — Проходите, мистер Батлер. Как только мисс Вилморт освободиться, она поднимется к Вам, — женщина указала рукой в сторону лестницы, и он понял, что ему снова наверх.       Неожиданно для Джорджа откуда-то снизу раздался приглушённый крик, затем ещё один. А потом череда стонов. Щёки парня запылали и он шокировано уставился на домашнюю работницу.       Та в ответ лишь коротко улыбнулась и скрылась за дверью другой комнаты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.