5. Триста бэлли.
30 января 2018 г., 21:07
Он очнулся, будто кто-то повернул рубильник. Тело затекло, и Санджи поморщился, вытягивая сведенные ноги. Он лежал на чем-то твердом и узком, а когда сел и огляделся, то узнал кладовку в магазинчике сестер. Санджи потер затылок, который прострелило тупым спазмом, размял хрустнувшую шею, после чего рассеянно дотронулся до лица и, зашипев от боли, нащупал над виском набухшую шишку. Он спустил ноги с лавки, где обычно стояли корзины с овощами — сейчас их аккуратно перенесли в другой угол кладовки — и поднялся. Голова слегка кружилась. В памяти всплыло последнее, что он запомнил перед тем, как очнуться в подсобке.
— Вот же говнюк, — раздраженно выплюнул Санджи и толкнул дверь в торговый зал.
Он быстро окинул взглядом помещение — посетителей не было. За прилавком стояла мисс Розетта и пересчитывала купюры в кассе, на лавочке под окном сидел Бруно, грыз яблоко и болтал ногами. Он заметил Санджи первым.
— Моджи! — воскликнул он и вскочил на ноги. Санджи махнул ему рукой. — Как ты себя чувствуешь?
— Моджи, как твоя голова? — присоединилась к его вопросу мисс Розетта, закрывая кассу.
— Все в порядке, я нормально… — у Санджи на кончике языка вертелся другой вопрос: — А где Зо… мой брат?
— Он ушел относить заказ покупателю, должен вернуться с минуты на минуту, — ответила мисс Розетта, потом качнула головой, и ее розовые кудри обеспокоенно заколыхались, как живые. — Моджи, ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? Может быть, воды со льдом? Наш доктор при солнечном ударе советует пить побольше воды со льдом.
— При солнечном ударе? — переспросил Санджи.
— Да, полчаса назад твой милый брат принес тебя сюда, потому что тебе стало нехорошо на улице — солнце напекло голову, — пояснила мисс Розетта. — Он сказал, что ты должен скоро прийти в себя и что с тобой такое часто бывает, с самого детства. Слабые сосуды, дорогуша, — это не шутки, могу себе представить, как ты мучаешься от этих кровотечений из носа.
— Безмозглый кретин, — у Санджи от злости заныли зубы.
Мисс Розетта округлила глаза:
— Моджи, не ругайся, здесь же ребенок. Кстати, мальчик, — она повернулась к Бруно и ласково спросила: — тебе понравилось яблоко? Я могу дать тебе с собой еще одно, хочешь?
— Спасибо, мисс Розетта, очень понравилось! — довольный Бруно запихнул в карман протянутое яблоко и повернулся к Санджи: — Мне пора бежать, Моджи, я и так задержался. Хотел только убедиться, что с тобой все в порядке, а то братец у тебя… — Бруно украдкой посмотрел на мисс Розетту, которая теперь изучала толстый гроссбух и не обращала на них внимания, — уж очень странный. Сказал, что ты перегрелся, и поэтому для твоего же блага он тебя… того, — Бруно многозначительно постучал пальцем по виску. Потом вспомнил что-то и добавил: — А еще страшный такой с этими своими мечами и одним глазом, бр-р-р.
Санджи положил руку на плечо мальчика и, слегка подталкивая, потянул его к выходу.
— Извини, Бруно, если он тебя напугал. Он немного дурачок, потому что воспитывали его волки.
— Волки? — не понял Бруно.
— Это выражение такое, — терпеливо пояснил Санджи и открыл входную дверь. Бруно шагнул за порог, обернулся. — Я не знаю, кто его воспитывал на самом деле, может, акулы или кочаны капусты. Или грядка с лишайником.
— Но ведь вы… — начал Бруно.
— Пока, рад был повидаться, заходи еще! — воскликнул Санджи и захлопнул дверь перед растерянным лицом Бруно.
Некрасиво получилось, конечно, но разговоры про одноглазого мечника могут привлечь нежелательное внимание. А ведь они почти справились, осталось совсем немного.
Санджи вздохнул.
Он вернулся к прилавку и стал заново красиво раскладывать фрукты в корзинах, выбирая оттуда помятые. Такие пойдут со скидкой. Мисс Розетта по-прежнему занималась бухгалтерией.
Через несколько минут, когда Санджи привел в порядок витрину и даже успел заскучать, входная дверь распахнулась, и в лавочку вошел Зоро. Санджи вскинул на него глаза и нахмурился: Зоро держался напряженно, двигался по-особенному плавно и аккуратно. Он оглядел торговый зал и встретился взглядом с Санджи, тот вопросительно вскинул бровь. В ответ Зоро мотнул головой в сторону улицы и громко произнес, по-деревенски растягивая гласные:
— Госпожа, я вернулся. Все сделано.
— Спасибо тебе, Годжи, — сказала мисс Розетта. Она закончила пересчитывать кассу и собирала сумочку, того же оттенка розового, что и ее волосы. Санджи мимоходом восхитился ее тонким вкусом. — Сейчас я ухожу, но вернусь вечером, чтобы рассчитаться с вами. Увидимся, молодые люди!
Зоро вежливо распахнул перед ней дверь, мисс Розетта кокетливо помахала им пальчиками и вышла на залитую солнцем улицу. Зоро закрыл за ней.
— Что случилось? — в лоб спросил Санджи.
— Капитан Чим заметил меня, когда я возвращался в лавку. Он что-то крикнул, кажется, хотел поговорить, но я решил скрыться от него.
— Почему? — нахмурился Санджи. — Теперь он будет подозревать тебя еще больше.
— Да, я знаю. Но я не смог бы говорить с ним без тебя, из меня плохой актер, — нехотя признался Зоро.
— Не скромничай, у тебя чудесный говор деревенского простака, Годжи*, даже я поверил, — он выделил имя. — Ничего получше не смог придумать?
— Нет, не смог, — раздраженно отрезал Зоро. — Если не нравится, то надо было раньше обсуждать, а ты все время потратил на мечтания о девках и бесполезный флирт. Одна из них обчистила тебя прямо на улице, бестолковый эро-кок.
— Рад, что ты признал, что из тебя не только актер плохой, но и стратег, раз уж все решения ты перекладываешь на меня, тупой кусок мха, — Санджи не остался в долгу.
Зоро шагнул к нему, стягивая плащ и шляпу, раздраженно швырнул их на скамейку у окна.
— Актеры, стратеги… Мы говорим не о том. Я избежал разговора, потому что посчитал это правильным решением. Это был цугцванг, но я выбрал меньшее из зол, чтобы иметь возможность поговорить с тобой.
Он прислонился к столешнице рядом с Санджи. Тот досадливо вскинул руки:
— Ладно, хорошо, ты прав. Но что теперь? Если сначала Чим хотел просто расспросить тебя, то сейчас он уверен, что ты в чем-то замешан. Наверняка он будет специально искать тебя по всему городу, и нас заметят, как только мы выйдем отсюда. Может, Чим даже заглянет в листовки разыскиваемых, говорят, он параноик. Но что самое плохое, — Санджи стал нервно пощипывать бородку, — он будет подозревать и меня, потому что видел нас вместе, я представил тебя родственником… А это значит, что мне теперь в город путь заказан. Как мы продержимся еще три дня? Еды не осталось.
— Нам придется остаться здесь до темноты. Ты говорил, вечером будет фейерверк? В такой толпе нас никто не найдет, тем более, если мы не останемся на главной площади, а уйдем вглубь города, — предложил Зоро. — Что до еды… Хозяйка обещала заплатить нам, мы можем сегодня закупиться впрок.
— Да, но… Мы должны выкупить твою серьгу у того старика сегодня, иначе он уедет. Это обойдется нам в триста бэлли. В итоге денег останется совсем немного.
— Я не рассчитывал, что удастся ее вернуть, поэтому можно не беспокоиться на этот счет, — пожал плечами Зоро.
Санджи уставился на него. Он открыл рот, чтобы возмутиться, но у него просто не нашлось слов. Он не мог объяснить, почему так важно вернуть Зоро эту серьгу. Вдохнув поглубже, он просто сказал:
— Мы должны ее выкупить. Я найду старика до темноты и решу вопрос с провизией, я же кок, в конце концов, — он хмыкнул.
— Это плохой выбор, — спокойно заметил Зоро. — Но в любом случае, я говорил тебе, я могу долго не есть.
— О-о-о, только не начинай, — Санджи закатил глаза, потом зажмурился и потер виски. Пожаловался вслух: — От всего этого у меня разболелась голова, и я хочу курить.
— Нам нельзя выходить на улицу, — напомнил Зоро и, присев на скамейку, набросил на себя плащ с шляпой. Закинув руки за голову, он откинулся на стену и, кажется, собрался подремать, пока не пришли покупатели. Закрыл глаза и предложил: — В кладовке я видел форточку, кури в нее.
За неимением лучшего варианта, Санджи воспользовался его идеей. Он выкурил две сигареты подряд, но в итоге пришел к философскому выводу, что неприятностей следовало ожидать. Единственное, что им теперь остается — действовать по обстоятельствам и дождаться возвращения Луффи с командой.
Последующие часы прошли спокойно. К концу дня поток посетителей спал, а за час до начала фейерверков Санджи выскользнул из задней двери магазинчика и, оглянувшись по сторонам, быстрым шагом пошел в сторону торговых рядов. Фокус был в том, чтобы подойти к палатке того старикана не с парадного входа, а со двора, пройдя закоулками. Он не хотел лишний раз светиться перед городской стражей.
Еще днем среди суеты ярмарки Санджи заметил знакомое благостное лицо: старикан чинно сидел перед маленькой палаткой, сложив руки на коленях. Санджи перевел взгляд на его товар и моргнул: вся витрина была заставлена манекенами изящных женских ножек, одетых в кокетливые чулки с ленточками. Над чулками висели разнообразные бюстгалтеры, всех цветов и размеров. Тем временем к палатке подошли две девушки и, застенчиво хихикая, стали обсуждать между собой что-то. Старикан поднялся с места, подошел к ним и жестом пригласил зайти внутрь. Девушки переглянулись и шагнули в палатку. Старик зашел последним, со шкодливой улыбкой оглядел улицу и задернул занавеси.
Санджи хотел было ринуться на защиту чести леди от поползновений старого извращенца, но в тот момент маримо отвлек его очередным бестолковым вопросом. Теперь Санджи с удвоенной силой хотел встретиться с мерзавцем. Он приподнял задний полог палатки и подлез под него. Внутри было темно, впереди светлым квадратом виднелась улица, заполненная праздно фланирующей толпой. Санджи повертел головой, но торговца не увидел.
— Эй, есть кто-нибудь? — спросил он в пустоту.
Сбоку тут же зашуршало, и старикан вышел к нему. Если он и удивился, то не подал виду.
— Рад снова видеть вас, молодой человек. Желаете что-нибудь приобрести? — он обвел рукой короткие шелковые халатики, подбитые мехом, полупрозрачные комбинации, короткие плиссированные юбки и матроски. Санджи завис, разглядывая хитросплетение кожаных ремней непонятного назначения, больше напоминающих лошадиную сбрую. — Возможно, для подруги? Или… Должен сказать, — старикан сделал паузу и окинул Санджи взглядом, — у нас есть все размеры.
В первое мгновение Санджи обдало холодным потом от страха, что мерзкий старикашка каким-то образом знает про два года на острове окама, или, что хуже, сам из них. Но следом его захлестнула обжигающая ярость, захотелось взять старика за горло и как следует потрясти, но нельзя было поднимать шум. Санджи глубоко вздохнул и затолкал поглубже свой гнев.
— Нет, спасибо, — очень вежливо ответил он. — Я здесь по другому делу.
— А-а, вы, наверное, хотите вернуть залог? — догадался торговец.
Санджи молча кивнул. Он страстно желал забрать то, за чем пришел, и свалить побыстрее. Старикан полез в кошель, который все так же висел у него на поясе, и достал тускло блеснувшую серьгу, показал Санджи. Тот кивнул и выгреб из кармана горсть монет общей суммой в триста бэлли — взял из кассы в счет вечерней платы. Они обменялись, Санджи положил серьгу в свой чистый носовой платок, плотно завернул и опустил в карман брюк. После чего процедил:
— Желаю удачной торговли, — и полез под задний полог.
— И вам не хворать, — донеслось ему в спину.
Все так же в обход Санджи вернулся в лавку. Уже наступал глубокий вечер, посетителей не было, поэтому внутри Санджи нашел только своего компаньона, который, разумеется, скучал за прилавком. При виде Санджи он сказал:
— Мисс Розетта приходила, оставила расчет, — и кивнул на горсть монет на столешнице. — Передавала тебе привет, приглашала зайти на неделе. Еще она предложила забрать остатки сегодняшнего пирога с мясом и взять что-нибудь из лавки. Милая женщина.
— Отлично, — Санджи выдохнул и устало потер лицо. Хоть что-то идет по плану. Не сказать, что день выдался насыщенным — бывало и тяжелее, — но он почему-то вымотался, будто уложил пару небольших армий или же готовил для того же количества человек. Впрочем, нет, от готовки он бы не устал, наоборот, любимое дело заряжало его энергией… Санджи встряхнулся: мысли уходили в сторону.
— Готов? — его привел в себя голос Зоро.
Санджи растерянно вскинул на него глаза.
— К чему? — не понял он.
— Фейерверки, — напомнил Зоро. Он кивнул в сторону входной двери. — Последние полчаса там становится все более шумно, скоро начнется.
— Да, точно… — протянул Санджи. У него оставалось одно дело, с которым он почему-то медлил. Он кашлянул и постарался звучать ровнее: — Эй, маримо, насчет твоей…
Он не договорил и полез в карман за платком. Развернув его, он выудил серьгу и протянул ее Зоро на раскрытой ладони. Тот стоял перед ним, расслабленно опустив руки вдоль тела, но когда увидел серьгу, то неуловимо переменился. Санджи не понял его взгляда, обращенного на нее: задумчивого, испытующего, будто даже настороженного. Наконец, Зоро отмер, пошевелился. Протянув руку к ладони Санджи, он вдруг поднял на него глаза, на мгновение встретившись взглядом, и так же быстро отвернулся. Он небрежно мазнул кончиками пальцев по чувствительной коже ладони, Санджи дернулся от неожиданной щекотки; Зоро поднес руку к уху и привычным движением закрепил серьгу.
— Спасибо, — внезапно произнес он.
Санджи деланно безразлично пожал плечами и ухмыльнулся:
— Осторожнее, я начинаю привыкать к твоей благодарности, маримо.
Зоро ощерился оскалом и сразу стал похож сам на себя:
— Не расслабляйся, кок.
Когда они вышли на улицу — Санджи запер дверь, а ключ положил под порожек; эти прелестные маленькие города, где все друг другу доверяют, — в первую же секунду их оглушило шумом и светом. Местный маленький оркестр — трубач, барабанщик и флейтист — разогревал публику. Зажглись фонари. Люди начинали стягиваться в центр города, но оставаться на виду не входило в их планы. Они, не сговариваясь, повернули в сторону боковых улочек, которые вели в более спокойные места.
Несколько минут они шли молча. Потом впереди показалась небольшая круглая площадь, раз в десять меньше той, с которой они только что ушли. В центре стоял фонтан, его окружали скамейки. Санджи опустился на одну из них, Зоро сел рядом и тут же вытащил из ниоткуда большую темную бутыль.
— Будешь? — спросил он Санджи, откупоривая пробку.
— Что это? — поинтересовался Санджи и принюхался, когда Зоро поднес к нему бутыль.
— Алкоголь, — пожал плечами Зоро.
Санджи фыркнул:
— Даже не сомневался.
Он сделал глоток и поперхнулся, отдал самогон обратно и прочистил горло.
— Крепко, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд.
Зоро снова пожал плечами и приложился к бутылке, глотнул и утер рукой рот. Несколько минут наступившую тишину прерывало только глухое бульканье.
Первый фейерверк с пронзительным визгом взлетел над их головами и оглушительно бабахнул, золотые огни, потрескивая, разлетелись по небу. Вслед за первым залпом тут же последовал второй, третий. Разноцветные искры выстраивались в красивые, пусть и незамысловатые фигуры. Каждую из них толпа на площади приветствовала восторженным охами и одобрительным свистом.
— Усопп сделал бы лучше, — заметил Санджи.
Зоро хмыкнул:
— Еще бы.
Санджи поднял глаза вверх: на темном звездном небе схематично изображенный Морской Король пожирал маленький пиратский корабль.
— Хочется верить… — он оборвал себя на полуслове и вздохнул.
— Они справятся, — неожиданно сказал Зоро.
Санджи растерянно обернулся на него: тот тоже глядел на небо, но словно почувствовал пристальное внимание и перевел глаза на Санджи. Мгновение они смотрели друг на друга, потом Санджи дернул краешком рта и едва заметно улыбнулся. В вечернем полумраке, сглаживающим все углы, ответная улыбка Зоро казалась почти мягкой.
Последний залп выстрелил снопом красных искр, которые звездопадом понеслись к земле и с шипением затухли, не долетев. Фейерверк закончился. Опустилась тишина. Несколько секунд спустя музыканты стали наигрывать бодрую мелодию — начинались танцы, люди не собирались расходиться так рано.
— Нам пора, — Санджи поднялся на ноги, стряхнул с брюк пылинки. — Если мы хотим уйти без проблем, пока охрана отвлекается на фейерверк.
— Не самый плохой твой план, кок, — Зоро встал со скамейки единым слитным движением.
— Не отставай, маримо, я не буду искать тебя, если потеряешься, — хмыкнул Санджи и двинулся в сторону главных ворот.
Стража, пожалуй, не состояла из самых ответственных людей в городе. Никто не стоял у ворот, а единственный оставшийся часовой крепко спал, прислонившись к караулке, и разве что не пускал слюни. Высокие дубовые створки запирала огромная металлическая балка. Они переглянулись.
— Откроем ворота? — шепотом спросил Санджи.
— Слишком шумно, — тихо ответил ему Зоро.
— Тогда по верху.
Зоро кивнул. Он отошел на несколько метров, потом развернулся, разбежался — Санджи поднял ногу — и прыгнул. Санджи одним мощным махом придал ему ускорения, и Зоро, взлетев вверх, мягко перекувырнулся через двадцатиметровую стену. Звука приземления Санджи не услышал, но предположил, что все прошло гладко. Теперь его очередь.
Он тоже разбежался, подпрыгнул и в самой высокой точке стал отталкиваться от воздуха, будто взбирался по лестнице. Долетев до самого верха, он перешагнул стену и спрыгнул на землю. Зоро шагнул к нему из темноты.
— Порядок?
— Да. Пора возвращаться домой, маримо.
* Годжи - ягоды дерева дереза китайская.