5.Наказание
27 июня 2017 г. в 13:04
Эндрю схватил горшок, грубый и тёсаный, подобно капитанше. Какого дьявола она это сделала? Теперь абстрактная виселица приобретала четкие линии. Он представил, как петля сжимается на шее, становится нечем дышать. «Проклятие! Да чтоб тебя разорвало!» — думал Харт, справляя нужду в предложенный горшок.
Жажда мести, жгучая, почти осязаемая, бурлила груди. Желчь, готовая выплеснуться, пропитала десна и язык. Если бы он был гадюкой, искусал бы ее до смерти, как и всех на этом корабле. Воспоминания о крепком и гладком, немного стертом штурвале «Ласточки» бередили душу. Даже, потеряв глаз, он не чувствовал такой скорби и злости.
Горшок, теперь смердящий нечистотами, навел на мысль. Душа затрепетала в нетерпении. Не раскаиваясь в мелочности своих намерений, Эндрю стал ждать. Он ей еще покажет!
***
Удар, хлесткий и сильный, по голове — и липкое, мерзкое… Разрази меня гром!
Бэт стояла растерянная и, постепенно понимание того, что произошло, наполняло ее.
Горшок!
Услышав тот же, что и ранее, заливистый смех, она закричала. Сжав кулаки, хотела было накинуться на мерзавца, но мысль, острая как сабля, озарила ее. «Обычной трепки будет мало!» — зловонный аромат наполнил легкие. Кровь, бурлящая от унижения, забила в висках.
— Свистать всех на верх! — услышала она свой голос. Послышался гул матросов, побежавших будить остальных. Факелы загорелись на борту, освещая темноту своим изменчивым дыханием ветра светом.
Оскорбленная и униженная Бэт рванула в каюту кока, чтобы та обмыла ее. Увидев взгляд девушки, обычно добродушная болтушка Эбби молча принесла таз с водой.
— Быстрее, быстрее! И пленных! Их тоже наверх! — рокотала Бэттани, спешно переодеваясь. На удачу, в каюте кока нашлась заштопанная одежда Бэт.
Глаза метались по матросам, надеясь, что они не заметят тот мерзкий запах, который так и не выветрился из ее волос.
Вывели пленных. В свете факелов их глаза горели страхом и животной агрессией. Скрюченные, закованные в кандалы, они дергались в руках матросов, ожидая, что будет дальше.
В тускло-сером небе мерцали молнии. Дождь вновь зарыдал крупными каплями по лицу. Море, волнуясь, пыталось сбить корабль с курса. Гул голосов мешался с голосами суровой природы.
На балансирующую на волнах палубу привели ее пленника. Дубинки, грубо вытесанные из ребристого дерева, прошлись по спине. Шпага Сантьяго уколола длинную шею, вырывая из раненной глотки рычание и струйку крови. На невыразимо прекрасном лице пирата, переливались вспышки ярости и злости.
Крики и нетерпение заполнили корабль доверху. Пирата начали привязывать к фок-мачте*. Он сопротивлялся, бился в путах, и, размахнувшись, ударил Сантьяго.
Пощечина испанца обрушилась на перекошенное злобой лицо.
Бэттани закусила губу, и горько-соленый вкус крови послужил спусковым крючком. Кинувшись вперед, пустила в ход кулаки. Когда мерзавец толкнул ее, Бэт зарычав, впилась зубами в мужское плечо.
Пират взбесился еще пуще, перекрикивая всех. Руки потянулись к ее горлу, она ощутила жесткие пальцы на шее...
Сантьяго одернул пленника.
На руках, губах и на языке Бэт была пиратская кровь. Ее передернуло.
Его ненависть к ней была осязаема, так же, как и ее.
Руки пирата сжимались снова и снова. Бэт прошиб пот, и мысли о мести на миг сменились ужасом. Но вспомнив о том, что натворил мерзавец, страх отступил, уступая агрессии.
Замах. Хлыст гибкой змеей опустился на плечи пирата.
За все.
За отца.
За унижение, за страх.
И за странное притяжение, нечистое, недостойное, что испытывала она.
Удар за ударом обрушивались на спину пирата. Красные полосы изрезали рубаху. Бэттани била снова и снова, не чувствуя холод и влажность ночи.
Глаза прояснились, сердце замедлило бег на двадцатом ударе. Рука болезненно отдавала усталостью.
Пират уже не сопротивлялся — только жался в комок, пытаясь укрыться. Лишь руки сжимали веревки, продетые в кандалы. Спина превратилась в ошметки плоти.
Чувство протеста сковало предплечья. Хлыст упал на пол. Бэттани глухо бросила, отворачиваясь:
— Верните его в каюту.
В душе саднило так же, как рука, уставшая бить. Ветер сбил с головы треуголку и понес по шероховатому дереву палубы.
«Проклятье! Проклятье! Проклятье!» — шевелились губы почти в мольбе.
Треуголку поймал матрос.
Рыжеволосый парнишка словил ее в воздухе в последний момент. Она едва не обрушилась в темноту вод.
Робким взглядом мазнул ей по лицу:
— С вами все в порядке, капитан Берк?
Беттани ощутила, как глаза увлажнились.
Это ветер. Чертов ветер. И дождь.
Сглотнув подступивший комок, кивнула:
— Заприте пленных в трюме. Урок усвоен.