ID работы: 5588362

Каждая рана закалит меня

Гет
NC-17
Заморожен
18
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

18.Избавление

Настройки текста
      Бэт долго не могла уснуть. Сон поверхностно накрывал легкой дымкой, а потом лопался, как пузырь. Чуть забрезжил рассвет, и Бэт поднялась. Утренняя влажность неприятно холодила кожу. Вода в водопаде сияла переменчивым светом. Пальцы скользнули по щеке Эндрю. Такой спокойный и тёплый. Хотелось зарыться в его объятия, прижаться к размеренно дышавшей груди.       Ей нужно подумать.       Бэт не заметила, как ноги понесли её к побережью. Тёплое чувство распирало грудь, хотелось улыбаться; перед глазами представали картины прошлой ночи. Неужели так бывает? Неужели это она крутилась в ночи, завлекая пирата? В Бэт словно вселилась нимфа — беззаботная и игривая, красивая и изящная. Его взгляд… Он тоже поверил этой иллюзии. Волшебная дымка застилала глаза, вчера всё казалось волшебным.       А сегодня?       Бэттани больше не была таинственной нимфой. Сегодня она стала собой — это как сказка про Золушку, что Эбби рассказывала в детстве: после полуночи осталась лишь тыква. Что будет, когда Эндрю проснётся? Пожалеет ли о вчерашней ночи?       Пляж освещался блеклым светом. Солнце заслонила мутная туча. Волны нещадно бились о берег. Бэт слепо уставилась вдаль, ежась под порывами ветра, и не сразу заметила нечеткую точку на горизонте.       Точка постепенно превращалась в шлюпку, швыряемую волнами.       Они не одни. Их нашли.       По телу Бэт будто пробежала молния, взбудоражившая дремлющее сознание. «Нашли! Нашли!» — слова раздавались громким набатом — это она кричала, пробираясь вглубь взбесившихся волн. Вода попадала в распахнутый рот, нос, заливала глаза. «Нашли, нашли!» — быстрее, быстрее, на пределе возможностей, Бэт гребла к шлюпке.       Силы иссякли, море бросало вверх-вниз, перекручивало, затыкая глотку солью. Уже недалеко. Всплывая, она увидела нескольких моряков в шлюпке. Закричала, отплёвываясь: «Спаси-и-ите!».       Её услышали. Напряженные фигуры усерднее заработали веслами. Бэт захлестнуло волной, и она снова ушла под воду. Тело отшвырнуло назад, спину пронзила боль. Голова болталась из стороны в сторону. Воздух был на исходе.       Её потянули вверх, сильная рука вцепилась в предплечье, от чего захотелось завыть.       Голову обладало ледяным ветром, изодранная глотка задергалась, вдыхая. Уже через несколько мгновений она была в шлюпке.        — Бэттани, милая! — это был Сантьяго. Такой же сырой и дрожащий, он сильно прижал её к себе, растирая спину ладонями.       — Вы нашли нас! — слабым голосом воскликнула девушка.       — Вас? Так пират жив? Он с тобой? — в голосе испанца поубавилось нежности.       — Да, мы оба чудом спаслись! Если бы остров находился чуть дальше, — она всхлипнула, вспоминая.       — Девочка, ты цела? — большая ладонь легла ей на плечо. Хазарт. На обычно бесстрастном лице читалось беспокойство.       — Да, да. Всё отлично, вы здесь!       Сантьяго, скользнув взглядом по Бэт, рявкнул на уставившихся на них матросов и накрыл её своим кителем.       — Расскажи, как это случилось? Как вы оказались за бортом?       — Он каким-то образом смог освободиться, я поймала его уже на палубе. Мы подрались и…оказались за бортом. Эндрю потерял сознание, и я дотащила нас двоих до берега.       — Эндрю, значит? Вы так сблизились? — Сантьяго не мигая вглядывался в нее.       Бэт ощутила, как краска заливает лицо.       — Он… он спас мне жизнь! После того, как мы добрались до берега, я сильно заболела. Эндр… Харт заботился обо мне, я почти умирала!       — И ты, конечно же, хорошенько отблагодарила его? — доля яда в голосе испанца зашкаливал.       Хазарт, доселе молчавший, ткнул Сантьяго в бок:       — Бэттани, продолжай.       Бэт кивнула, чувствуя, как разъярённый испанец выжигает в ней дыры взглядом:       — Мы не могли надеяться, что вы спасёте нас. На острове было не так уж плохо: мы нашли водопад с пресной водой, были фрукты. Нам даже удалось поживиться запечённой в углях рыбой, — она решила не упоминать о поедании насекомых.       Хазарт кивнул:       — Я рад, девочка, что мы нашли тебя. Клянусь, мы обшарили все острова на нашем пути.       — Некоторые из нас, — вступил вновь испанец, — начали сомневаться, что ты жива, — выразительно глянув на отведшего глаза врача, — это я настоял проверить на этой стороне! Но, видимо, зря волновался…       — Благодарю, — равнодушнее, чем собиралась, кивнула Бэт.       Но по спине прошёл холодок. Что, если бы товарищ не стал усердствовать? Сколько бы они протянули на жуках и редкой рыбе?       — Теперь заберём твоего пирата и вернёмся к установленному курсу, — продолжил Сантьяго, и с ехидной ухмылкой добавил: — уже в ноябре мы сможем созерцать болтающегося на виселице мерзавца!       Бэттани задохнулась.       — Сантьяго, он не виноват в смерти отца, лишь косвенно, — залепетала она, нервно перебирая пальцами.       Испанец вскинул брови:       — Да что ты? Ты говоришь об этом только теперь? Я всегда об этом знал, как и все. Но ты была слишком упряма, хотела мстить всему миру. Представляешь, что будет, если объявить всем, что мы ошиблись и просто возвращаемся домой? Будет бунт, Бэттани. Две сотни мужчин не поймут твоих нежных чувств. За эти полгода мы могли поймать дюжину таких ублюдков, как он, но занимались одним.       Бэт словно ударили. Внутренности скрутило железной проволокой.       Сантьяго продолжил, словно не замечая, как ей больно от этих слов:       — Ты думала, что тем, что он трахал тебя, он заслужил всепрощение и теперь мы его мирно отпустим?       Бэт зашипела змеей. Да как он смеет разговаривать о ней в таком тоне? Перевела глаза на Хазарта, но тот помотал головой:       — Пусть его судит Англия. Он пират. Передать его властям — это наша работа.       — Всё, Бэт. Наигралась и хватит. Это уже не нам решать, что с ним сделать. Если ты забыла, мы всё ещё ходим под британским флагом, — рот Сантьяго сжался в тонкую линию.       — Да, но он спас мне жизнь!       Её будто никто не слышал.       Пирата искать не пришлось. Он был на берегу, когда они причалили. Распознав западню, он метнулся, пытаясь сбежать, но ловкие братья Мэтт и Скотт скрутили его.       — Не трогайте его! —  Бэт вскочила на ноги, пытаясь воспрепятствовать.       — Бэт, не мешай! Сядь! Тебе нужно отдохнуть, предоставь всё мне, — Сантьяго был непоколебим, но примирительно добавил: — разберёмся на борту, ладно? По-другому его поймать всё равно не получится, он же не придет по-хорошему.       — Конечно, ведь его хотят повесить, черт возьми!       — Всё потом. Подумаем об этом после. Сейчас нужно добраться до «Леди Мэй».       Бэттани выругалась. Ещё посмотрим, что будет. Она капитан, и последнее слово все равно остаётся за ней.       Когда брыкающегося пирата подвели к шлюпке, Сантьяго приобнял Бэт. Глаза Эндрю налились кровью. Бэт развернулась и врезала испанцу кулаком:       — Прекрати! Эндрю, послушай…       Тот издевательски посмотрел на неё и, сплюнув, отвернулся. Весь путь до «Леди Мэй» в шлюпке было подозрительно тихо, лишь ветер напевал свои заунывные мотивы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.