ID работы: 5588362

Каждая рана закалит меня

Гет
NC-17
Заморожен
18
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

19.Перемены к худшему

Настройки текста
      Пена кружевной оборкой колыхалась вокруг «Леди Мэй». Уже в потёмках они добрались до корабля. Палуба наполнилась матросами: яблоку негде было упасть.       Пахло солью, вяленной рыбой, потом… Отвыкший орган чувств оглушил смрад, исходящий от команды.       Амбре мореплавателей кардинально отличались от запахов джентльменов, встречавшихся когда-то Бэт в Лондоне. Тело моряка было чуждо одеколону и сладковатому запаху помады для волос. Моряк пах потом, затхлостью, кислым дыханием воспалённых дёсен и толикой мочевины — подтёк нерасторопности на бриджах, а иногда и пуще… Нечистот с горчинкой неудовлетворенной плоти.       Хотелось задушиться полным соли кителем Сантьяго, благодатно справленным французкими духами.       От Эндрю веяло иначе: морская соль в светлых волосах смешивалась с одному ему присущем ароматом — терпко-медовым мускатом.       Волны, как нетерпеливые матросы, бились о бок корабля. Тёмное небо просвечивало облака — смесь пепла и сажи.       — Мы нашли капитана Берк! — закричал Хазарт, приобнимая Бэт за плечи.       — Вы живы! Живы! — вокруг послышались радостные крики, матросы побросали шапки в небо, загалдели. Послышались смех и песни.       Бэт кивнула матросам. Следом вели закованного пирата. На нем синели новые отметины. Единственный глаз заплыл, повязка сползла, открыв пустую глазницу.       Бросился в глаза беспорядок: набросанные поленья, рыбьи скелеты и кусочки испражнений, выныривающие из воды, до щиколоток покрывшей пол палубы, как утопленные котята выплывают в ведре. Бэт сдержала отвращение, двигаясь на цыпочках.       Атмосферу радости разрушил Тревор, старожил «Леди Мэй», смотревший на Бэт исподлобья. Лицо, осыпанное оспинами, жалило недовольством:       — Капитан, а можно поинтересоваться, как вы оказались за бортом?       Острый взгляд впился в легкий наряд Бэт, заставив девушку глубже запахнуться. Но китель не закрывал ни обнажённых икр, ни коленок.       — Капитан Берк попала за борт ночью, поймав пирата на палубе, — голос Хазарта был непрекословно строгим.       — В потасовке мы полетели за борт, — Бэт собрала все силы, чтобы не дать голосу дрогнуть.       — И как вам удалось выжить?       — Мы… Я добралась до берега.       — А пират? — простые вопросы превращались в допрос.       — Он тоже спасся. На наше счастье берег был недалеко. Мы пробыли на острове все эти дни.       Послышались шепотки, Бэт кожей ощутила недовольство окружающих.       — И что пират делал все эти дни? — гаденькая ухмылочка набежала на лицо Тревора, и он продолжил: — Клянусь, на его месте я бы отделал эти аппетитные ножки! — толстяк забрался на бочку и довольно потоптался на ней.       Несколько мужчин засмеялись, некоторые добавили свои измышления, приправленные сальностями.       Сантьяго цыкнул:       — Ты говоришь о нашем капитане!       Бэттани же пыталась понять, как вести себя дальше. Закричать? Рассмеяться? Поломанные ногти впились в ладонь. Она видела, как уважение в глазах команды сменялось похотью и насмешкой. Сантьяго стоял чуть поодаль без всякого выражения.       — Наш капитан разгуливающий по ночам в одной сорочке? Ты смеешься, Сантьяго?       — Отнюдь. Слезь с этой чертовой бочки. Наш капитан пережила много за эти дни, — на последних словах испанца Бет различила нотку ехидства. Или только показалось?       — Ах, пережила? Чем, вы думаете, они занимались на острове? — Тревор сплюнул. — Да трахались они, как кролики, зуб даю!       Другие моряки замолчали на секунду, но по лицам было видно, что думают они так же. Галдеж умножился: каждый пытался высказаться, предоставив свой вариант, один другого отвратительнее.       — Прекрати, не то я… — зашипела Бэт.       — Что ты сделаешь, капитан? Выпорешь меня, как своего пирата?       Бэттани подбежала и яростно схватила Тревора за сапог:       — И перережу глотку, если понадобится! — отсутствие сабли ощущалось так явно. Правая рука судорожно сжимала воздух.       Тревор расхохотался и отпихнул капитаншу, соскользнув при этом с бочки. Бэттани же упала в руки Сантьяго. Голос Тревора возвысился, приобретя официальные нотки:       — Все слышали! С каких это пор у нас на корабле, английском судне, разрешен самосуд? Я только высказал мнение большинства!       — Тревор, угомонись! Прекрати сеять смуту! Ты нарушаешь субординацию, она твой капитан! — голос Хазарта был словно выкован из стали.       — Я не собираюсь подчиняться бабе!       — Разве ты не делал это последние полгода? — вступила Бэт. Она отпихивалась, пытаясь добраться до смутьяна, но Сантьяго крепко прижимал её к себе.       — Да! Но мы искали убийцу твоего отца, за смерть которого ты поклялась отомстить! Отомстила как следует? Во всех позициях?       Команда прыснула.       Несмотря на грязные ругательства, посыпавшие из Бэт, как из рога изобилия, он продолжил:       — Посмотрите на неё! — почти торжественно кричал Тревор, оборачиваясь ко всем. Он вновь забрался на бочку:       — Достойна ли доверия эта персона? Как мы можем подчиняться ей?       Бэт рванула шпагу у Сантьяго, и, дернув мерзавца за сапог со всей силы, опрокинула его в мутную жижу. Шпага уткнулась в бычью шею:       — Не тебе это решать, грязный пес!       Тревор схватился за лезвие, и, порезав ладонь, отбросил шпагу. За шкирку, как котёнка, он отшвырнул Бэт.       Все вновь загудели, Сантьяго бросился на крикуна, но тот махнул кинжалом перед его носом.       Из-за спины вышел Мэтт, один из братьев-близнецов, и вскричал:       — Капитан Берк не хочет смерти пирата! — этот удар был больнее всего, — В шлюпке она говорила об его освобождении!       Разверзся ад. Две стороны начали потасовку: кулаки полетели, матросы достали оружие.       Бэт стояла застывши, беззвучно прошептав:       — За что?       — Простите, мэм, но я тоже считаю, что вы не правы!       Малочисленные защитники закрывали Бэт грудью.       — Я не буду подчиняться оттраханной шлюхе! — слышались гневные выпады.       — Ложись на лопатки, девочка, мы выбьем из тебя всю дурь!       — Тихо всем! — голос Сантьяго прогремел. Бэт хотела было ответить наглецам, но помощник сжал её руку, дав понять, чтобы та молчала.       Капитанша вырвалась, гневно сверкая глазами. Набрала побольше воздуха в лёгкие:       — Вы не можете мне не подчиняться! Я капитан и законная владелица корабля!       Всё мгновенно смолкло. Матросы перестали кидаться друг на друга.       — Может на каких-то там бумажках ты и владеешь судном, но никто не может заставить нас подчиняться тебе, пиратская подстилка!       Кто-то закричал:       — Пусть Сантьяго будет капитаном!       Со всех сторон стало раздаваться имя Сантьяго.       У Бэт поплыло перед глазами. Чьи-то руки подхватили её.       Сантьяго прошептал Бэт на ухо:       — Прости.       — Хорошо, я возглавлю вас, чертовы ублюдки! А теперь разойдитесь, что бы я вас не слышал! — закричал что есть силы испанец, выводя девушку из толпы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.