Пираты Карибского моря: сокровище Джека Воробья

PG-13
Завершён
114
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 11 527 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
114 Нравится 16 Отзывы 31 В сборник

Даже Джек Воробей может влюбиться

Настройки
— Не могу дождаться того момента, как сотру эту ухмылку с его лица! — злился Джонс. — Этот идиот даже не понимает, что идет на верную гибель. — Капитан, простите, что отвлекаю. — Что там еще? — Черная жемчужина идет на поднятых парусах. Они хотят сбежать после первых же выстрелов. — Мы с ними разберемся первыми же выстрелами, не беспокойся об этом. На этот раз этот ублюдок от меня не сбежит. А если что… Мы используем план «Б». Вы уже обнаружили местонахождение этой девчонки? — Да. Что вы хотите с ней делать? — Убью. Зачем она мне? Тем временем Жемчужина поравнялась с Голландцем. Джонс вышел на палубу с бутылкой рома. Джек вальяжно облокотился о борт корабля. — Ну-с, Джеки, как поживаешь. — Джонс отпил ром. — Спасибо за беспокойство, да вот решил вернуться в море. — Джек, что ты делаешь? — Уильям выбежал на палубу и вопросительно посмотрел на Джека. Бутылка в щупальцах Джонса треснула и разлетелась в разные стороны. — Ну вот, ты его разозлил.- Усы Воробья дернулись. — Кстати, Джек, — продолжал Джонс со злой иронией в голосе. — Ты даже представить себе не можешь, кого я недавно нашел. Уильям отпрянул от капитана Жемчужины, увидев, как изменилось его лицо. Глаза Джека стали черными, наполнились гневом. Ладони сами по себе сжались в кулаки. Жилки на висках заходили. — О чем это ты, что-то в толк не возьму. — Ха, что это с тобой, Джеки, — Дейви Джонс усмехнулся. — Не говори мне, что она тебе дорога, я не поверю. — Огонь… — Выдавил из себя Джек, но никто не услышал, а Уилл потерял дар речи и просто уставился на капитана. — Какой сюрприз. Теперь я не уверен. Убивать мне ее или отдать кому-нибудь… Ну, например, королю? — Джонс засмеялся. Джек со всей силы ударил по лееру кулаком. — Огонь, я сказал! — Закричал, что было мочи Воробей. — Назад! Не сегодня! Если убью его сейчас, то это будет слишком просто для него. — Голландец пропал в морских глубинах. — Чего, черт возьми, вы все ждали?! — Джек развернулся к команде, а затем вдруг обратил внимание на застывшего Уилла. — Ты зачем сюда явился, я спрашиваю? — Что? Джек… — Очнулся Уильям. — Я спрашиваю, за каким ты сюда притащился и ее приволок с собой! — Указал капитан на только что вышедшую из трюма Элизабет. — Мы лишь хотим тебе помочь… — Удивленно произнес Уилл. Джек неожиданно пришел в себя. — Уильям, я не помню, чтобы у тебя были проблемы со слухом. Огонь — значит, что надо стрелять, или тебе так не кажется? Уильям вновь замер, увидев перемену в знакомом капитане. — Джек, — позвала Лиззи. — Цыпа, — прервал ее Воробей. — Принимая во внимание вашу попытку отправить меня на тот свет и еще некоторые обстоятельства, впредь говорите со мной через своего мужа. Лучше вообще не говорите. — В голосе пирата чувствовались нотки усталости и зависти. — Но… — Цыц, я сказал. — И он удалился в каюту. — Что это с ним? — Спросила Элизабет у Гиббса. — Мисс Элизабет, а разве вы с ним не похожи. Когда дело касается Уилла, вы же на все пойдете? — Да, но при чем тут это? — Эта женщина захватила его сердце. — Что? В его возрасте? Какая любовь? — Возраст, говорите. А есть ли кому-то до этого возраста дело? К тому же, если у него будет молодость, то не возникнет никаких проблем, верно? — Молодость… — Совсем не тот стал… — Размышлял Джек. — Как это глупо, по-детски. Совсем на меня не похоже. Надо все оставить так, как есть, никто не живет вечно. — Он открыл зубами бутылку и начал насильно вливать в себя ром. — Прекрасная картина… Джек поперхнулся и уставился в пустой угол комнаты. — Хорошо вот так взять и напиться. Забываешь обо всем… Будто бы кто-то провел рукой по спине Воробья, он обернулся: — Ты же мне кажешься, тебя тут нет… — Джек потер глаза.Сара присела на стол. — Конечно, я же не могу сюда прилететь. Джек, будешь так пить, то Джонс получит желаемое немного раньше, чем ожидал. Джек прикоснулся к ее щеке, но сразу же отдернул руку. — Это же ловушка, что ты со мной сделала? — Это алкоголь с тобой сделал, а не я, не заблуждайся. Я — плод твоего воображения. — Совсем спятил. — Ноги предательски заплелись и Джек рухнул на диван. Сара засмеялась и села рядом. — Ну что, Джек, поговорим? — Раз ты плод моего воображения, то ты мне самому с собой поговорить предлагаешь? — Ну, может и так. Я вот все думаю, чего тебе спокойно не стареется? Молодость, Джонс… Не думаешь ли, что слишком много на себя берешь? — Раз ты об этом заговорила. Да, я слишком стар. Довольна? Признаю. — На шестидесятом году таки дошло? — Так, как тебя развидеть? Цыпа, — Сара поправила волосы, открыв случайно шею. — Ты чего это, — Не отрываясь от шеи девушки, спросил капитан. — Что-то воображение разыгралось. Сара вопросительно посмотрела на него и потянулась к волосам. — Нет! Оставь все так, как есть! — Как все запущено… Джек, ты… — Молчи, это слишком на меня не похоже. Никогда пить не буду больше. — — Так ты все бросишь? — Тебе жаль? — Ну, смотря с какой стороны посмотреть. Я думала, с тобой будет весело. — Весело? — Джек собирался сказать что-то еще, но неожиданно проснулся. — Джек, куда двигаться дальше? — Перед ним стоял Гиббс. — Гиббс? Я уснул… — Три бутылки рома сказываются. Так куда мы держим путь? — Три бутылки, значит… В погоню за Белой дамой. — Не ожидая от себя, произнес Джек. — Да, капитан…- С грустью произнес Гиббс.

***

На королевском судне бегали туда-сюда. — Да здравствует король. — Джонс усмехнулся. — Здравствуй, Дейви. Что тебе нужно? — Вы же сами меня просили прийти, молодой король. — Король Георг 5 самодовольно усмехнулся. — Батюшка скончался, я сел на трон и, стало быть, больше мне твоя помощь не нужна. Разве уничтожить всех пиратов, но ты с этим не справишься. — Равнодушно закончил он. — Всех не смогу, вы правы. Я даже не в силах справиться с одним Воробьем. Георг насторожился. — Договаривай, ненавижу эти непонятные паузы, не тяни. — Одну пиратку к вам могу привести. — Зачем она мне? — О, она прекрасна. Умна, волосы, развиваясь на ветру, напоминают колосящуюся рожь, глаза словно два сапфира, стан ее… — Достаточно. Приведи ее, но если она мне не понравится пеняй на себя… — Слушаюсь, — Джонс поклонился и вышел.- Ну-с, Джеки, ты отнял у меня Калипсо, которая была почти у меня в руках, а я отниму у тебя эту девчушку.

***

— Ну здравствуй, Сара. — Джек вошел в капитанскую каюту Белой дамы. — Джек? — Сара удивленно посмотрела на вошедшего. — Что ты здесь делаешь? Джек одарил ее своей фирменной улыбкой и развел руками в воздухе. Безделушки на его поясе весело брякнули. — Думаю, что хватит с меня пряток. Я за тобой, цыпа. — А кто прячется? Из каюты никто до утра не выходил. Два корабля стояли на якорях рядом друг с другом. Обе команды веселились и пили ром. Элизабет и Уилл уединились в каюте Воробья. Сумерки делали атмосферу на короблях уютной и приятной. Звездное небо дарило незабываемый вид, на который почти никто не обращал внимания, кроме Сары и Джека. Они говорили о всяком, забывая себя. Джек казался обычным влюбленным парнем, просто с парочкой тараканов в голове. Сара была обычной девушкой, которая просто проводила время в приятном обществе. Никому не хотелось ничего менять. Может это и к лучшему, ведь такие беззаботные моменты счастья обычно не длятся долго.И как это всегда и бывает случаются такие повороты судьбы, которым все радуются. Например, уже завтра утром команда Жемчужины проснется с новыми силами. Молодость, желаемая Джеком, настигнет оба корабля, включая Лиззи и Уильяма. Ведь часть команды- часть корабля, часть коробля- часть капитана, которому принадлежит корабль. Наконец, перед Джеком не будет стен, которые бы сдерживали его от неожиданно зародившихся в нем чувств. Несмотря на его стремление преодолеть их, он подчинился им и был награжден за это. Но ведь моменты полные счастья очень коротки, что порой кажутся неуловимыми. Так и наших героев ждало еще много приключений, ведущих к желанному вечному странствию по морям. Только они и море. — Уилл! Вставай, скажи мне, что ты тоже это видишь! Уилл, хватит спать, вставай же! — Элизабет трясла своего мужа с такой силы, что он в конце концов упал с кровати. — Лиззи, я понимаю, что уже пора вставать, можно меня так не будить? — Он не успел обернуться, как ему всунули в руки зеркало. Он посмотрел на свое отражение и замер. — А где… — Уильям провел рукой под глазами, затем по волосам. Наконец, обернувшись, он так и выронил зеркало из рук, благо оно не разбилось. — Лизабет, ты прекрасна. — Только и смог вымолвить он. Когда супруги вышли на палубу, они увидели презабавную картину — все матросы ходили по палубе и смотрели друг на друга недоумевающими глазами, переводя взгляд с товарищей на помолодевшие руки. — Что произошло? — Спросил Уильям у проходящего мимо Гиббса. — Джек нашел то, что искал. — Что? — Гиббс довольно улыбнулся. — Эй вы, грязные псы! — Все обернулись на Джека и раскрыли рты. Молодой человек, стоящий на капитанском мостике, совершенно не был похож на Джека Воробья. — Это все, — он указал на изменения команды рукой, — моя заслуга, смекаете? Команда выпала в осадок. К Воробью вернулись его привычная харизма, ехидная улыбка, длинные шоколадные волосы, заплетенные в косички. На лице не было ни единой морщинки. В общем, выглядел он лет на 29. — Теперь, господа, нам подвластно все! — Какие вы шумные. — Рядом с ним появилась Сара. Они друг другу ехидно улыбнулись. — Безрассудство, свобода и ром — вот наш девиз! — Бери все и не отдавай ничего! — Закричал Воробей. — Да! — Отозвалась команда.
Примечания:
114 Нравится 16 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (3)