ID работы: 5607423

Вовсе не скучно...

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
176 страниц, 33 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 41 Отзывы 1 В сборник Скачать

Голос.

Настройки текста
В небе над миром.       В аэропорту детектива и его друзей ждал не обычный чартерный рейс, а личный самолет, который предоставил мистер Холмс-старший. Компания села в самолет и отправилась в Панем. Шерлок смотрел в окно и думал про то, с чем ему предстоит встретиться. Он не боялся, но совершенно ничего не знал, потому что даже его родная сестра оказалась для него темной лошадкой. Эвр в детстве жестоко расправилась с его другом из-за нехватки внимания, а потом чуть не утопила Джона. Все, что только могло родиться в ее голове, проносило одни лишь неприятности. Она очень даже неглупая, но такой совершенный склад ума и психическое заболевание, слившись, сделали свое дело: они превратили милую, маленькую девочку в убийцу. Майкрофт решил, что будет более целесообразно заточить ее на острове, но он принял это решение единолично. Он не подумал, что семья — самое главное в жизни каждого человека, и только она может помочь в тех случаях, когда невластны врачи. Может быть, если б Майкрофт, Шерлок, мать и отец вовремя смогли помочь Эвр, она б не натворила столько бед, принеся за собой такое количество несчастий. Однако теперь об этом нечего говорить, дело уже сделано, время упущено, а его не вернешь. Следом на сознание Шерлока накинулись мысли о том отрезке жизни, когда он убил Магнуссена, спасая жену Джона и своего брата, чья, можно сказать, жизнь находилась в том ноутбуке. Шерлок никогда не принимал опрометчивых решений под действием чувств и эмоций, но в этот раз он поступил именно так, помня, что обещал защищать своих друзей. После того убийства его отправили в Восточную Европу, где через полгода, по предположениям его брата, тот должен был покинуть этот мир. Но Шерлок вернулся, потому что он еще нужен этому миру. — Мистер Холмс, — выдергивая того из мыслей, произнесла миссис Тир, — у Вас телефон. Джон спал в кресле напротив, склонив голову набок. — Спасибо, — сказал Шерлок и взял трубку, — Алло. — Шерлок, — послышался странный голос инспектора Лестрейда на том конце. — Кто это? — детектив решил сделать вид, что не узнал. — Инспектор Лестрейд, — отозвался мужчина, — Грэг. — А, инспектор… Когда Вас уже повысят до капитана? — привычным голосом спросил Холмс. — Куда Вы улетели? — пропустив укол в свою сторону, поинтересовался полицейский. — Мы отправились в Панем, — не стесняясь, сказал Шерлок. — Куда? — удивленно переспросил инспектор. — Да, сэр, не удивляйтесь. Кстати, мне может понадобиться ваша помощь, будьте наготове, — попросил он. — Ого! — воскликнул в трубку Грэг, — Самому Шерлоку Холмсу понадобится помощь какой-то там полиции, подумать только! — Ничего, Грэг, я переживу. Вы же как-то бегали ко мне за помощью в течении некоторых лет, — ответил с подобной интонацией тому сыщик, — до связи. Некоторое время в салоне шикарного самолета царила тишина. Джон спал, Шерлок думал, но не о работе, как это было обычно. Почему-то в его гениальную голову пришла мысль, кем бы он был, если б не эти великолепные способности. Предположения рассыпались от количества мыслей, приведенных дедуктивным методом. Иногда ему хотелось взять и отключить голову на какое-то время, чтобы лишиться огромного количества блуждающих по голове мыслей, но потом он смотрел вокруг и видел: люди глупы. Они постоянно находятся в своих заботах, накручивают себя, испытывая страхи, нельзя даже сказать, что ими руководят эмоции, они просто глупы. — Мистер Холмс, Вы давно работаете детективом? — спросила Линда. — Да, — односложно ответил тот. — А Вы считаете себя хорошим детективом? — Лучшим, — не скромничая, сказал Шерлок. — Вам очень нравится Ваша работа? — Да. — А что Вам больше всего нравится делать? — Думать и, самое главное, молчать, — резко, в своем репертуаре произнес мужчина. Салон опять погрузился в тишину, теперь уже до самой посадки. Панем. Дистрикт 11.       Самолет приземлился, когда стрелки часов еще не перевалили за двенадцать. В Панеме такая же плаксивая погода, как обычно в Лондоне. Серые густые тучи затянули весь небосвод, расправив свои блеклые крылья, паря над городом. Дует прохладный, по-настоящему осенний ветер, его порывы срывают листья, заставляют людей накручивать шарф вокруг шеи. Эти объемные клубки серого цвета на небе будто накаляют обстановку, делая ее интригующей. Отличная погода для раскрытия великих тайн! — Так, миссис Тир, сначала мы поедем к Вашей матери, доктор Ватсон с ней побеседует, — принялся распоряжаться Шерлок. — Доктор Ватсон? — удивился Джон. — Да, — глядя на друга, кивнул Холмс, — Затем Вы поедете домой, а мы в полицейский участок. Если Вы нам понадобитесь, я Вам напишу смс. — Как скажете, мистер Холмс, — согласила женщина. Быстро поймав такси, троица села в машину. Такси Панема значительно отличается от лондонского такси, но никого из гостей это не волновало, а Линда уже привыкла. Машина быстро двигалась к запрошенной цели по асфальтированной дороге. Раньше, во времена Сноу, дистрикты были в ужасном состоянии. Повсюду была грязь, слякоть, либо застывшая земля, по которой едешь и думаешь: не сломается ли колесо. Иной раз жители пытались что-то донести президенту, на что тот откликался фразой: «Скажите спасибо, что вы вообще живы». Эта фраза каждого сбивала с толку, поэтому народу пришлось смириться и постоянно умирать то от голода, то от неизлечимых болезней, для которых лекарство было только в элитных дистриктах: Первый, Второй, Четвертый и в самом Капитолии. Эти смерти нужны были Сноу, чтобы показывать свою силу, которую он боялся потерять. На самом деле, каждый, кто обладает хоть малейшей властью, чрезвычайно сильно боится ее потерять.       Машина остановилась около белого, холодного здания, которое не прельщало ничем. Шерлок и Джон спокойно вышли и направились к главному входу. Шерлок запахнул полы пальто, засунув руки в карманы, он целеустремленно шел к дверям лечебницы. Джон с интересом рассматривал все вокруг, он никогда не был в это стране, поэтому все ему казалось в диковинку. Огромные белоснежные колонны, окна с решетками, тяжелые стальные двери встретили гостей не очень радушно и гостеприимно. Мужчины вошли внутрь, разглядывая медперсонал; Линда вошла следом. — Добрый день, чем могу помочь? — спросил мужчина в белом халате и круглых, как у немецкого врача в годы Второй Мировой, очках. — Здравствуйте, нам бы встретиться с Амандой Локкер, — произнес Джон, положив руки в карманы куртки. — Кем вы ей приходитесь? — спросил доктор. — Я ее дочь, — отозвалась Линда. — А вы, господа? — подняв брови спросил врач. — Я доктор Ватсон, служил в пятом Нортумберлендском стрелковом полку, — сказал Джон. — Я из полиции, — показал удостоверение Шерлок Холмс. — Вас проведут в комнату для встреч, подождите миссис Локкер там, — врач покивал головой и пропустил компанию в отделение. Компания заходит в прохладную комнату в светлых тонах, все стены обиты мягким покрытием, по середине стоит стол с двумя стульями. В стене напротив есть дверь, которая будто разделяет отделение на две части. Шерлок находит это подозрительным и берет на заметку. — Джон, — окликает друга детектив, — спроси у нее про того человека, про мужа, про тот вечер. — Хорошо, а ты пожалуйста не встревай, потому что твои случайные реплики расстраивают людей, — попросил Ватсон. — Ладно, — закатив глаза, согласился Холмс. — Удостоверение ты взял у Лестрейда? — усмехнувшись, спросил Джон. — Да, он не так давно взбесил меня своими недальновидными доказательствами, — объяснил Шерлок и улыбнулся. Тут в помещение вошли двое санитаров, ведущие Аманду под руки. На лице женщины просматривается полное безразличие к жизни и ко всем существующим. Она похожа просто на скопление мяса, надетое на кости, как на шампур. Даже увидев родную дочь, женщина не испытала никаких эмоций, ровным счётом, ничего. Ее посадили на стул, напротив сел Джон. — Здравствуйте, миссис Локкер, — поприветствовал он, — Мое имя Джон Ватсон, я доктор. Аманда ничего не ответила просто кивнула. — Она сникает на глазах, — прошептала Линда Шерлоку, не сдерживая слез. — Выйдите, успокойтесь, — произнес Холмс. Дочь пострадавшей выбежала за дверь. Шерлок встал позади Джона, сцепив руки вместе. — Миссис Локкер, поверьте, мы хотим Вам помочь. Это детектив Шерлок Холмс, — указав на друга за спиной, сказал Джон, — миссис, Вы готовы с нами пообщаться? — В смысле, Джон? — удивился Шерлок. — Я просил тебя, — сквозь зубы сказал Ватсон, — Простите. Ну что, Вы готовы? Женщина обреченно кивнула. — Миссис Локкер, я бы хотел узнать про напавшего на Вас. Вы когда-нибудь видели этого человека? Аманда отрицательно покачала головой. — Ну, может на фотографиях или на экране телевизора, — предположил Шерлок. — Голос, — сказала женщина. Ее глаза моментально наполнились страхом и отчуждением, ее всю начало трясти. Дрожащие руки тыкали в сторону Шерлока, а когда тот отходил, она продолжала показывать на него. — Миссис Локкер, — вновь заговорил Холмс. — Он здесь! — хрипящим голосом воскликнула женщина и поспешила вскочить со стула, она махала руками перед лицом, спиной двинулась от стола. Ее взгляд стал безумным и лишенным всего живого. Женщину скручивало в узел, она хваталась за голову, закрывая уши, и повторяла лишь одно слово: «Голос». Санитары поспешили увести ее в палату, объяснив, что у нее вновь начался приступ, когда что-то извне напоминает ей преступника. Мужчины молча вышли через другую дверь.       На улице мужчины встретились с Линдой, которая не выдержала такого эмоционального напора и вышла на свежий воздух. Она уже очень устала от всех этих разборок. Ее единственным желанием было проснуться рано утром, пусть в холодном поту, но здраво осознать, что все эти события были лишь кошмарным сном. — Миссис Тир, Вы можете ехать домой, — глядя в даль, сказал Холмс. — Спасибо вам, — глядя на мужчин произнесла женщина и села в такси. — И что это было? — спросил Джон, повернув голову в сторону сыщика. — Ей колют наркотики, — выдал Шерлок. — Чего? — удивился Ватсон, — Она в психиатрической больнице, Шерлок. — Ты заметил, как у нее трясутся руки? — спросил у него детектив. — Она больна психически, Шерлок. — Нет, Джон, всех больных пичкают наркотиками, чтоб они были, как овощи, неспособные выдать хоть какую-то информацию, чтобы беспрекословно слушались, а если нет, забирают у них дозу, что делается для них наказанием, предполагая ломку. — По-твоему, они тут варвары, — догадывается Ватсон. — А зачем тогда в комнату два входа? Значит, она что-то разделяет, — выдвинул свою гипотезу Холмс, — Ты опять ни черта не замечаешь. — Пока путей к развязке нет, — подводит итог рассуждения доктор. — Есть, но нам нужно лишить Аманду наркотиков.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.