ID работы: 5607522

История защитницы

Гет
R
Заморожен
59
автор
Размер:
220 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 60 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 16. Невезение.

Настройки текста
Я проснулась от непонятного, слабого шума. Приподняв голову, сонно посмотрела на мирное лицо спящего напротив Артура, прислушиваясь к его ровному дыханию. Наверное, мне показалось. Закрыв глаза, уже собиралась погрузиться в сон, как снова услышала странный звук. Я тихо села, и протерев глаза, огляделась. Ничего странного рядом не наблюдалось, только в костре догорали угли, выделяя последние потоки тепла. Ничего слышно не было, только мирное сопение Артура, слабо щекотало слух. Посмотрев на парня, я не удержала улыбку. Во сне этот парень выглядел, как маленький ребенок. Губы ещё так сложены, только не причмокивает. Я удержала смешок и, тихо подойдя к нему, набросила на него теплую, похожую на одеяло накидку. Достав кинжал, я решила сделать небольшой обход. Уж лучше перебдеть, чем недобдеть. Я тихо вышла из укрытия и пораженно уставилась прямо в глаза стрёмному на вид мужчине. — Ух, ты! Только пожелал цыпочку на ночь, и она тут как тут. — Он противно засмеялся, а я не стала терять время зря, и ударом ноги в челюсть, отправила его в глубокий сон. — Цыпочку, как же. — Бормотала я, таща его в кусты. Когда дело было сделано, я бесшумно нырнула в тень за деревом, наблюдая за что-то ищущим отрядом непонятных, но вооруженных мужиков. — Ищите следы, мы не можем потерять такую прибыль! — Злобно орал командир всех этих кабанов. — Сэр, Король Сенред приказывал доставлять всех пойманных мужчин в темницу. — Неуверенно протянул кто-то из кабанчиков. Главнокомандующий ничего не ответил, а только одним рывком приблизился к сказавшему это, и перерезал ему горло. — Я не хочу терять прибыль. Кто донесет про рабов Сенреду, отправится за ним. — Прошипел, скорее всего, наемник Сенреда, тыкая пальцем в труп. Все быстро сделали вид, что ничего не слышали, возвращаясь к работе. Я бесшумно прошмыгнула в кусты, и почти что бегом побежала будить принца. На ходу пронзая кинжалом подходящего к пещере наемника, я вбежала вовнутрь, и растолкала Артура. — Просыпайтесь! Ну же! — Шипела я ему на ухо. Покрасневший от такой неожиданной близости, парень, не мог понять, что происходит. — Рядом ошивается стайка наемников Сенреда. Одевайтесь! — Сказала я, подходя ко входу в пещеру. Артур быстро собрался, и немного прихрамывая, подошел ко мне. — Пошли. — Прошептала я, идя первой. Артур хотел бы оттеснить меня назад, но я не дала ему это сделать. — Нет, первой пойду я. Вы ранены, я не хочу рисковать. Может он и хотел что-то возразить, но послышался шум нескольких голосов и нам пришлось бежать. Я плюнула на все и подняла его магией, перед этим заткнув заклинанием и парализовав. Рана могла открыться… Артур обалдел от такого расклада, и только моргал широко открытыми глазами, не понимая, что происходит. Я бежала, а он славно вилял между деревьями. Я не знала, насколько далеко от нас наёмники, но чувствовала погоню. Неожиданно в дюйме от моего лица пролетел факел, ослепляя меня. Я споткнулась, и чуть не заехала принцем в дерево. Выхватив кинжал, оглянулась. Мы были окружены. — Выбрось безделушку, или мы стреляем на поражение. — Послышался противный голос и щелчки заряжаемых арбалетов. Понимая, что если я сейчас не сдамся, из нас сделают ёжиков, я бросила кинжал в листву. — Ладно. — Протянула я, и нас тут же схватили. Я могла бы сжечь весь лес к чертям магией, но рядом был Артур, его бы задело. А если спасать принца от огня, то пропадет эффект неожиданности, и мы всё же станем ёжиками. Бросив Артуру поддерживающий взгляд, я потеряла сознание от удара. * * * * * * * * * * * * * Я не знаю, сколько я простояла в таком положении. Ноги затекли уже давно, как и руки, в которые впивались кандалы. В камере было сыро, и отсутствовали окна, видимо, я сейчас в подземелье, недалеко от застенка. Грязное, порядком разорванное платье абсолютно не грело босые ступни и ноги, из-за чего они занемели, было неприятно стоять на холодном каменном полу. Из-за кромешной темноты вокруг, я не могла узнать, какой сейчас час. Меня уже давно клонит в сон, значит, сейчас ночь, спасибо моему графику. Бессвязные, почти никак не продолжающие друг друга мысли лениво и очень медленно протекали в моей голове. Время тянулось, растягивалось и удлинялось. Хотелось спать. Дико хотелось, но я не могла расслабиться, если я засыпала, кандалы впивались в запястья, останавливая кровоток. Моя магия питала тело, от чего я не теряла сознание, но и она не бесконечна. Рано или поздно, резерв закончится, а камней-накопителей я не забрала из поселения. Перчатки с ними видели все. Интересно, известна ли магам такая функция магической энергии… мало кто знает, что накачивая кровеносные сосуды энергией, можно обходиться и без еды. Я вздохнула и уставилась на стену. Мои глаза уже привыкли к темноте и я могла различать некоторые детали и силуэты. Я отчетливо видела еще одни кандалы, прикрепленные к потолку, и стойку с чем-то. Не знаю, куда меня запихнули, но в сыром воздухе витает слабый металлический запах. Я прикрыла глаза, смотря в темноту сквозь ресницы. Эта комната начинала мне не нравиться. Если это запах крови, то это застенок, тогда будущее не сулит мне ничего хорошего. Хотя…нет, не застенок. Слишком просторно, и не чувствуется…другой запах… это не застенок, но что-то очень похожее. Я почувствовала, как задрожали мои ноги. Нет, не от страха, от напряжения. Мне не страшна смерть, иногда она спасение. Надо придумать, как выбраться отсюда, как бы я сейчас не философствовала, чтобы расслабиться, у меня нет выбора. Поселение не может лишиться наследницы, или клан прервется. Черт, что же делать? Я дернула рукой, и сразу же зашипела от режущей боли. Я даже не хотела представлять, как сейчас выглядят мои запястья. Боль медленно утихала, но запястье ныло. Хм. Кандалы слишком узкие, я не смогу вытянуть руку, не сломав кость большого пальца. Если я ее сломаю, я не смогу защищаться… ну почему именно я вечно попадаю в дерьмо?! И что мне делать? * * * * * * * * * * * * * Когда я почувствовала, что магического резерва осталось примерно половина, я смогла ориентировочно прикинуть, сколько уже нахожусь в камере. Половина резерва на подпитку тела идет, примерно, за четыре дня и несколько часов. Странно, почему же меня ещё никто не навестил? Эти уроды не думают, что человек без воды долго не протянет? Я чихнула, и зашлась в глухом кашле. Вот, приехали, холодный пол не прошел бесследно. Если я заболею, магия израсходуется быстрее. Холод и сырость подземелий пробирали до костей. Под землей и летом холодно, а сейчас уже осень… Я снова чихнула, чувствуя, как начинаю дрожать. Неожиданно, в абсолютной тишине раздались шаги. Я недоуменно посмотрела на примерное расположение двери, и прислушалась. Шаги приближались. Поступь была грузной и громкой, идет точно не женщина. Через считанные мгновения, дверь распахнулась и меня ослепило факелом. Яркий свет резанул по глазам не хуже ножа. Я пыталась посмотреть, кто этот забывчивый идиот, оставивший меня на такое долгое время без внимания (пф), но глаза слезились. — О, еще жива. — Хмыкнул он. — А я уж понадеялся. — Я услышала неприятный, какой-то мерзкий, пропитый голос, и меня передернуло от отвращения. Наконец-то открыв глаза, я уставилась на грязного мужика, от которого невыносимо несло перегаром, потом и грязью. Уродливое лицо испещрял длинный, грубо заживший шрам. — Ну-ну. — Расхохотался он. — Ты не в том положении, чтобы даже смотреть на меня таким взглядом. — Нагло улыбаясь, он взял меня за подбородок грязной рукой. Отпрянув, не удержала свой Вэйновский повыв, и от души плюнула ему в рожу. Воистину! Такого удовольствия я не испытывала уже давно. Мой холодный взгляд сверлил его, уже не такую улыбчивую рожу. Он молча вытер лицо грязным рукавом и, резко размахнувшись, отвесил мне сильную пощечину. Голова качнулась, врезаясь в плечо, а щеку как будто обожгло огнем. Во рту появился металлический привкус. — Обнаглевшая сука. — Прошипел он не хуже змеи, дыша на меня перегаром. Я хмыкнула, уставившись на него все таким же холодным взглядом, в котором прибавилось презрения. Представляя, как разрезаю его на ингредиенты для темномагических зелий, я ухмыльнулась, чем вызвала у него волну бешенства. Он отошел к стене, и я смогла наконец-то разглядеть камеру. Да, это не застенок. Не было печки, в которой раскаляли железо, и вообще, почти ничего не было, только в углу стояло ведро с розгами, и с крюка свисало несколько ремней и кнут. Я недоуменно посмотрела на всё это, и приподняла брови. — Нравится? — Спросил мужик, поигрывая кнутом. Новичок? Я приподняла брови, показывая презрение и отвращение. Этот наемник не был палачом, он держал кнут, может, в первый- второй раз. Это плохо. Очень плохо. — Не волнуйся, я безусловно познакомлю тебя со всеми этими вещичками. — Он рассмеялся, но достаточно быстро замолк, не увидев в моих глазах и тени страха. — Но ты можешь себя спасти. — Он хмыкнул. — Мне нужна информация. Ты же была в Камелоте? — Разве? — Улыбнулась я, одно единственное слово от души обдало его сарказмом. Он хмыкнул, и размахнувшись, ударил кнутом по моим бедрам. Я задохнулась от боли. Черт, а ведь он действительно новичок. Он одним ударом рассек тонкую кожу. Опытные палачи предпочитали мучить жертву дольше, принося боль и минимум телесных повреждений. А это… Платье порвалось, я почувствовала, как по ноге потекла кровь. Чёрт! В таком холоде, истекая кровью, я не проживу долго. Ну и что мне делать с этим придурком? Даже если я сейчас освобожусь, я не смогу побежать. Ноги занемели от холода и устали от стояния. — Я не шучу. — Хмыкнул он. — Тебя прислали выпытать информацию? — Спросила я, не выдавая боли. — Может быть. Мне нужна информация, и я не побрезгую никакими способами. — Он ухмыльнулся. — Пф. Ты скорее меня убьёшь, чем что-то выпытаешь. — Я хмыкнула. — Идиоты, блин, прислать новичка… — Я посмотрела на его лицо, и поняла, что угадала. Он промолчал, и обошел меня. Я не проявляла беспокойство по этому поводу. Ну, или видимое. Помолчав минуту, он обошел меня, становясь напротив, и нагло всматриваясь в выражение моего лица. — Мне плевать, сдохнешь ты, или нет. — Наглая, насмешливая ухмылка. — В любом случае, у тебя не может быть никакой ценной информации, я просто развлекусь с тобой. — Он снова размахнулся, резко рассекая кожу теперь уже на спине. Я улыбнулась, не обращая внимания на боль. Так этот придурок не знает, кто я такая. Это радует. Говорить, кто я, я не буду. Не горю желанием попасть в застенок. Что ж. Придется потерпеть, отец уже начал меня искать, не получив отчет, который я должна была прислать ещё два дня назад. Он уже начал поднимать мудрецов, разыскивая информацию. Когда выяснится, что они тоже не получали моих писем, он поднимет «Группу поддержки» в Камелоте, и сможет узнать, что я отправилась с рыцарями в поход. Тогда… сколько же там дней пешком? В общем, надежда только на Мерлина. Если он успеет добраться до замка, то скажет королю о принце, а отец уже узнает через информаторов обо мне. Ладно, мне надо продержаться совсем немного. * * * * * * * * * * * Король Утер нервно наматывал круги в своих комнатах. Он все ждал возвращения Артура. Никаких новостей от рыцарей не поступало, но они должны были вернуться уже давно. Утер остановился и нахмурился. Надо ехать на их поиски, причем немедленно. Он седьмым чувством чувствовал, что сын в опасности. — Стража. — Гаркнул Утер. — Собирайте рыцарей, мы отправляемся на поиски принца, передай это Баярту. (Сэр Баярт — доверенное лицо и давний друг Утера.) — Рыцари переглянулись и побежали докладывать о приказе. — Артур, пусть с тобой все будет хорошо… — Прошептал в пустоту король. * * * * * * * * * * * В это время, по лесу мчался Гарриет Вэйн. От дочери не поступала информация, мудрецы ничего не знали, и только наблюдающие за ней в Камелоте, сообщили, что она отправилась с принцем в поход на поиски вражеского отряда. Он уже давно понял, что это была ловушка или засада, но кречет вернулся, сургуч на письме был цел, она не получила столь важную информацию. Птица не нашла её. Лошадь рысью неслась в Камелот, не обращая внимания на лишний шум. Позади Гарриета слышался топот копыт ещё нескольких десятков лошадей, с всадниками в синих плащах. Отряд вождя не отпустил его одного, и прихватив с собой ещё один отряд мечников, направились за Гарриетом. Гарриет ощущал, как холодный пот стекает по его спине. Сейчас он боялся только одного. Потерять дочь, как когда-то потерял любимую жену. Потерять наследницу, будущее клана. Несясь лесом, он молил богов, чтобы она была жива. Он вспоминал, как однажды не придал значения длительному отсутствию жены и дочки, а когда обратил внимание, было уже поздно… Тряхнув головой, мужчина крепче сжал поводья. Он успеет. Он должен успеть. * * * * * * * * * * * * Король Утер проверял крепления седла на своей лошади, руки предательски подрагивали, но он контролировал себя. Только самые близкие люди могли бы понять, что он волнуется. Закрепив вторые ножны на седле, Утер сел в седло, и осмотрев рыцарей, направился к воротам. Выехав за ворота замка, они направились по маршруту Артура, направив лошадей в лес. Они проехали около нескольких миль, когда послышался стук копыт не одной лошади. Утер выхватил меч, давая сигнал рыцарям приготовиться к бою. Солнце медленно садилось, они направили мечи в сумрак леса и приготовились. Слыша приближающийся топот копыт, Утер нервно дернул плечами. Но, к его удивлению, мимо них, направляясь в сторону замка, проскочили примерно три десятка воинов, не обратив на рыцарей Камелота никакого внимания. Мужчина замер от удивления, увидев знакомую эмблему на синем, как ночное небо, плаще. Что здесь понадобилось мудрецам? — Догнать! — Закричал он, рыцари ринулись в погоню. Чёрные лошади наездников в синих плащах, бежали быстрее, это было заметно невооруженным глазом. Они развивали знатно большую скорость. Утер удивился этому, но упрямо несся за ними. Он предчувствовал, что это жизненно необходимо. — Вождь, за нами погоня. Люди в красных плащах Камелота! — Дошел до ушей Утера приглушенный крик одного из мудрецов. То, что это мудрецы, Утер не сомневался. Наездники в синих плащах спешились и обернулись, расступаясь. Из-за них выехал высокий, на вид очень крепкий мужчина с длинными, каштановыми волосами, которые вились, как локоны Элизабет. Несколько прядей были сплетены в косы и скреплены золотыми кольцами. Утер сразу догадался, кто это. Недвусмысленный оклик «Вождь», и зелёные, как весенняя трава, глаза, давали понять, кто перед ним. Его синий плащ с золотой окантовкой накрыл спину лошади. Он поправил тонкий металлический обруч, убирая волосы с лица, и твердым взглядом уставился на Утера. — Кто вы, и что делаете на землях Камелота? — Спросил Утер, хотя знал ответ на первый вопрос. Мужчина насмешливо на него посмотрел, на прямых, правильных чертах лица была заметна тонкая насмешка. — Я, Гарриет Вэйн, вождь клана мудрецов. С кем имею честь общаться? — Низкий, приятный баритон достиг ушей рыцарей. — Утер Пендрагон, Король Камелота. — Ответил Утер, изучающим взглядом смотря на мужчину напротив. Гарриет кивнул на приветствие, и хмыкнул. — Я ищу дочь, она была в Камелоте. Мне поступила информация, что она направилась вместе с отрядом принца. Они ещё не вернулись? Утер замер, не в силах вымолвить ни слова. Он вспомнил взгляд Леди Вэйн в тот день, когда она ушла. — Она уехала из замка уже давно. — Ответил Утер — Я ничего о ней не знаю. Но отряд не вернулся. Гарриет улыбнулся уголками губ и перехватил поудобнее поводья. — Она была в замке все это время. — Спокойно сказал вождь. — Просто была в виде слуги. — Гарриет внимательно посмотрел на смену эмоций на лице Утера. — Она не отослала мне отчет, ваш сын не вернулся, это была ловушка, засада, но её не нашел кречет с сообщением, и она не узнала об этом. — Лицо Гарриета помрачнело. — Нам надо поторопиться, пока есть надежда, что наши дети живи. — Вождь выжидающе посмотрел на Утера. — Поехали. — Твердо ответил утер, и сровнявшись с Гарриетом, кивнул ему. — Нам надо поспешить. Мудрецы и рыцари рысью помчались за своими командирами. * * * * * * * * * * * Элизабет раз за разом теряла сознание. Ее тело ужасно ослабло. Некогда большой резерв магии, сейчас был почти полностью опустошен, последние капли магической энергии пытались подпитать тело, чтобы ослабить боль. Дверь резко распахнулась, врезаясь об стену. Элизабет устало открыла глаза, чтобы рассмотреть вошедшего, пока они не заслезились от яркого света факела. — А ты живучая. — Ухмыльнулся темноглазый мужчина с изуродованным лицом. — Все ещё не хочешь говорить? — Не дождавшись ответа, он только хмыкнул — Ну ничего, я научу тебя человеческой речи. — Он заржал от своей глупой шутки. Девушка только тихо хмыкнула, хотя ее горло с трудом издало этот звук. Напевая неприличную песню, мужик снял плащ, и, закатав рукава своей грязной рубашки, обернулся к девушке. Ее глаза были прикрыты от усталости, она не ела уже давно. Магия больше не подпитывала тело, от чего она чувствовала себя ужасно. Губа была разбита, на ранке запеклась кровь. Волосы потеряли свой блеск, а под глазами залегли тени. Девушка еле стояла, прикована кандалами к потолку. Ее платье было грязное и кое-где разорванное. Хотя, это уже не можно было назвать платьем. Ткань пропиталась кровью из ужасных, глубоких рваных ран от кнута. Некоторые из рубцов покрылись тонкой коркой, но большинство кровоточило. Из-за неудобной позы она не могла поспать, если она расслаблялась, она повисала на руках, и тяжелые железные кандалы впивались в ее запястья. Усталое сознание смотрело на разбойника без малейшего интереса, девушке даже было все равно, что он собирается делать, ей только хотелось спать. — Сейчас мы посмотрим, как ты заговоришь. — Злорадно протянул мужик, и с размаху ударил Элизабет по ногам. И без того усталые ноги пронзила резкая, обжигающая боль. Девушка дернулась от неожиданности, но не проронила ни слова. Она открыла глаза, и посмотрела на нагло ухмыляющегося мужика. Она знала, что нельзя их закрывать, или она начнет сосредотачиваться на боли, делая ее более невыносимой. — Знаешь, я вот здесь вишу, и думаю. У меня вообще времени для мыслей много, целая ночь. Так вот, чего ты добиваешься? — Мужчина замер. Ее голос хоть и был хриплым, но в нем не было никакой мольбы о пощаде. — Я просто хочу знать, о чем нельзя с тобой беседовать. — Она нагло ухмыльнулась, растягивая в насмешливой улыбке пораненные губы. — Для начала. — Ухмыльнулся мужик. — Я хочу узнать планы замка, слабые места Утера и принца. Ты же была в замке, и очень близко к ним. — Его похотливые глаза сощурились. — Пф. И ты думаешь, что простая служанка может знать что-то важное? — В ее голосе так и слышалась насмешка. Мужчина покраснел от злости, и размахнувшись, снова ударил ее, рассекая кожу на ногах. Внешне, она никак на это не отреагировала, хотя ужасная боль и мешала нормально думать. Игнорируя белые пятна, прыгающие перед глазами, девушка посмотрела на него. — Служанка? — Процедил он сквозь зубы. — Я знаю, кто ты! — Он снова замахнулся, и ударил ее по спине, рассекая кожу сильным ударом. — Да? Так просвети же меня. — Слова давались ей с трудом, нарастающая боль пыталась пленить сознание. Она не думала, что этот придурок откуда-то узнает, кто она такая. — Ты Элизабет Вэйн, Утерова девочка на побегушках. — Ухмыльнулся он. — Да. — Она с улыбкой кивнула, хотя это движение причиняло боль. — Но ты упускаешь еще кое-что. — Её улыбка превратилась в оскал. — И что же? — Он насмешливо сложил руки. — То, что я не только девушка на побегушках. — Её насмешливый тон превратился в опасный шепот. — Я наследница Клана Мудрецов. Мой отец уже ищет меня. И когда он меня найдет… — Она сделала паузу, смотря ему прямо в глаза. — Он не будет столь добродушен, как ты со мной сейчас, уж поверь. — Да как ты смеешь! — Его ноздри раздулись от возмущения. Глаза как будто потемнели. Наемник размахнулся, и кнут с характерным звуком впился в ее кожу чуть выше бедер, попав в другой рубец. Девушка дернулась, на мгновение закрывая глаза. Насколько бы сильным воином она не была, даже магическая сила, которой уже практически не осталось, не спасла бы ее от жуткой боли. Она хрипло выдохнула, наблюдая за пляской разноцветных кругов на внутренней стороне век, и открыла глаза, все так же упрямо уставившись на наемника. — Ну так что? — Оскалился тот. — Будешь говорить, или мне выбить из тебя информацию? — Он демонстративно поиграл окровавленным кнутом «Геройствовать сейчас глупо, да и соглашаться на добровольную смерть не хочется. Но я не выдам ему никакой информации.» Наемник наблюдал, как девушка прикрыла глаза. Ее тело сотрясла дрожь, как будто от беззвучных рыданий. Удивленно приподняв брови, он ухмыльнулся, понимая, что сломал ее. Оперевшись на стену, он с удовольствием смотрел, как по ее щекам побежали прозрачные дорожки. — Ха- ха- ха. — услышал он почти беззвучные, характерные смеху звуки, и удивлённо прислушался. Элизабет резко распахнула почти что безумные глаза, из которых, не прекращая, текли слёзы, и уставившись на него, хрипло рассмеялась. Содрогаясь от смеха, девушка несколько минут громко смеялась, не прекращая плакать, а когда ее голос почти что сел, с задышкой обратилась к наемнику. — Вот умора… — Протянула она, осматривая его с ног до головы, и время от времени хихикая. — Бесполезные вопросы получают бесполезные ответы. Хех. А я могла бы рассказать тебе, даже в какой ночной рубашке спит Утер. — Ее, безусловно, хрупкое от голодания тело, снова задрожало от смеха. — Но теперь, иди Мантикоре в задницу. Я буду молчать. — Смешок. — Принципиально. Она с оскалом наблюдала, как наливается кровью лицо ее возможного палача. Как раздуваются от злости ноздри, и проявляется венка на лбу. Ей было, безусловно, приятно наблюдать за его злостью, и осознавать, как она его обломала. Хоть она и висела в цепях, но у наемника разрушилась мысль, что она жертва. Даже в кандалах, иссеченная до беспамятства, она была хищницей. Опасной и кровожадной. Увидев ее взгляд, любой бы перестал питать иллюзии об ее подчинении, но только не глава гильдии наемников северного темного леса. — Я научу тебя этикету раба. — Прошипел он, размахиваясь. * * * * * * * * * * * Гарриет и Утер мчались по лесу. Гарриет рассматривал следы, и иногда резко сворачивал, чем удивлял Утера. Король ничего не мог рассмотреть на такой скорости. Неожиданно вождь поднял руку и соскочил с лошади. Он поднял обломок меча с земли, и обратился к Утеру. — Здесь был бой. Но рыцари убиты не были, только ранены. Видимо, их захватили. — Гарриет присел, присматриваясь к чему-то в листве. — Надо поспешить, мы уже недалеко. Солнце полностью зашло за горизонт, и только луна освещала дорогу. Гарриет сел в седло, и огляделся. Света было недостаточно, и мужчина махнул рукой. Из его пальцев потекли тонкие струйки зелёного огня, и слившись в огненную птицу, взмыли в воздух, освещая лес. Рыцари Камелота поражённо посмотрели на Гарриета, и резко выхватили мечи. Утер направил клинок на Гарриета, и злобно смотрел ему в глаза. — Ты маг! — Зло процедил он. — Нет, я не маг, я мудрец. — Гарриет ухмыльнулся, повторив когда-то сказанную Элизабет фразу. — Ты используешь магию, ты маг. — Злился Утер. — И ты заслуживаешь смерти! Гарриет приподнял бровь, хмыкнув. — Ты меня не знаешь, не знаешь мою жизнь, так почему говоришь, что я заслужил смерть? Ты не в праве решать это, будь ты хоть трижды королем. Над жизнями властвует Мара. И я не маг. — Вождь мудрецов был спокоен, он не спешил доставать меч. — Маги ограничены заклинаниями, они только используют формулы. Истинные волшебники пользуются чистой энергией, пропуская ее сквозь себя, используя данный от рождения резерв. Для элементалей, слово «маг», оскорбление. Утеру было глубоко плевать на слова мужчины. Он только смотрел на огненную птицу, кружащую над ними. Рука его твердо направляла клинок в сторону Гарриета. — Такие же уроды, как вы, убили мою жену. Они сказали, что сын будет жив, но её отняли. — Шипел Утер. — А-а. — Протянул Гарриет, перебив его. — Обратился к какому-то недоколдунишке, и согласился на условия, не выяснив детали. Как похожи все люди. — Вождь хмыкнул. — Тебе говорили, что магия дает жизнь только за жизнь? Хочешь чтобы ребенок выжил, пожертвовать придется матерью, и наоборот. В этом виноват ты, и твое незнание. Но ты объявил войну всем волшебникам. Более умным на тебя плевать, более слабых ты убиваешь. Знаешь ли ты, что такое магия, что возненавидел ее? Ты не имеешь права вообще говорить о ней что-то оскорбительное. Она родилась вместе с этим миром, ты для нее как назойливая букашка однодневка, не достойная внимания. — Гарриет не повышал тон, его голос звучал все так же спокойно. Низкий баритон слышали абсолютно все. — Сейчас, Утер, наши дети в опасности, и найти их в этом лесу с опасными тварями, поможет только магия. Ты можешь делать что угодно, мне плевать на тебя, но решай быстро, или со мной, или ищи своего сына по всему лесу сам. Может, найдешь его труп где-то за полгода. Ноздри Утера гневно раздувались, но он понимал, что сейчас глупо отказываться. Этот лес был огромен, и он сам не найдет Артура. — Послушай. — Гарриет махнул рукой, и вокруг них сошелся прозрачный, переливающийся пузырь, отсекающий все звуки. Вождь небрежно оттолкнул рукой лезвие меча Утера, и положил руку на плечо короля, сжимая его. — Моя дочь, это всё что у меня осталось после смерти любимой. Если она умрет, клан прервётся. Моя жизнь превратится в простое существование. — Серебряные и золотые кольца, скрепляющие тонкие косы в локонах мужчины, тихо зазвенели, когда он немного наклонил голову. — Мне плевать на твою ненависть к магии, но забудь ее хотя бы на время, пока мы не разыщем наших детей. — Хорошо. — После паузы, выдавил король. Он кивнул, и запихнул меч в ножны. — Если магия поможет мне разыскать сына, я согласен забыть о своей вражде к ней. — Поехали. — Сказал Гарриет, и сфера лопнула, как мыльный пузырь. Резко хлынули звуки. — Спрячьте мечи. — Приказал Утер. — Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь им, и найти принца. Рыцари удивлённо запихнули мечи в ножны, неуверенно переглядываясь. Они не могли понять, что только что сказал Король. Неужели он действительно согласился на сотрудничество с магами? — Поехали — Протянул Гарриет. Спустя несколько минут, они дошли до достаточно небольшой лесной речки, и перепрыгнув на другую сторону, Гарриет нахмурился. — Здесь был лагерь. Но он сгорел… Огонь не магический, может ваши воины забыли потушить костры. — Такое невозможно. Это же глупо! — Нахмурился Утер. — Нет, сир. — К королю подъехал рослый парень. — Пожар начался от центра лагеря. Видите камни? Здесь был один из костров. — Карие глаза парня были сосредоточены. Ему явно не нравилась вся эта ситуация. Утер кивнул, не понимая глупости его рыцарей. — Рыцари из лагеря были захвачены разбойниками. — Парень пнул носком ботинка остаток веревки. — Работорговцами, может быть, никто убит небыл. — Работорговцами? — Приподнял брови король. — Да, то, что работорговля запрещена на ваших землях, не значит, что ее нет в других владениях. — Гарриет хмыкнул. — Рыцарей повязали быстро. Разбойников было больше. Теперь следы расходятся. Разделяться сейчас глупо. Надо отследить след Принца, скорее всего, с ним и Элизабет. — А как же рыцари? — Потом выкупите их. Думаю, их можно будет найти через неделю-вторую на местной «темной поляне». — Сказал Утеру парень, и сел в седло, поправив топор. Гарриет только кивнул на его слова. — Жан прав. Так быстро товар не выставят, подождут, пока пропажа немного притрется, а потом уже начнут продавать. — Что за «Темная поляна»? — Утер скрыл удивление, пытаясь сделать тон ровным. Ему не нравилось, что его людей считают товаром. — Это такое место, куда скрывающиеся работорговцы привозят людей. Обычно, уже клейменных. Поляна расположена глубоко в лесу, куда трудно добраться простым людям. Важные, и не очень честные «шишки» общества, покупают на черном рынке у проверенного, но неизвестного человека, небольшую птицу- поводыря. Ночью ее выпускают и едут за ней. Она приводит к самому месту встречи работорговцев, и там, богатые клиенты могут полностью секретно покупать рабов за достаточно приятные для продающих, цены. — Спокойно объяснил Жан, ожидая вождя. Гарриет что-то выцарапывал на дереве, сосредоточенно шевеля губами. — Рабов… клеймят? — Утер нахмурился. Парень приподнял брови, скептически смотря на незнание короля, но ответил. — Да. Примерно на седьмой день захвата невезучего человека. Сначала ожидают, не начнут ли его искать серьёзные люди, а потом клеймят. Чаще всего, это метка работорговца, которую выжигают раскалённым железом на внутренней стороне бедра. Эта метка лишает человека любых прав. Любой разбойник, вор, даже самый низкий человек, может убить клейменного, и его не посмеют даже упрекнуть в этом. — Жан нахмурился. За время разговора Жана и Утера, Гарриет вырезал ножом небольшую руну на дереве, и смазав ее своей кровью, что-то тихо зашептал. Неожиданно, на земле появилась тонкая, светящаяся дорожка. Утер пораженно смотрел на это зрелище. Гарриет сел в седло, и отряды двинулись за ним. За несколько часов, они доехали к небольшой скрытой поляне. Гарриет соскочил с лошади, подошел к пещере, и оглянувшись, вошел внутрь. Утер тоже оглянулся. — Здесь был небольшой лагерь. — Он показал на перевернутый казанок, и разбросанные сумки. -Размещение… здесь была Элизабет. И еще двое человек. — Гарриет нахмурился. Утер слез с лошади, и разворошив осеннюю листву около входа, достал теплую накидку. — Запах Элизабет. — Сказал Гарриет, его лицо было мрачнее тучи. — Их здесь и поймали. — Сказал кто-то из мудрецов. — Принц был ранен. Гарриет кивнул. — Отряды, разойтись, искать выживших…или мертвых. — Лицо мужчины было мрачно, взгляд заледенел. Он прошептал что-то, явно проклинающее, и начал обыскивать вещи. Утер сложил шаль, и положил в сумку на лошади. — Король Утер, мы нашли принца! — Прискакал к ним кто-то из рыцарей. Лицо короля стало смертельно бледным, почти неживым. — Он жив, сир. — Поспешил сказать рыцарь. Утер рванул за ним. Гарриет нахмурился, и вытянул из дорожной сумки кинжал. -Юрия…- Он грустно улыбнулся. — Прости, что не уберёг нашу дочь.- Спрятав кинжал в сумку, он пошел за Утером. На небольшой поляне, рыцари окружили большое дерево. Гарриет подошел поближе. Принц Артур был привязан к дереву. Причем, привязан крепко. Он был бледен, но он дышал. Утер рассёк верёвку мечом, и подхватил сына. — Артур. — Обратился он к нему. — Ты меня слышишь? Принц открыл глаза, и посмотрел на отца. — Слышу. — Он слабо улыбнулся, и потерял сознание. Девушка из мудрецов, подошла к Утеру. — Положите его, сир. Я его осмотрю. — Она открыла сумку с лекарствами. Сначала король хотел что-то возразить, но потом кивнул, положил принца, и сел рядом, положив голову Артура себе на колени. Девушка ничего не сказала, вливая в принца зелье. — Он в плохом состоянии, но стабильном. — Обратилась она к королю. — Его исцелили раньше. Видимо, это сделала Элизабет, эти швы накладывала она. — Девушка показала на аккуратные швы на боку принца. — Если бы его не исцелили раньше, он бы умер. — Пробормотала она, накладывая повязки. Утер смотрел на ее действия, размышляя об Элизабет. А ведь она вернулась в замок… он бы этого не сделал никогда, на её месте. Король напряженно раздумывал, слушая тоненький и вредный голосок своей совести. — Все, сир, жить он будет. — Девушка поднялась. — Я отправляюсь дальше. — Подошел Гарриет. — Принца оставили, чтобы опозорить и подломить вас его смертью. Но Элизабет взяли. Не знаю, для чего. — Мужчина помрачнел. — Я еду с вами. — Обратился к нему Утер. — Вы помогли мне найти сына, теперь я помогу вам найти дочь. — Утер передал Артура рыцарям. — Это неблагоразумно, рисковать принцем нельзя, он сейчас не в том состоянии, чтобы поехать с нами. — Ответил Гарриет. — Артур поедет с группой рыцарей в Камелот, остальные рыцари и я, поедем с вами. — Ответил Утер. — Хорошо, пусть так, сейчас нельзя терять время. — Вождь махнул рукой мудрецам, и они начали седлать лошадей. Король быстро отдал распоряжения, и тоже сел на лошадь. Он обязан леди Вэйн жизнью Артура, спасенным наследником королевства. Отряды быстро направились по следам, уже не останавливаясь. Теперь судьбу Элизабет решает только время. * * * * * * * * * * * * * Я бессильно повисла в кандалах. Черт, этот урод так и не научился обращаться с кнутом. Я даже боюсь представить, что сейчас с моей спиной, ногами… как больно-то! Кожу как будто жгло огнём. Я чувствовала, как струйки крови стекают по ногам на холодный каменный пол. Меня трясло от холода, и одновременно, спина обжигала огнём. Я прикрыла глаза, чувствуя, как от бессилья подкашиваются ноги, и я повисаю. Сознание предательски уходило. Неожиданно послышался звон, и кто-то забил тревогу. Дверь в камеру врезалась в стену, и кто-то, ослепив меня факелом, раскрыл кандалы. Я бессильно упала на пол и потеряла сознание, ударившись головой о твёрдый камень. * * * * * * * * * * * Была уже ночь, путь освещала только луна, зажигать факелы Гарриет запретил. Они подъезжали к старой, когда-то заброшенной крепости. — Здесь, видимо, и есть что-то вроде убежища разбойников. — Прошептал Гарриет. — Мы не можем дальше ехать на лошадях, нас увидят. — Надо убрать стражу и проникнуть в замок. — Задумчиво прошептал Утер. — Мы должны войти в крепость до того, как забьют тревогу. Рыцари тихо слезли с лошадей, снимая плащи, которые будут только мешать, да и они слишком заметны. Мудрецы же плащи не снимали, они укроют их ночью, делая почти незаметными в темноте. Они достали мечи и начали подходить к крепости. Ворота были совсем близко. Не заметивший их сразу стражник, грузно осел на землю с перерезанным горлом. Второй последовал за ним. Сейчас Король и рыцари Камелота могли видеть все безжалостное мастерство мудрецов. Они бесшумно расправлялись с стражниками и наёмниками, которые даже не успевали их заметить. Гарриет подошёл к тронному залу, и собирался уже взяться за ручку, как дубовая дверь распахнулась, выпустив несколько десятков пообедавших разбойников. Они не ожидали увидеть врага, но среагировали быстро, свойственно головорезам. Забили тревогу, рыцари вступили в открытый бой, мудрецы скользнули внутрь зала, убивая по пути наёмников. Вождь сразу увидел убегающего ходом для слуг, неприятного на вид мужика, и последовал за ним. Зал был зачищен быстро, Гарриет догнал его, и поймав его за шиворот, дернул обратно. Мужик с ускорением упал на пол в зале, недоуменно и с ужасом осматривая трупы наёмников. Гарриет поднял его за шиворот, и прошипел ему в лицо. — Где моя дочь? — В его глазах было столько ярости, что разбойник задохнулся от ужаса. — Я не знаю. Может, мертва уже. — Хмыкнул он, пытаясь освободиться, вспоминая обещание девушки о расплате. Гарриет с бешенным выражением отпустил его, чем вызвал удивление у Утера. Вождь наклонился к какому-то трупу, и взял из его руки меч. — Держи, тварь, я дам тебе честь умереть достойно. — Мужчина бросил меч наемнику. Бой был недолгим, закончился от крайне быстро. Наемник не рассчитал силы, и быстро лишился рук, а потом и головы. Гарриет поднял за волосы еле дышащего, смертельно раненого разбойника, лежащего недалеко от трупа, и прошипел ему тот же вопрос, что и обезглавленному наемнику. Задыхаясь, стражник сказал где девушка, и был казнен. Утер понимающе смотрел на Гарриета и его действия. Вождь поднялся, его лицо выражало крайнюю степень бешенства. — Подземелья. Пыточная. — Прошипел Гарриет, направляясь к выходу из зала. Утер почувствовал, как внутри все похолодело от понимания. Сколько же дней отсутствовали рыцари… Гарриет твердым и быстрым шагом шел по коридору, одним движением убивая нападающих наёмников. Вокруг него появлялась окутывающая, темная аура. Она была чем-то похожа на гнев Элизабет в поселении. Он поджег факел рукой, и начал спускаться в подземелье. Мудрецы и задумчивый, бледный Утер, следовали за ним. Освещая путь, вождь открывал дверь за дверью. Дойдя до конца коридора, и толкнув предпоследнюю дверь, он замер. Спустя какое-то мгновение, он вошел в комнату. Мудрецы остались снаружи. Утер вошел вслед за ним, оглядываясь. В воздухе витал металлический запах. Она вся была в крови… брызги крови были повсюду… Гарриет уставился на кандалы, свисающие с потолка в центре комнаты. Рядом валялись обрывки платья. — Она здесь была. Кто-то забрал ее отсюда совсем недавно. — Глухо сказал вождь, и вышел из комнаты. Утер потрясенно обвел комнату взглядом, и почувствовал, как его замутило. Мудрецы схватили какого-то из стражников, и прошли с его помощью по секретному ходу. Он заканчивался в лесу. — Поспешим. — крикнул Гарриет. — Мы совсем близко! Они бегом направились в чащу леса. Они подбегали к реке, как неожиданно кто-то из мудрецов выкрикнул какое-то непонятное слово, и все мудрецы замерли. Король недоуменно оглянулся, он не понимал, что случилось. Гарриет замер прямо перед ним. Подойдя к вождю, Утер посмотрел в его остекленевшие глаза. Проследив за его взглядом, он замер от ужаса. В реке лежала девушка. Она как поломанная фарфоровая кукла, безжизненно, с закрытыми глазами омывалась холодными речными водами. Гарриет отмер и на деревянных ногах подошел к ней. Увидев родное лицо, он упал на колени, невидящим взором смотря на неё. От ее одежды почти ничего не осталось, тело было исполосовано рваными ранами и рубцами. Кровь не переставала сочиться из них. Гарриет приподнял девушку, утыкаясь лицом в ее волосы. Он не обратил внимания на ее наготу, а только бережно обнял, боясь поверить в худшее. Слабое рваное дыхание привело его в себя. Подняв ее на руки, он бережно замотал ее в свой плащ, скрывая раны. Утер молчал. Он представил себя на месте Гарриета, и понял, что не пережил бы, если бы увидел Артура в таком состоянии. Девушка выглядела как сплошная рана, кожа была настолько обескровленной, что казалась почти прозрачной. Невозможно было взять её на руки, не причинив при этом жутчайшую боль, и король даже порадовался что она без сознания. Смотреть сейчас в эти зелёные глаза, что спасли его сына такой ценой, было бы невыносимо, особенно с осознанием его последних слов ей. Вождь дунул в свисток, и через несколько минут к ним на поляну прибежали их лошади. Передав Элизабет потрясенному Утеру, Гарриет сел в седло, и взял ее обратно, аккуратно придерживая ее перед собой. Все молча сели на лошадей и двинулись в замок. Он был ближе поселения, и там помощь девушке дали бы быстрее. Только бы успеть… * * * * * * * * * Они приехали в Камелот только к рассвету. Удивленные жители замка уже не знали что и думать. Сначала рыцари привезли еле живого принца, потом вернулся и король с гостями, один из которых держал замотанную в плащ девушку, тоже не в лучшем состоянии. Гарриет слез с лошади, пытаясь как можно меньше казасаться к дочери, и выжидающе уставился на Утера. Король кивнул и быстрым шагом направился к комнатам лекаря. Он не был уверен, но чувствовал, что сейчас важна каждая минута. — Здравствуй, Гаюс. — Обратился вождь к лекарю. — Гарриет?! Какими судьбами? — Мне нужна помощь. Быстрее. — Мужчина приподнял край своего плаща, показывая потрясённому Гаюсу исполосованную и окровавленную руку девушки. Гаюс несколько секунд смотрел как медленно сочится кровь из ран, но поняв, что время вытекает, принялся варить какие-то травы. — Мерлин! Принеси воды. Теплой! — Гаюс начал быстро что-то толочь и варить, смешивать какие-то мази или настои. Мерлин заметался и бегом принес чистой теплой воды. — Нужно смыть с неё кровь. — Сказал лекарь вождю. — Мальчик, выйди. — Обратился Гарриет к Мерлину, бросив на него мимолётный взгляд. — Но… Я помощник лекаря! — Возмутился Мерлин. — Ему нельзя это видеть. — Обратился Вождь к Гаюсу и тот кивнул.  — Мерлин, выйди, я потом тебя позову. И сир… — Обратился Гаюс к Утеру. Утер ничего не понял, но вышел, удивленно поняв, что Гарриет за ним не последовал. — Ткань ее платья пристала к ранам. — Тихо сказал Гарриет, сбросив плащ. — Аккуратно отцепляй, кровотечение я остановлю. Хотя судя по её ранам, уже нечему течь. — Гаюс переливал что-то в флаконы. Закончив, он обернулся, и чуть не выронил стакан.— Так вот почему ты попросил Мерлина уйти. — Потрясенно прошептал он. Гарриет промолчал, аккуратно смывая кровь с рубцов. Гаюс вылил жидкость из стакана в миску с водой, от чего она окрасилась в синий цвет, и намочив ткань, протянул мужчине. — Ты же понимаешь, что я не смогу ее излечить? — Тихо спросил лекарь. — Это смертельные раны. — Ты не сможешь, но магия сможет. — Спокойно возразил вождь, стирая кровь с плеча девушки. — Да, но она запрещена в Камелоте. — Мне плевать. — Улыбнулся Гарриет. — Скоро должны подойти Гидеон и Алехар. Ты же их помнишь? — Помню. Давно хотел с ними увидеться, но как-то не до того было. — Гаюс улыбнулся, разбавляя настой в воде, и делая компресс. — Но надо чтобы они поторопились, её силы уже истощены, как и магия, девушка держится только за счёт силы воли. Видимо, она не хочет оставить тебя одного на старость. — Улыбка Гаюса стала грустной. Гарриет аккуратно смыл кровь и завернул ее в плащ. — Видела бы это Юрия, она бы меня не простила. — Тихо прошептал он. — Простила бы, здесь ты не виноват. — Ответил Гаюс. — Но что ты здесь делаешь? Почему не в поселении? Кто её так ранил? — Ее пытали. Она была в замке, отправилась с принцем в тот поход и не вернулась… Гаюс замер. Через несколько мгновений, вождь вопросительно кивнул головой. — Я всё ещё в поражен актёрским мастерством девчонки, я ее абсолютно не узнал. — Протянул лекарь. — Просто ты её редко видел. — Ага, редко! Я её чуть ли не полгода видел. Гарриет хотел что-то ответить, но дверь с быстрым стуком открылась, и в комнаты вошли двое мужчин неопределенного возраста. Гидеон и Алехар. Они кивнули вождю, и подошли к девушке. — Резерв истощился, нужно поторопиться. — Гидеон был смертельно бледен. — Сначала уберите мальчишек, стоящих под дверью. — Ровным, каким-то плавным голосом сказал Алехар. За дверью кто-то споткнулся. Гаюс открыл дверь, и уставился на ошарашенных Артура и Мерлина. — Что ты здесь забыл, Мерлин? — Спросил лекарь. — Принц, возвращайтесь в кровать, вам нельзя так рано подниматься. — Мы…мы… — Парень не знал, что сказать. — Уйдите! Немедленно! Нельзя терять время! — Гидеон начал злиться. Кожа девушки становилась всё бледнее. Пораженный Артур смотрел на исполосованную руку девушки, пребывая в глубоком ступоре. Заметивший это Гарриет, быстро накрыл её плащом. — Сейчас не время. — Алехар захлопнул дверь, чуть не дав по лицу Мерлину, и подошел к Гарриету. — Ложи ее. Гаюс, найди настой ромашки. Они действовали быстро. Нараспев произнося древние катрены, по очереди вливали в нее свою магию. Элизабет была в глубоком сне, на подобии магической комы. Начиная размеренно дышать, она медленно впитывала их магию. Когда ее резерв полностью наполнится, тело начнет исцеляться само. Но магии нужно много. — Нас не хватит. — Прохрипел Гидеон. — Гарриет, Алан приехал с тобой? Позови парней из ее отряда. И быстрее, максимум минут двадцать. Вождь ничего не ответил, медленно вливая магию, и мысленно зовя нескольких воинов из отряда дочери. Совсем скоро двери открылись, и внутрь вбежали Алан, Жан, Киаран и Астория. Они быстро сообразили, что происходит, и соединили магию. — Охренеть, наследница. — Тяжело дышал Гидеон. — Это у кого из вас такой резерв был? — у Юрии. — Тихо сказал Гарриет. Спустя двадцать минут, маги устало завалились на пол, пытаясь отдышаться. Гидеон залпом выпил укрепляющий отвар. — Она стабильна. — Все таким же спокойным голосом поведал Алехар. — Поправится скоро, но она в коме. Гарриет поднялся, наблюдая, как медленно затягиваются раны на бледной коже, и почти что нежно, на сколько способен мужчина, погладил девушку по волосам. — Все будет хорошо. — Хлопнул его по спине Гидеон. — Ладно, пойду поглазею на принца, Элизабет он не нравился, но я видел искру! — Мужчины облегчённо расхохотались, сбрасывая напряжение. — Если снова выбросишь какую-то из своих дурацких шуточек, я тебя в лесу за кое-что подвешу. — Нахмурился Гарриет, все так же гладя девушку по волосам. — О, неужели у нашего вождя включился отцовский инстинкт? — Шутливо подколол Гарриета Гидеон. Гарриет хмыкнул, и поправив металлический обруч, снял с волос небольшое металлическое кольцо, которое скрепляло тонкую косу. — Астория. — Обратился он к пепельноволосой девушке. — Смойте с нее кровь и вплетите это в волосы. — Он отдал ей кольцо. Девушка кивнула, и поклонившись, посмотрела на Алана. Жан подхватил Элизабет, и воины из отряда наследницы быстро вышли из комнаты. — Что ты ей дал? — Спросил Гаюс. — Это что-то на подобии сигналки. — Сказал Гарриет. — Я сразу почувствую, если ей будет плохо, или она будет в опасности. — Ясно. Так что на счет вина в местной таверне? — Гидеон расплылся в улыбке. — Ты же собирался поглазеть на принца. — Хмыкнул Алехар. — Вот и иди. И не пей здесь ничего, напортачишь ещё. Мужчины снова расхохотались, в их смехе слышалась радость и облегчение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.