***
Гарри разбудил легкий шорох крыльев. Открыв глаза, он увидел, что на одеяле сидит размытый силуэт министерской совы. Аккуратно потянувшись за очками, Поттер надел их и попытался максимально тихо, чтоб не потревожить спящую рядом Джинни, подхватить сипуху, чтобы отвязать письмо уже на кухне. Часы показывали начало шестого утра. Если сова так бесцеремонно заявилась к ним в спальню в такую рань, то дело серьёзное. В записке было сказано лишь о срочном вызове аврора Поттера на срочное собрание. Поэтому Гарри отпустил сову и прокрался обратно в спальню за своей формой. Он легонько поцеловал в лоб малышку Лили, чья кроватка все еще находилась в родительской спальне. Аврор Поттер наспех накинул рабочую мантию и шагнул через кухонный камин в Аврорат.***
Вороватой походкой низкорослый лысоватый мужчина продвигался сквозь толпу не самых приятных волшебников, снующих Лютным переулком. Наземникус частенько оглядывался вплоть до самых дверей замызганной лавки «Горбин и Бэрк», которая негостеприимно встречала клиентов немытыми окнами и обшарпанной вывеской. Видавший виды колокольчик оповестил старика Горбина о новом посетителе. Встав у витрины, владелец лавки узнал Флетчера и приготовился к осмотру очередного, возможно краденного темного артефакта. В этот раз Наземникус удивил горбатого старика. Из затертого кармана поношенных брюк он извлек золотой гарнитур. Протерев монокль, который Горбин достал из-под полы, старик склонился над тремя драгоценностями, инкрустированными топазами разных размеров. — Где достал? — Я прихожу к тебе, а не в ювелирную лавку, как раз во избежание подобных вопросов, а там за подобные безделушки платят на порядок больше. — Что ж, это не гарнитур, несмотря на схожесть украшений. Серьги — совсем новые, гоблинская работа, я дам тебе за них половину их нынешней стоимости, а это сто пятьдесят галеонов. Флетчер понимал, что Горбин сдаст их в тот же магазин, где они были куплены когда-то, и поимеет почти восемьдесят процентов от рыночной цены, но рисковать и сбывать украшение напрямую Земник не мог. — Брошь и вовсе магловская, но антикварная; даю тебе пятьдесят галеонов, что является эквивалентом ее цены в фунтах у простецов. Дороже ты ее никак не продашь. Наземникус лишь кивнул и посмотрел на третий предмет: — А перстень? — А перстень… не только эльфийской ковки, но и достаточно древний. Правда, это не только влияет на высокую цену, это повышает риски. Триста девяносто галеонов за все или уходи. — Триста восемьдесят и небольшая услуга лично от тебя. Старик с интересом уставился на бывалого мошенника. — Мне нужен клочок пергамента, перо и Обливиэйт. Я не должен помнить ничего про сегодняшний день. — Умно, очень умно, — скрипучим смехом рассмеялся старый хозяин лавки, — в волшебном мире слишком много способов залезть нечестным на руку магам в голову. Горбин открыл кассу, отсчитал нужное количество монет и отдал мешочек клиенту, вместе с письменными принадлежностями. Флетчер быстро нацарапал самому себе записку, сунул пергамент в карман и приготовился принять заклинание.