ID работы: 5616874

Страж потока времени

Джен
G
Заморожен
42
автор
Размер:
10 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник Скачать

Версия четыре. It's a trap!

Настройки текста
Примечания:
— Нет, нет и еще раз нет! — заявил Снейп. — Я ничем не обязан нашей ненаглядной мисс Грейнджер, поэтому возись с ней сам, Альбус! — Ты только подумай, Северус, целебный морской ветер, солнце, никаких детей, — увещевал директор, поддерживая вокруг них водяной щит. — Загоришь немного, отдохнешь… — Нет! — Ну что же, не могу же я силой тебя туда отправлять, — пожав плечами сдался Дамблдор. — В таком случае, не мог бы ты пригласить Ремуса, мистера Поттера и мистера Уизли? — Альбус, ты сошел с ума, — с ужасом в глазах выдавил из себя зельевар. — Позволь девочке умереть спокойно, не тяни за ней еще и Поттера! — Северус, я абсолютно уверен, что никто не умрет, — заявил директор. — Зато дети наберутся опыта, узнают друг друга. — Делай что хочешь, — в свою очередь сдался Снейп. — Я отказываюсь участвовать в этом безумии. *** — … именно так и познакомились твои родители, — закончил рассказ Люпин, оперевшись о борт. — А что с… — заикнулся было Гарри, но был прерван лязгом стальных кошек о борт. — Нас атакуют! — завопил кто-то. — На абордаж! — ответили ему из тумана и, казалось бы с неба на палубу приземлилась не слишком сильно одетая женщина, недвусмысленно размахивающая двумя воронеными мечами. — Инкарнцеро! — выдал Люпин, целясь в гостью. Но та легким, кошачьим движением ушла из-под сети и через мгновение уже стояла перед оборотнем на расстоянии удара. — Вингардиум Левиоса! — завопил мгновением ранее Уизли, заставив меч женщины повиснуть над ее головой, а ее саму знатно удивиться. Гарри же, в это время решил испробовать оружие храбрых и плечом с размаху сбил женщину за борт, закончив ее неудачное выступление. — Мне кажется, вам еще несколько рано на такое смотреть, — сконфузился через мгновение Люпин, почесывая седину. Через мгновение что-то оглушительно захрустело и мир исчез, оставив лишь боль и тьму. *** — Я абсолютно уверен, что никто не умрет, как же, — передразнивал кого-то до боли знакомый голос. Гермиона со стоном перевернулась, открывая глаза. Она лежала по щиколотку в воде, на песочном берегу. Чуть в стороне раздавались голоса и шипение, перемежаемые отборным матом. — Сидите ровно, Поттер! — А-а-а! Нужно было оставить вас где нашли. — Еще хоть слово, Поттер… — Я все понял… А-а-а! — Какой же вы неженка, весь в отца. Все, до свадьбы заживет. Тащите сюда вашего Уизли. О, мисс Грейнджер очнулась! Какая жалость. Можно было бы отправляться обратно. — Что в-в-вы здесь делаете? — задала первый вопрос Гермиона прошедшему мужчине. — Вас спасаю. И, желательно, себя, — ответил Снейп, отбросив учительский тон и начиная накладывать сканирующие заклинания. — Но ведь… — Как? Мне тоже интересно. — Мы нашли Снейпа в бочке, на берегу, — кряхтя под весом рыжего заявил Гарри. — Он что-то орал про то, что это я во всем виноват. — Вы были в бочке? — ужаснулась девочка, пока алхимик над ней колдовал. — Но… — Альбус никогда не принимал отказы, — скривился и передернулся Снейп. — С вами все в порядке, вставайте и найдите нам нашего оборотня. — О-о-оборотня? — очнулся Рон. — Какого оборотня? — А вы, Уизли, как всегда проницательны, не заметить, что ваш преподаватель исчезает аккурат на полнолуния, — самодовольным тоном заявил алхимик. — А ты, Северус, — прокряхтел Люпин, скидывая с себя кусок палубы и являя себя миру. — Как всегда тактичен. *** — А вот и вода, — заявил Люпин, изучая каменный фонтанчик. — А вот с едой дела обстоят хуже. — Можно пожарить ворону, — предложил Гарри, помахивая палкой, которой и сбил ту самую слишком агрессивную птицу. — Инициатива наказуема исполнением, — что-то жуя, философски заметил Снейп. —  Вот и займитесь, Поттер. А я предпочту что-то менее экзотичное. — И откуда же нам это «менее экзотичное» взять, профессор? — съязвил Рон. — На берегу, — пожал плечами Северус, закидывая в рот очередной орешек, — В одной из соседних со мной бочек была провизия. — Ох тыж… — заявили гриффиндорцы, голодным бегом отправляясь назад. *** — Смотрите! — показала пальцем Грейнджер на ворон, маленьким торнадо вращавшимся на дороге перед магами. Люпин сделал еще шаг вперед и воронка обратилась в высокий силуэт с мечом. — Авада Кедавра! — не размениваясь на мелочи уничтожил Снейп странного призрака. Тот, словно задумавшись на мгновение, взорвался облаком все тех же ворон. — Какой только дряни здесь нет, — пробурчал Люпин, отмахиваясь от птиц, решивших пролететь мимо них. — Ага, вот и оборотня для компании взяли, — пробурчал Северус, второй раз убивая живучего призрака. *** — Гарри, подсади, я смогу дотянуться, — предложил Рон после того, как они с полминуты смотрели на высоченную стену. — О, боже, еще из семьи волшебников, — пробурчала уже Гермиона, доставая палочку. — Вингардиум Левиоса! *** — Ого! — выразили свое удивление маги слитным хором. А вызвано то удивление было громадой замка, что предстала пред ними. — Это кому же пришло в голову строить такую махину на острове черт знает где? — подивился Люпин, принюхиваясь к чему-то одному ему ведомому. — Видимо, таким же умникам, как и тем, кто решил выдавать маховики детям, — съязвил Снейп, наслаждаясь мрачным видом. — Кажется у нас проблемы, — внезапно прохрипел Гарри. — А вы быстры думать, Поттер, — тут же, не оборачиваясь, ответил ему зельевар. — Что сподвигло вас на сие заключение именно сейчас? — Вот… это, — сказал волшебник, разглядывая торчащий из груди меч. — Это ловушка! — отметил Люпин, получая свою порцию стали от странного существа. — Гребаный Поттер! — успел назначить виновного Северус. Остальные ничего не успели.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.