ID работы: 5629732

Бродяги

Джен
PG-13
Завершён
189
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
101 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 257 Отзывы 58 В сборник Скачать

Часть 4. Новые жители деревни

Настройки текста
      Жизнь юных бродяг в крошечном безымянном поселении, что располагалось в двух днях пути к югу от Ба Синг Се, постепенно вошла в свою колею. Уже на второй день после прибытия Лонгшот и Смеллерби, последовав примеру Ли, тоже засучили рукава и приступили к работе. Лонгшот, раздобыв где-то второй топор, присоединился к Ли, и вдвоем они еще до вечера того же дня накололи оставшиеся бревна и сложили их в аккуратную поленницу возле сарая, Смеллерби же занялась прополкой сорняков на огороде, причем делала она это настолько ловко и умело, что ей мог позавидовать любой опытный огородник. Местные жительницы вполне здраво оценили желание чужаков сделать для их деревни что-то полезное, и осуждающие взгляды и недовольное перешептывание за их спинами постепенно сошли на нет. Женщины сами стали заводить с чужаками разговоры, расспрашивать о том о сем и даже интересоваться, не нужны ли им какие-нибудь лекарства или одежда. Они очень одобрительно отреагировали на предложение Ли помочь им по хозяйству, и после этого все недоверие к чужакам исчезло окончательно.       Ребята изо всех сил стремились быть полезными местным и с готовностью брались за любую работу, которая только могла найтись в этом поселке, те же в благодарность угощали их едой, причем явно старались накормить их повкуснее и посытнее. А уж работы в деревне оказалось немало – неизбежно сказывалось многолетнее отсутствие мужских рук. Все дома и постройки были изрядно поношены: двери, ставни, крыши, полы – практически все здесь требовало ремонта. Ли и Лонгшот вкалывали в поте лица с утра до вечера, наводя, где могли, порядок, в то время как Смеллерби целыми днями пропадала на огородах и в поле, работая вместе с женщинами. Через несколько дней к ним присоединился и Джет, заявив, что не может праздно сидеть в сарае, пока его друзья работают, потому он будет сидеть рядом с ними, чтобы смотреть, как работают они. Конечно же, дело было не только в скуке, просто деятельная натура Джета не позволяла ему так долго бездельничать, но так как он был еще не в состоянии заниматься тяжелым физическим трудом, Ли с Лонгшотом приходилось ограничивать его искренние порывы помочь им, чуть ли не силой отбирая у него то молоток, то топор. Тем не менее, кое-какую посильную работу он все же мог выполнять, и в этом его помощь оказалась просто неоценимой. Несмотря на то, что практически во всем Джет был самоучкой, руки его росли откуда надо. Умело и очень аккуратно он штопал любые прорехи в помещениях, будь то отошедшая половица, отвалившаяся полка или рассыпающаяся от старости оконная рама. За несколько дней он умудрился полностью переделать крыльцо дома, в котором жила Сана, по сути сколотив новое, и даже установил для него поручни, которых раньше не было. Как и всегда, Джет с легкостью находил общий язык буквально с любым собеседником, неважно, была ли это дряхлая старуха или пятилетний ребенок, и очень скоро его стали без малейшего опасения приглашать в каждый дом, даже невзирая на его, что и говорить, бандитскую внешность и более чем внушительные мечи-крюки, с которыми он не расставался ни на минуту.       В отличие от Джета, в руках которого любая работа спорилась, Ли на подобные подвиги способен не был. Однако и для него дел находилось немало. Вместе с Лонгшотом они починили ограждающий западную околицу поселения каменный забор, большую часть которого им пришлось заменить полностью, перекрыли крыши двух домов и хлева, а затем взялись за расчистку большого участка земли за огородами, где местные женщины планировали разбить сад. Работа им предстояла нелегкая. Чтобы очистить землю от камней, жесткой травы и колючих кустарников, выкорчевать пни, а затем разровнять ее требовалось, по меньшей мере, несколько недель. Впрочем, спешить им все равно было некуда. Смеллерби, Лонгшоту и Джету, похоже, здесь нравилось, так что и Ли смирился с перспективой остаться в этом поселении очень надолго, если не навсегда. По большому счету, какая ему разница? Он принял решение пойти вместе с друзьями, и, раз уж они хотят жить в этой деревне, он тоже будет жить здесь.       Домом их компании по-прежнему служил сеновал. Хотя и нужен он им был только на время сна – все дни напролет ребята проводили за работой, – на нем появились такие скромные удобства, как сколоченные Джетом из старых досок небольшой стол, скамья и полка для хранения мелких вещей. Лампу, опасаясь устроить пожар, они на сеновале не жгли, и потому внутри всегда, даже днем, царил густой полумрак. В целом, Ли здесь нравилось. Спать на сене было вполне удобно, и здесь они были сами себе хозяевами, что было гораздо лучше, чем ощущать себя гостями в чужом доме. В первые дни Ли по ночам мучили связанные с жизнью другой его личности кошмары, но вскоре, с головой уйдя в ежедневную тяжелую работу, он стал так выматываться, что, едва добравшись до своей импровизированной постели, сразу же проваливался в глубокий сон и крепко спал до самого утра. Если к нему и приходили какие-то сновидения, Ли их не помнил. В общем, у него все было хорошо.              – Эй, привет, Ли!       С силой воткнув лопату в землю, Ли выпрямился и, устало потянувшись, оглянулся. Они с Лонгшотом последние несколько часов занимались тем, что окапывали огромный старый пень, который держался корнями за землю с упрямством, сравнимым с упрямством разве что самого Ли. Был полдень, солнце пекло немилосердно, воздух был стоячим и знойным, но прерывать работу Ли пока еще не собирался.       – Эй, привет, Лонгшот!       Лонгшот коротко оглянулся и с улыбкой кивнул приближающемуся к ним Делу. Этот паренек настолько сильно симпатизировал Джету, что подражал тому буквально во всем, включая и манеру разговора, и поведение, и жесты. Ли вдруг подумал о том, что сам он, будучи примерно в том же возрасте, точно так же старался быть похожим на своего старшего кузена… Стоп!       Ли резко тряхнул головой, отгоняя неправильные мысли, и, сняв шляпу, утер взмокший от пота лоб рукавом.       – Привет, Дел.       Дел подбежал к краю ямы, в которой они работали, и с любопытством заглянул в нее.       – Мама велела позвать вас обедать, – деловито сообщил он, не отрывая взгляда от глубоко вросших в землю мощных корней. – Ого, такие большие.       Ли незаметно усмехнулся. Да, здорово быть ребенком, когда абсолютно все вокруг тебя вызывает бурный интерес и восторг. Хотя… Он же и сам еще не старик. Почему же ему все стало настолько безразлично?       – Ты же любишь гулять по лесу, – проговорил он вслух, – и знаешь, что деревья бывают очень большими.       – Да, но то снаружи, а это – в земле. – Дел уселся на край ямы, свесив босые ноги вниз, и чуть склонился вперед, упершись локтями в колени. – А как вы его потом отсюда вытащите?       – Разрубим на части и вытащим. – Ли повернулся к напарнику. – Лонгшот, ты еще не проголодался?       Лонгшот поднял на Ли спокойный взгляд и отрицательно покачал головой.       – Тогда мы еще немного поработаем, – снова обратился к Делу Ли. – Передай маме спасибо и скажи, что мы придем чуть позже.       Нахлобучив шляпу обратно на голову, он вновь взялся за лопату. Натруженные мускулы рук и спины тут же болезненно заныли, но он не придал этому значения. Грубая тяжелая работа, мозоли на ладонях, грязь, пот – все это было неотъемлемой частью жизни Ли, и он уже стал к этому привыкать. Да уж, а не так давно работа официантом в чайном магазине казалась ему чуть ли не каторжной. Ха!       – Давайте я вам помогу!       Дел так неожиданно спрыгнул вниз, что Ли едва не заехал ему черенком лопаты по голове.       – Осторожнее!       Ли по-настоящему испугался. Еще не хватало ребенка покалечить! Дел же, как ни в чем не бывало, остановился напротив гигантского ствола и взмахнул рукой, вырвав покорением из-под корня небольшой ком земли. Взмах получился таким резким, что он не удержал равновесия и бухнулся прямо на пятую точку. Земля разлетелась во все стороны. Ли не успел закрыться от этой внезапной грязевой атаки, и земля попала ему и в глаза, и в рот, и даже за шиворот.       – Дел! – возмущенно воскликнул он, поспешно отплевываясь.       Дел покатился со смеху. Лонгшот тоже рассмеялся, правда, беззвучно, и тут же, перехватив яростный взгляд Ли, предусмотрительно отступил на шаг назад.       – Прости, я не хотел. – В глазах Дела не было ни капли раскаяния. – Ты такой смешной.       Ли обессилено махнул рукой и отложил лопату в сторону. Все равно теперь придется прерываться, чтобы отмыться.       – У тебя неправильная стойка, – заметил он, отряхиваясь, – потому ты и упал. Встань ровно.       Дел послушно вскочил на ноги, с любопытством взирая на Ли. Тот, подойдя к мальчику, придержал его за плечи.       – Немного присядь. Ноги шире. Еще. Да, вот так. Держи равновесие. Ты должен чувствовать себя устойчиво.       Дел послушно следовал наставлениям, и в итоге у него получилась вполне приличная боевая стойка. Ли удовлетворенно кивнул.       – Хорошо. А теперь перенеси центр тяжести немного вперед и покоряй землю.       Он отступил назад, оставляя Делу свободное пространство для движений. Тот, сжав руки в кулаки, резко взмахнул одной из них, вырывая из земли очередной ком, а потом ударом второй выбросил его из ямы.       – Ого! – с нескрываемой радостью воскликнул он. Глаза его восторженно округлились. – Так намного лучше! А ты что, умеешь покорять землю, Ли?       Ли отрицательно покачал головой.       – Нет, не умею. Но правильная стойка – это основа любой боевой техники. Ты должен всегда крепко стоять на земле и никогда не терять равновесия, понял?       – Понял! – отозвался Дел, снова занимая устойчивую позицию и принимаясь увлеченно покорять землю.       Чуть улыбнувшись, Ли поднял голову и тут же перехватил внимательный взгляд Лонгшота. В глазах того явно читалось одобрение, но одновременно и какой-то вопрос, на который Ли не хотелось отвечать. Он резко отвернулся и, сняв висящие на одном из торчащих из ствола корней ножны с мечами, закинул их себе за спину.       – Пойдем пообедаем, Лонгшот, – не оглядываясь, позвал он.       Опершись ладонью на край ямы, Ли в один прыжок выбрался наружу, дождался, пока Лонгшот догонит его, и они вдвоем неторопливо пошагали в сторону поселка.              За обедом к Ли и Лонгшоту присоединилась Смеллерби, Джета же нигде видно не было. Они втроем сидели за врытым в землю большим столом во дворе одного из домов, где чаще всего и проходили их совместные трапезы. Несмотря на то, что Смеллерби по-прежнему носила мужскую одежду, и волосы ее были, как всегда, растрепаны, она, по крайней мере, смыла с лица свою боевую раскраску, и в ее внешности стали угадываться женственные черты, которых раньше Ли просто не замечал.       – Никто не знает, куда наш Джет подевался? – поинтересовалась Смеллерби, набивая рот свежесваренной лапшой с овощным соусом. – Я его с самого утра не видела.       Лонгшот неуверенно пожал плечами.       – Не знаю, – отозвался Ли вслух. – Мы с Лонгшотом с самого утра работали в поле. Джета с нами не было.       – Ну, все, начинается, – недовольно пробубнила Смеллерби. – Только-только очухался – и сразу давай за старое. Небось опять в лес ушел.       Лонгшот слегка улыбнулся.       «Это наш Джет».       – Да, – со вздохом подтвердила она. – Это наш Джет.       Они одновременно замолчали. Лонгшот и Смеллерби задумались о чем-то своем, в то время как Ли, пристально глядя в свою тарелку, старался думать только о еде. В последнее время ему постоянно приходилось держать свои мысли в узде, чтобы не позволить им утечь в неправильное русло. Он вынужден был сосредотачиваться исключительно на том, что происходит здесь и сейчас, и не давать себе послабления ни на минуту. Прошлое слишком сильно давило на него, чтобы он мог просто так взять и отречься от него. Но, ничего. Он справится. Просто ему нужно немного больше времени.       – А, может, последуем его примеру? – неожиданно предложила Смеллерби. – Пойдем в лес, поохотимся. Заодно испробуем твой новый лук, а, Лонгшот? Может, дичи какой настреляем, а то я местную свино-курятину уже видеть не могу.       Лицо Лонгшота просияло, и он радостно кивнул.       – Ли, ты с нами? – обернулась Смеллерби к Ли.       Ли задумался на секунду, а потом отрицательно качнул головой.       – Нет, я лучше вернусь к работе. Хочу поскорее закончить.       – Ой, да вам там работы еще на две недели, – недовольно фыркнула та. – Никуда она от тебя не убежит.       Ли вновь угрюмо уставился в свою миску. Конечно, перспектива сходить с друзьями в лес, развеяться, немного отдохнуть от рутины жизни в поселке выглядела очень заманчиво, но он все же почему-то решил отказаться.       – В другой раз.       – Ну, как знаешь. – Поднявшись из-за стола, Смеллерби направилась к колодцу, чтобы ополоснуть грязную посуду. – Лонгшот, догоняй!       Лонгшот махнул Ли рукой на прощание и торопливо последовал за ней. Ли проводил их взглядом, а затем тоже вскочил на ноги и, оставив обед недоеденным, торопливо пошагал обратно в поле.              Ли уже который час методично махал то топором, то лопатой, сражаясь с никак не желающим покидать свое привычное место пнем, когда знакомый оклик неожиданно прервал его занятие.       – Эй, привет.       На этот раз это был голос Джета. Вскинув голову, Ли радостно обернулся к товарищу.       – Привет. Ты где был?       – Гулял, – беззаботно отозвался Джет, но по промелькнувшей по его губам хитрой ухмылке Ли понял, что здесь что-то было нечисто.       – Точно гулял? – Ли, воткнув лопату в землю, тяжело оперся на нее, сверля приятеля недоверчивым взглядом. – Что-то мне подсказывает, что ты мне чего-то не договариваешь.       Джет весело хохотнул и присел на корточки, склонившись над краем ямы. Он весь буквально светился самодовольством, и даже веточка, по обыкновению зажатая в его зубах, выглядела как-то слишком дерзко и вызывающе.        – Ладно, ты меня раскусил. – Джет еще немного склонился и чуть понизил голос. – Я гулял не один. С нашей козой агрессивной. Она оказалась девочка что надо. Ух! Даже я от нее такой прыти не ожидал.       Ли от неожиданности поперхнулся.       – Сана?       – Ну, а кто же еще? – хмыкнул Джет. – В этой деревне все остальные дамочки для меня староваты.       Ли на несколько секунд даже дара речи лишился. Ну, Джет, ну, пройдоха! У самого еще не все кости зажили, а туда же.       – Ну ты и шустрый, – только и смог выдавить он из себя.       Джет снова весело хохотнул.       – Эй, я, между прочим, целых четыре дня за ней увивался.       – О, да, целых четыре дня, – саркастично отозвался Ли. – Это существенно меняет дело.       Джет лукаво подмигнул ему в ответ.       – А ты, я вижу, тоже времени даром не теряешь. – Он кивнул на изрядно развороченное корневище. – Небось с этим пнем уже натрахался от души?       – И не говори, – сердито бросил Ли, хотя и не сумел сдержать смешка. И как только Джету это удается? В его компании Ли чувствовал себя настолько легко и свободно, что его тяжелое настроение мигом улетучилось.       Лицо Джета неожиданно просияло.       – Эй, а давай махнем сейчас на реку, – деловито предложил он. – Хочу освежиться, а то наша с Саной прогулка была несколько… ммм… жаркой. – По его губам вновь скользнула самодовольная ухмылка. – Да и тебе вода тоже не помешала бы.       – Я позже схожу, Джет, – попытался отмахнуться от него Ли, вновь берясь за лопату. – Хочу тут закончить. Иди сам.       – Ой, да хорош упрямиться! – Встав на колени, Джет забрал висящие на одном из корней ножны с шуан-дао, а потом схватил Ли за руку и, не обращая внимания на слабое сопротивление последнего, вытащил его наружу. – Пошли уже.       Ли за такое бесцеремонное с собой обращение даже захотелось треснуть этого умника лопатой как следует, но он сдержался, зашвырнул заступ в яму и грубо отобрал у Джета свои мечи.       – Руку убери, – сердито бросил он, когда Джет, дождавшись, пока он подпоясается мечами, закинул руку ему на плечо. – Откуда я знаю, где она сейчас была.       Джет громко хохотнул, но даже не подумал подчиниться требованию и увлек Ли за собой, пошагав прямо через поле в сторону реки.              – Как думаешь, Ли, жителям этой деревни ничего не грозит?       Протекающая неподалеку от деревни река была хоть и широкой, но неглубоководной и очень спокойной. Вдоль ее пологого берега на несколько миль тянулось рисовое поле, а дальше по течению начинался густой широколиственный лес. Вода была чистой, холодной и очень приятно освежала после долго рабочего дня. Джет и Ли сначала долго купались возле берега, а затем поплыли наперегонки к торчащей прямо посреди реки небольшой скале, которая своей формой напоминала спящего комодо-носорога, взобрались на нее и уже более получаса неподвижно лежали на нагретых камнях, наслаждаясь уже не так сильно палящим послеполуденным солнцем и тихим плеском лениво пробегающих мимо них волн.       Голос Джета, неожиданно разорвавший затянувшееся молчание, показался Ли слишком громким. Видимо, он успел задремать – усталость и царящее вокруг умиротворение сделали свое дело. Прикрыв глаза от солнца ладонью, он чуть повернул голову и, приподняв веки, взглянул на товарища. Тот лежал рядом с ним на животе, упираясь подбородком в сложенные перед собой руки, покусывая свою неизменную веточку и задумчиво глядя куда-то вдаль.       – Ты имеешь в виду войска народа огня? – помедлив, уточнил Ли.       Джет утвердительно кивнул.       – Да, их.       Ли снова вытянулся на спине и закрыл глаза.       – Думаю, нет. Это поселение слишком маленькое, для народа огня оно не представляет абсолютно никакой стратегической ценности. Ба Синг Се захвачен, случайных набегов в этой местности можно не опасаться. Потом все эти земли просто колонизируют, но на гражданских это практически никак не скажется. Они будут жить так же, как и жили до сих пор.       – Да, я так и подумал. – Судя по тихому шороху, Джет тоже перевернулся на спину. – Тогда нам с тобой здесь делать нечего, так?       Ли от неожиданности даже распахнул глаза и резко сел.       – Что? – Он недоуменно взглянул на Джета. – Я думал, тебе здесь нравится.       Джет тоже принял сидячее положение и небрежно пригладил рукой свои спутанные сырые волосы.       – Нравится, – согласился он. – Здесь тихо, спокойно, люди неплохие, и мы вроде как при деле, но все это… – Он слегка пожал плечами. – Все это ведь не наше, верно?       Ли машинально скользнул по собеседнику взглядом. Весь поджарый торс и руки Джета покрывали многочисленные шрамы от ожогов и оружия, старые и совсем свежие. На обеих его ладонях виднелись мозоли – не от черенка лопаты, а от рукоятей клинков. В нем все выдавало бойца: и взгляд, и повадки, и даже то, как он держал в зубах свою веточку. Несмотря на все свои бытовые навыки, Джет не был ни земледельцем, ни ремесленником. Он был воином, и только им.       – Думаю, я нашел, что искал, – продолжил Джет тихим голосом. – Место, где Смеллерби и Лонгшот смогут жить той жизнью, которая им подходит.       Резко налетевший порыв прохладного ветра заставил Ли поежиться.       – Ты готов расстаться с ними? – слегка севшим голосом уточнил он.       – Не то, чтобы готов. – Джет чуть откинулся назад, опершись спиной на большой гладкий валун, и рассеянно отряхнул штанину от налипшего на нее песка. – Но они с нами не пойдут. Понимаешь, они здесь счастливы, а после того, что произошло в Ба Синг Се, я понял, что действительно не стоит пытаться спасать тех, кого устраивает их жизнь, пусть даже их счастье и строится лишь на недальновидности и самообмане. Я не хочу заставлять Смеллерби и Лонгшота делать то, чего они не хотят. Но и оставаться здесь я тоже не могу.       Ли задумчиво посмотрел на возвышающиеся вдалеке деревянные домики, которые маленькой группой одиноко стояли посреди огромной зеленой долины. Да, эти люди вполне счастливы в своем небольшом мирке. Пусть некоторые из них, такие, как Дел, впоследствии и уйдут на фронт, чтобы бороться за свою страну, но все остальные будут продолжать свое существование в этой забытой духами деревне, затянутые привычной повседневной рутиной, которую они называют жизнью. Им такая жизнь подходит. Что ж, это их дело. Каждый имеет право сам выбирать свою судьбу.       – Эй, Ли, – снова окликнул его Джет, – ты ведь не очень расстроишься, если так и не закончишь с тем пнем?       Ли иронично усмехнулся и, встретившись с товарищем взглядом, отрицательно покачал головой.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.