ID работы: 5633925

Осколки реальностей.

Джен
R
Заморожен
12
автор
Rishardia бета
Размер:
95 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 6.4 В одной лодке

Настройки текста
      Неровная, с постоянно встречающимися выступами, шахта медленно уходила вниз. Тонкие белесые полоски светящегося мха равномерно освещали серый коридор тусклым ровным светом, очерчивая каменные границы. Четверо людей, волею судьбы объединившие свои силы, медленно продвигались веред по плавно изгибающемуся тоннелю. — Откуда здесь этот мох? — спустя несколько часов после бегства из пещеры поинтересовался Данго, впервые нарушив общее молчание. — Его разносят скрауны-рабочие на своих клешнях, когда копают. Этот мох растет практически где угодно, и питается может в буквальном смысле даже камнями, — рассказал Зелле. — А ты много знаешь, — Мари искренне удивилась познаниям искателя. Её раздражение улетучилось, как только группа поднялась по колодцу. — Чем больше знаешь, тем выше шанс выжить, — пожал плечами Зелле. — Тоже верно, — заключил Наар.       На этом разговор закончился и колонна из четырех человек продолжила движение в тишине. Около часа они слышали лишь тихое эхо собственных шагов. — Стойте, — искатель замер и жестом попросил всех молчать.       Наар с удивлением обернулся, хотел было что-то спросить, но замер открыв рот. Волшебница закрыла глаза, пытаясь ощутить присутствие кого-либо постороннего, но её магические силы до сих пор не восстановились в полной мере. — Это треск, — нарушил молчание Данго. — Да, треск пещерного мха, — подтвердил искатель. — Не смеши меня, — страж расслабился. — Для сколько-то заметного треска от мха нужен огромный могильник, — на последнем слове Наар осекся, но тут же принял решение. — Вперед!       Через несколько минут все услышали отчетливый электрический треск, заполняющий круто поворачивающий коридор. Группа прошла еще несколько шагов и замерла. За поворотом коридор резко расширялся, превращаясь в огромную пещеру. Стены пещеры трещали и светились от количества наросшего на них светящегося мха. Местами свечение становилось зеленоватым, расползалось крохотными пятнышками по белым стенам, потолку, полу. — Это же инкубатор! — не сдержал эмоции Наар. — Был когда-то, — кивнула волшебница, указывая куда-то на пол.       Данго был поражен. Он внимательно присмотрелся к полу и заметил отчетливые очертания скраунов, покрытые белым мхом. — Так вот откуда эти твари пришли, — в голосе стража звенела злость, перемешанная с радостью и облегчением, — мы нашли их! — чуть ли не прокричал Наар и занес ногу, чтобы сделать шаг вперед. — Замри! — Зелле постарался перекричать возбужденного стража.       К удивлению искателя, окрик сработал, и Наар послушно замер, опустив глаза на пол. — Видишь эти зеленые пятна? — пояснил Зелле. — Это зараженные лихорадкой участки. Одно неосторожное касание, и ты заразишься. — Да ладно тебе, лихорадка шахтеров легко лечится, — махнул рукой страж. — Если только ты знаешь, что ей болен, — опередив искателя заметила волшебница. — Плюс лихорадка заражает еще и вещи, так что от них придется избавиться. Чаще шахтеры даже не замечают, что заразились, и носят зараженную одежду. А приходят лечиться уже тогда, когда болезнь их практически убила. Погоди... — Да, — искатель подтвердил догадку Мари. — Есть только одна шахта, которая поражена лихорадкой. И если я прав, то мы в шаге от выхода. Смотрите под ноги, и не касайтесь зеленых пятен. Надо идти... — Нет, — прервал искателя Наар и достал мечи. — Что ты задумал? — Данго непроизвольно сделал шаг назад. — Надо сжечь все зараженные пятна, чтобы сюда можно было вернуться. Мы наконец-то приблизились к разгадке, откуда появились те скрауны. — Скорее, почему они пропали, — уточнил искатель, и, увидев вопросительный взгляд волшебницы, решил пояснить. — Помните, когда мы поднимались, мы видели огромную клешню? Скорее всего это молодая королева, которая пыталась сбежать из зараженного инкубатора. — Твое предположение создает массу вопросов, — задумалась Мари. — Как заразился инкубатор, почему лихорадка не поразила тут все, почему та клешня была каменной, кто прокопал колодец к туннелю... — Не важно, — перебил сестру Наар, — сейчас важно избавиться от зараженного мха. — Ни в коем случае! — почти одновременно закричали Зелле и Мари. — Весь мох вспыхнет, и мы сгорим заживо, — после небольшой игры в гляделки с искателем взяла инициативу волшебница. — Более того, мох сдерживает эту заразу, — продолжил Зелле. — Мы не имеем даже самого малого представления, насколько все плохо под ним. — В целом-то он поглощает лихорадку, — уточнила Мари. — В Башне мох используют с восстанавливающими заклинаниями для сдерживания лихорадки в самых сложных случаях. Пару раз даже пришлось разводить мох на коже пациента, чтобы она не погибла, — Мари замолчала и посмотрела на искателя, тот недовольно двинул уголком губ и прикрыл глаза. — В любом случае, оставить этот мох будет лучшей из возможных идей.       Пожав плечами Наар спрятал оружие в ножны и осторожно двинулся вперед. Вчетвером они медленно продвигались по пещере, осторожно обследуя стены и пол. Зелле не удержался и соскоблил некоторое количество не зараженного мха. С четверть часа люди бродили по пещере, пытаясь найти выход. — Ох, вам это не понравится, — Данго позвал остальных. — Я нашел выход.       Новость охотника действительно никому не понравилась. Перед группой зиял аккурантый прямоугольник шахты, покрытый мхом. Пещерный обитатель густым слоем покрывал стены шахты и ярко светился ядовитым зеленым светом. Мари охнула, Наар коротко выругался, и только Зелле расплылся в довольной улыбке. — Ты чего лыбишься, — зло процедил страж. — Рад, что моя догадка подтвердилась, — весело ответил искатель. — И чему же ты рад? — Мари вновь была раздражена. — Ну, мы нашли выход. — Вот только как по нему пройти? — волшебница взяла эмоции под контроль. — У меня есть идея, — вклинился в разговор Данго. — И еще одна, — кивнул искатель. — Ты первый. — Мох растет и на телах скраунов, если снять фрагменты панциря, жилами примотать к обуви, мы сможем какое-то время спокойно перемещаться без контакта с зеленым мхом, — выпалил охотник. — Почти верно, — улыбка Зелле расплылась еще шире. — Только первое, надо проверить, как долго мы сможем двигаться, — парень соскоблил со стены слой мха и кинул в тоннель шахты. — И второе, нам придется карабкаться вверх, потому надо сделать защиту и для рук, для это подойдет кожа скраунов.       Вдвоем они разделали гниющие туши нескольких обитателей пещеры-инкубатора. Запах от умерших скраунов был ужасен, он быстро распространялся по пещере, но так же быстро выветривался. Данго отрывал куски панциря, Зелле выискивал жилы. Процесс был медленным, поскольку парням приходилось постоянно проверять, какой именно мох растет на очередной туше. Но потраченное время того стоило. У них получилось четыре комплекта крайне условной обуви и перчаток. — Итого, почти три часа, — констатировал искатель, заглянув в пещеру, — столько времени у нас есть на подъем из шахты.       Привязав защитные покрытия из частей скраунов к обуви и надев импровизированные перчатки, группа двинулась вперед. Первым в шахту вошел Зелле, он уверенно двинулся вперед. За ним войти в ядовито-зеленый тоннель решилась Мари, следом пошли Данго и Наар.       Узкие тоннели шахты извивались, постоянно пересекаясь друг с другом и образую неровную сетку нижнего уровня. Подъем наверх нашелся спустя полтора часа поисков. Им оказалась широкая вертикальная шахта, покрытая мхом. Где-то наверху мох становился белым, но ближайший десяток метров он буквально пылал зеленым. Подъемник оказался разбит. Его обломки валялись внизу густо поросшие все тем же мхом, который окутывал в шахте буквально все. Но Зелле даже не посмотрел в сторону лифта. Вместо этого он двинулся к небольшому углублению рядом, где оказалась простая вертикальная лестница.       Подъем наверх в покрытых слоем мягкого, ставшего гладким от постоянного давления на перекладины, мха был неимоверно тяжелым. Руки и ноги постоянно норовили соскользнуть.       Серьезным подспорьем были переходы между уровнями. Вертикальная шахта тянулась снизу до самого верха, но вспомогательные лестницы вели лишь на два с половиной метра вверх. Затем было необходимо пройти мимо основной шахты на противоположную сторону и подняться снова. В эти моменты Данго рассматривал свои стремительно зеленеющие перчатки. — Не переживай, их хватит, — успокоил охотника Зелле и обратился ко всем. — Выше лихорадка не поднялась, но останьтесь в перчатках до самого верха, отдельные места могут быть заражены.       Десяток уровней спустя группа наконец подошла к лестнице, ведущей в тоннель на поверхность. Эта лестница была втрое длиннее предыдущих. Посмотрев вверх, Зелле присвистнул и начал ловко подниматься. Мари с облегчением вздохнула и последовала за искателем. Данго и Наар последовали за ними.       Спустя несколько минут Зелле выбрался в тоннель, стянул с ног ставшие совершенно зелеными куски панциря, сорвал с рук такие же зеленые перчатки и кинул их в угол. Мари, отдышавшись после подъема, сделала то же. Поднявшись наверх, Данго обернулся посмотреть, где поднимается страж. Его было легко заметить, светящиеся перчатки были вполне заметным ориентиром. Наар поднялся к последней перекладине, поставил ногу на пол, второй толкнулся от лестницы, одновременно с этим отпуская руки. Но кусок панциря, защищавший ноги парня, предательски зацепился за лестницу. Потеряв равновесие Наар начал падать.       На происходящее среагировали все. Зелле кинулся к стражу, Мари была чуть ближе, она успела сделать шаг. Но ближе всех оказался охотник. Он схватил Наара за запястье и не позволил стражу упасть. Вместе с Зелле они помогли Наару выбраться из неожиданной ловушки. И только сейчас Данго осознал, что схватил стража перчаткой. В месте, куда попал зараженный мох кожа парня стремительно покрывалась бледно-зеленоватыми волдырями, словно её ошпарили кипятком.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.