Недостойные искупления

R
В процессе
12
автор
Размер:
планируется Макси, написано 42 страницы, 16 096 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
12 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Глава 2.

Настройки
Кингс-Кросс, сентябрь 1996 года Холодный сентябрьский ветер рвал клубы пара из трубы Хогвартс-экспресса, смешивая их с криками радостных школьников, визгом сов и грохотом багажных тележек. Шарлотта стояла в стороне от этого оживления, наблюдая, как группа второкурсников напротив делится шоколадными лягушками, их лица светятся беззаботным весельем. Они смеялись над какой-то глупостью, толкая друг друга локтями — обычные дети, играющие в обычные школьные игры. А она… она крепко держала за ручку чемодан с выцветшим гербом вымирающего Рода. Теодор, стоя в привычных трёх шагах от неё, с холодной точностью сверял список ингредиентов для зелья. Его пергамент был исписан аккуратным почерком — ровные строчки, идеальные интервалы. Так мог писать только человек, для которого контроль был всем. Луна Лавгуд, протискиваясь мимо с коробкой странно мерцающих пирожков, задумчиво смотрела сквозь Шарлотту, словно видя нечто за её спиной. Её светлые проницательные глаза остановились на паре. В памяти всплыл образ: дождливый июньский день и брошенные в урну увядшие фиалки. Как будто ничего и не изменилось, — пронеслось в её голове тихим эхо, — Как два призрака на старом портрете… Внезапный грохот прервал её мысли. Щуплый первокурсник в мантии большой не по размеру споткнулся о чемодан Гойла. Его старый кожаный саквояж распахнулся, рассыпав по платформе книги и пергаменты. Мальчик рухнул на колени, лихорадочно хватая разлетевшиеся вещи. Теодор, оторвавшись от своего списка с выражением лёгкого раздражения, заметил, как у ног что-то блеснуло. Он наклонился с грациозной небрежностью, поднимая потускневший серебряный медальон на грубой бечёвке. Время почти стёрло гравировку, но если приглядеться, можно было разглядеть амбисфену — двуглавую змею с характерной царапиной вместо правого глаза. — Ваш? — Его голос звучал ровно, без эмоций, когда он протягивал находку. Даже не всмотревшись. — С-спасибо, сэр! — Мальчик вцепился в подвеску с такой силой, будто это была последняя нить, связывающая с погибшей семьёй. Пальцы дрожали, когда он прижимал медальон к груди. Шарлотта почувствовала внезапную острую боль под рёбрами — будто невидимое лезвие пронзило её. Пальцы машинально потянулись к медальону, скрытому под одеждой, нащупывая знакомые очертания, но холодный металл не принёс облегчения. Она перевела взгляд на свой чемодан. Позолоченная двуглавая змея Уилкисов тускло поблёскивала, как и все её детские воспоминания. Когда-то она называла её Зильдой, воображая, что одна голова видит прошлое, другая — будущее. Теперь она знала правду — обе головы видели только кровь и боль. — Нотт играет в няньку? Готовится к отцовству? — Язвительный голос Панси Паркинсон прозвучал совсем рядом. — Меня больше интересует эта новенькая, — холодно добавила Дафна Гринграсс, оценивающе оглядывая Шарлотту. — Кто она такая? Шарлотта сделала вид, что не слышит. Её внимание было приковано к Теодору и тому мальчишке. Что-то в этом медальоне… Пазл не складывался, оставляя после себя только тревожное ощущение. Теодор кивнул первокурснику чисто автоматически и резко повернулся к Шарлотте. Впервые за день он смотрел на неё прямо. В его болотных глазах не было ни тепла, ни интереса — только привычное нетерпение. — Поезд отправляется через семь минут, — его голос звучал, как всегда, ровно и бесстрастно. — Если не хочешь лететь в Хогвартс на метле в одиночестве — займи купе. Отец велел проследить. Он развернулся и пошёл к вагону, не оглядываясь. Не заметив, как Шарлотта на мгновение замерла, глядя вслед худенькой фигурке в мантии не по размеру. Гудок паровоза прорезал воздух. Шарлотта вздрогнула, словно очнувшись от транса. В последний раз скользнув взглядом по потускневшему медальону на шее мальчишки, она направилась к указанному вагону. Большой Зал Хогвартса, сентябрь 1996 года Шарлотта стояла среди первокурсников. Они толкались, перешёптывались, с восторгом разглядывали парящие свечи и звёздное небо под потолком. Один мальчуган даже попытался заговорить с ведьмой, но, встретившись с её ледяным взглядом, тут же ретировался. Она не принадлежала их миру — миру, где ещё можно бояться привидений и верить, что самое страшное на свете — это плохая оценка по Зельям. — Эдриан Финч! Тот самый мальчик с медальоном робко шагнул вперёд. Шляпа едва коснулась его головы, прежде чем выкрикнула: — Когтевран! Шарлотта едва заметно скривила губы. Финч. Грязнокровка. Значит, медальон — просто случайность. Он проходил мимо, направляясь к своему столу, когда профессор МакГонагалл продолжила вызывать новичков. Несколько имён прозвучало одно за другим, сливаясь в общий поток ожидания и волнения. Зал аплодировал новым Пуффендуйцам и Гриффиндорцам. Затем голос профессора вновь чётко прозвучал под сводами: — Шарлотта Уилкис! Эдриан Финч, уже сидевший за столом Когтеврана, резко обернулся, глаза расширились. Его губы беззвучно повторили: «Уилкис?» Но Шарлотта уже шла к табурету, её осанка была прямой, взгляд устремлён вперёд, минуя любопытные лица. Шляпа коснулась её волос — и тут же зашептала прямо в ухо: О, интересно… Амбиции и жажда. Но не просто власти, а разрушения. Жажда мести. Ты уже давно сделала выбор, не так ли? — Слизерин! — прокричала шляпа, не успев даже как следует опуститься на голову. Слизеринский стол взорвался вежливыми аплодисментами. Дафна Гринграсс кивнула, оценивающе скользнув взглядом по траурному платью. Панси Паркинсон что-то шепнула Блезу Забини, и тот усмехнулся. Но настоящий взрыв случился за гриффиндорским столом. — Уилкис?! — Голос Гермионы Грейнджер прозвучал резко, перекрывая шум. — Ты дочь Кассиуса Уилкиса? Того самого, что пытал маглорождённых?! Тишина воцарилась в зале. Даже Дамблдор приподнял брови. Все взгляды устремились на Шарлотту, которая как раз направлялась к слизеринскому столу. Она остановилась, медленно повернулась к Гермионе. Её лицо застыло, как маска, но в глазах плескался холодный огонь. — Мой отец, — её голос был тихим, но твердым, заставляя прислушиваться, — был моей семьёй, — она сделала небольшую, но выразительную паузу. — И память о нём не должна быть потревожена в таком тоне. Никем. Гермиона побледнела, губы её дрогнули от возмущения. — Он был маньяком! Он пытал людей! — Грейнджер! Довольно! — рявкнул Снейп, резко вставая. Шарлотта не повысила голос: — Ты не знала его. И не тебе судить о том, что было. Её взгляд мазнул по Гермионе с презрением, но без явного вызова. Уилкис не назвала её «грязью», не встала на сторону Тёмного Лорда открыто. Она лишь защитила неприкосновенность памяти семьи и показала, что считает Грейнджер не имеющей права на такие обвинения. Затем, не дожидаясь ответа, новоиспеченная слизеринка спокойно, с достоинством продолжила путь к факультетскому столу. Гриффиндоры зашумели. Гарри потянулся за палочкой. Но Дамблдор мягко ударил ложкой о бокал, и звук, похожий на колокол, вернул студентов на свои места. — Продолжим. — Его тон был спокойным, но не допускал возражения. Шарлотта молча заняла свободное место, Теодор Нотт, сидевший неподалёку, наблюдал за ней с пристальным, необычным для него интересом. Через пару минут, когда внимание зала переключилось на нового ученика, он незаметно сунул ей под столом свёрнутый пергамент. Уилкис развернула его ради одной короткой строчки: «Ты получишь то, чего жаждешь в ночь Лунного Затмения» В глазах Шарлотты мелькнуло что-то дикое, почти ликующее, но лишь на мгновение. Она быстро овладела собой. — Наконец-то. — шёпот был больше похож на выдох облегчения, чем на радость. Теодор подался вперед, делая вид, что поправляет салфетку. — Ты уверена? — спросил он тихо, его взгляд был осторожным, изучающим. — То, чего ты хочешь… это необратимо. Шарлотта, не глядя на жениха, взяла нож. Её движения были точными и плавными, когда она стала нарезать ростбиф. Кусок за куском, аккуратно, но с какой-то методичной отстранённостью. Кровь сочилась из мяса, смешиваясь с подливкой. — Ножи существуют, чтобы ими резать, Теодор, — ответила она так же тихо, её голос был ровным, но в словах чувствовалась сталь. — Сомневаться в их предназначении — значит признать, что ты не готов держать их в руках. Теодор откинулся на спинку скамьи. Он больше не стал ничего говорить. Снейп, наблюдавший за этой сценой со своего места, сжал кулаки под столом. В этом холодном расчёте, в этом умении наносить удар словами, не раскрывая всех карт, было что-то новое и очень опасное. Дамблдор же смотрел на Шарлотту как на раненого зверя, которого ещё можно спасти. Как смотрел раньше на самого Северуса. Но Шарлотта не хотела спасения. Она хотела лишь крови.
12 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник