Их серьезные отношения

NC-17
Завершён
340
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 9 845 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
340 Нравится 12 Отзывы 86 В сборник

Грибной суп и ростбиф

Настройки
Прошла неделя с того дня, а Майкрофт все не мог перестать вспоминать его. Впервые было так легко общаться с кем-то, даже родители порой не могли выносить своего ребенка, а уж чужие люди. Он давно уже думал о том, чтобы найти себе постоянного любовника, того, который смог бы сосуществовать с ним. На самом деле такие мысли появились у него еще в студенческие годы. Мечта так и осталась мечтой. Люди все больше разочаровывали, а поняв, что свой пол привлекает больше, стало намного сложнее, теперь же, с его работой, искать кого-то было и вовсе опасно, в первую очередь, для страны, пригреть шпиона совсем не хотелось, хотя дедукция изрядно уменьшала такой шанс, он все же был. Грегори бы прекрасно подошел на эту роль, он бы даже не жаловался на частые отлучки, потому что сам работал допоздна, с ним можно было приятно провести вечер и отдохнуть, он был проверен и мог бы защитить себя в случае опасности. Сжав переносицу, мужчина раздраженно выдохнул и закрыл свой ноутбук, работать, когда половина разума была занята совсем не этим, было затруднительно. В интимном плане инспектор тоже был довольно-таки привлекательным. Он, безусловно, поддерживал себя в хорошей физической форме, что было необходимо при его работе, и умел быть обворожительным. Идеальный вариант. Старший Холмс уже давно понял, что у инспектора был единственный недостаток, он был гетеросексуален. В который раз вздохнув, Британское правительство решительно встало и направилось на выход, следовало навестить Скотланд-Ярд и его одного чересчур привлекательного инспектора, можно было успеть как раз к обеду. Естественно Грегори был удивлен появлению Майкрофта, когда тот распахнул дверь машины прямо перед ним, в момент глубокой задумчивости, чем успел изрядно взволновать и вызвать легкую панику. — Что вы здесь делаете? — уже спокойно уточнил он. — Решил, что было бы неплохо возобновить эту традицию, раз уж мы нашли в себе взаимную дружескую привязанность, — привычно холодно ответил политик. — Неплохое начало, — хмыкнул Грег на промелькнувшую мысль, что это скорее похоже на свидание, — я принимаю ваше приглашение, — она безвозвратно растворилась в глубине сознания, и мужчина залез на удобное сиденье. Машина плавно тронулась с места. — Итак, куда вы меня везете? — полюбопытствовал Лестрейд. — Небольшой уютный ресторанчик с приемлемой кухней, — как всегда кратко ответил ему собеседник, — я слышал, в городе появился опасный грабитель. — Да уж, — инспектор сразу же ухватился за предложенную тему, — мы до сих пор не нашли тех, чья кровь украшает теперь стены некоторые из домов пригорода, то ли кто-то просто почистил наши базы ДНК, то ли их там вовсе не было. —А что Шерлок? — голос выказывал нотку заинтересованности. — Он роет носом землю в поисках информации, но пока что без особых успехов, — Грегори легко улыбнулся, — приятно видеть его вместе с Джоном на пороге моего кабинета с самого утра. — Скучали по этим двоим? — Не думал, что настолько сильно, — тяжело вздохнул мужчина, — без Джона Шерлок совсем не такой, а уж если вспомнить, что происходило с доктором в то время, — он многозначительно замолчал. — Хотите поговорить об этом, — голос Майкрофта отдавал напряжением. — Нет, просто счастлив, что удалось все исправить, — машина остановилась неожиданно, прервав разговор. На этот раз дверь им обоим открывал водитель. Столик привычно располагался в уединенном закутке, наверняка навечно забронированным для Британского правительства. Услужливый официант подал меню и незаметно растворился в тишине этого места. — Как вам это место? — поинтересовался политик, разглядывая винную карту. — Неплохо, — инспектор оглянулся и оценивающе просканировал симпатичный интерьер, — здесь непривычно спокойно для обеденного времени. — Мы немного в глуши, если можно так сказать, — тонкие губы чуть разъехались в стороны. — Кричать бесполезно? — уточнил Лестрейд, отвлекаясь от изучения раздела мясных блюд. — Хм, это уж точно, — в глазах Майкрофта мелькнуло веселье. — Итак, — Грегори захлопнул меню и расслабленно откинулся на удобном диванчике, — вы точно пробовали здешнюю кухню, значит, положиться на ваш выбор будет самым правильным. — Не боитесь, что в таком случае вам придется обойтись диетическим супом? — совершенно серьезно спросил Холмс. — Майкрофт, — вкрадчивый голос, минуя мозг, ударил прямо в член, — ваше благоразумие раньше не ставилось под сомнение, надеюсь, и впредь будет так же. — Что ж, — скрыть легкое волнение удалось с трудом, — тогда как насчет ростбифа? — Одна порция, — задумчиво протянул инспектор. — Они в достаточной мере большие, — заверил его мужчина. —Ничего не остается, кроме как поверить вам, — спокойная улыбка украсила лицо. Официант появился, словно по мановению волшебной палочки, и, приняв заказ с вежливой улыбкой, испарился в обратном направлении. — Грибной суп, — недоуменно пробормотал инспектор, осматривая чужую фигуру, скрытую большей частью под столом, — Майкрофт, вы же это не серьезно! — Что вас так смутило? — Мужскому организму нужны калории, вы же постоянно работаете! А едите не больше моего кота. — Мой диетолог с вами бы не согласился, и не сравнивайте меня с животным, — Холмс поморщился. — Правильно, потому что даже он ест больше вас! — Моя диета вас не касается, — раздражение все более явно проглядывало, сквозь равнодушную маску. — Скоро превратитесь в скелет, даже схватить не за что будет, — пробормотал себе под нос Лестрейд, заметив официанта с подносом, тот неспешно двигался в их сторону. — Что простите? — глаза политика смешно округлись. — А что! — тут же отозвался инспектор, — вы, что думаете, девушкам приятно спать с выпирающими костями, это вообще-то обоюдное желание, прижиматься к чему-то приятному на ощупь. — Господи, — оторопело пробормотал Майкрофт, растеряно подмечая, как близко уже подошел к их столику официант. — Ваш заказ, — прервал он их беседу, расставляя блюда. Однако даже после ухода персонала разговор не продолжился, Холмс так и замер, вглядываясь в прозрачную поверхность бульона. — Что вы застыли, — прожевав первый кусочек, отозвался Лестрейд, подумав, что на вкус мясо было что надо, — ешьте уже свой суп. Если уж это весь ваш обед, не стоит пренебрегать им, так как завтрак и ужин и того хуже наверное, — мужчина с сомнением оглядел тарелку с супом, постным супом, было сложно представить себе что-то хуже этого. Теперь, когда его мысли не крутились вокруг оправдательных приговоров по делу Шерлока, он впервые обратил внимание на так называемую диету его друга, да, уже друга. — На завтрак у меня каша с фруктами, — проговорил политик, подцепляя первую ложку, — а на ужин салат, — договорил он, проглотив. — И вы еще дышите, — возмущение было вполне натуральным. — Постоянно срываюсь, — пожало плечами Британское правительство с недовольством в голосе, вероятно обращенным к самому себе. — Решено! — во взгляде Лестрейда проскользнула лукавая улыбка, впрочем, ее тут же сменила аура решимости, — я приглашаю вас на ужин в эту субботу. — Ужин? — Именно, должны же вы хоть иногда нормально питаться, — самодовольство легко угадывалось в голосе. — А если я откажусь. — Мне придется вас похитить. — Вы же понимаете, что это невозможно, — попробовал его отговорить мужчина. — Что именно? — удивленно выгнул бровь служитель закона, — поужинать у меня дома или похитить вас. — Второе, — усмехнулся Майкрофт, — наиболее маловероятно. — Именно, поэтому остановимся на первом, — и будто разговор был закончен, положил в рот порцию сочного мяса. «Это было похоже на флирт», — подумали они одновременно. До конца обеденного перерыва оставалось десять минут, когда оба вышли из-за стола. — Опаздываем, — как само собой разумеющееся сказал Холмс, бросая взгляд на свои часы, когда они только забрались в машину. — Да, и надеюсь, этот ресторан не настолько в глуши, чтобы меня вызывали к начальству, — проворчал не зло инспектор, было сложно злиться, после такого вкусного обеда. — Не волнуйтесь, у меня есть немного запрещенный фокус, — пробормотал Майкрофт, набирая смс. — Какой? — Грегори благодушно покосился в его сторону. — Вы опоздали, будучи вовлеченным в общение со структурами государственной безопасности, — закончив, чопорно произнес политик, поправляя запонку. — Ха, — вырвался неконтролируемый смешок, — это забавно в некотором роде, — и уже более сосредоточенно, — и каким же образом я вовлечен в это общение? — А вот это, уже никого не касается, — вздернул бровь Холмс, — мы уже почти приехали. — Быстро, — инспектор мельком выглянул в окно, ища подтверждение чужим словам, они действительно уже были недалеко от участка. Машина затормозила практически напротив входа, и Лестрейд тут же вылез из нее, опаздывать, даже если ему придумали официальную причину, не хотелось. — Жду вас в субботу, часам к пяти, — проговорил он и захлопнул дверь, не слушая дальнейших возмущений.
340 Нравится 12 Отзывы 86 В сборник