Их серьезные отношения

NC-17
Завершён
340
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 9 845 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
340 Нравится 12 Отзывы 86 В сборник

Ужин, как намек на продолжение

Настройки
Лестрейд немного волновался, хотя пару лет назад Шерлок и проболтался по поводу любви старшего брата к пастушьему пирогу, сомнения остались. Хотелось произвести впечатление, Майкрофт был сложным человеком, и угодить ему стало делом принципа. Инспектор считал этого мужчину интересным, конечно внешностью он был обделен, но кто не без изъяна, к примеру, бывшая жена была очень красивой и ухоженной женщиной, что, впрочем, как раз таки помогало ей изменять ему направо и налево. В современном обществе найти верного и любящего было намного сложнее, чем красивого или опытного. Решив, переключиться с женщин на мужчин (в колледже он попробовал и с теми и с теми) Лестрейд обнаружил, что и там измены довольно обыденное дело. Такой расклад совершенно не устраивал. Спать с одноразовыми девочками и мальчиками было противно, и мужчина вскоре принял решение обходиться правой рукой или холодным душем, по крайней мере, до того, как найдет подходящего человека. Был ли Майкрофт именно таким человеком, сказать было сложно, но он точно не был смазливым недалеким мальчиком и в этом уже был определенный плюс. Состоявшийся мужчина, ценящий свою репутацию, был идеальным вариантом. Такой бы не прыгал из постели в постель ко всем мало знакомым людям, не выпрашивал деньги и не хвастался новым любовником перед знакомыми. Но ко всему прочему хотелось просыпаться в одной кровати с утра и засыпать вместе, уважать друг друга и не скрывать измены. Последнее воспринималось очень болезненно для Лестрейда, повторения истории совсем не хотелось. Итак, по многим параметрам Майкрофт подходил для серьезных длительных отношений и они определенно уважали друг друга настолько, чтобы не изменять, вопрос состоял в другом. Был ли он достаточно хорош для Холмса? И именно в этом были все его сомнения, которые практически рассеялись во время прошлой встречи, когда политик откровенно пялился на него, однако, то, что ты возбуждаешь кого-то, совсем не означает, что этого кого-то интересуют еще и серьезные отношения с тобой. Хотя он и убедился, что мужчину определенно привлекает свой пол, но все остальные сомнения остались. Это же британское правительство черт возьми! Наверняка Майкрофт мог трахнуть даже премьер министра прямо в собственном кабинете! Прошлого естественно, а не нынешнего, уж, чтобы не спать с этой старушенцией власти ему бы хватило. Он не подходил мужчине по многим параметрам, уже немолодой инспектор полиции и политик высокого ранга, это было даже не смешно. Удручало и интеллектуальное превосходство Холмса, впрочем, вряд ли хоть кто-то в этом мире мог удовлетворить его, кроме Шерлока, которого он считал «глупым младшим братом», как-то так. Словом для волнения было вполне достаточно оснований, а уж сам повод их встречи и вовсе удручал. Навыки кулинарного искусства стали подзабываться, в последний раз он готовил несколько лет назад для своей, теперь уже бывшей, жены. Тогда это было приятной обязанностью, потом, после развода, превратилось в обременительную программу субботнего ужина, который к тому же навевал неприятные воспоминания, так что вскоре готовить он перестал совсем. Снова открыть любимый сайт с рецептами инспектор решился совсем недавно, буквально позавчера, когда решил потренироваться в управлении сковородками, кастрюлями и газовой плитой. В итоге все оказалось несколько хуже, чем он думал и цыпленок получился чем-то почти съедобным. Результат не устроил упрямого мужчину, и он попортил некоторое количество продуктов, пока вспоминал несколько подзабытые пропорции. Поэтому встать в субботнее утро пораньше, чтобы не напортачить с рецептом было само собой разумеющимся. Впрочем, это оказалось неплохой идеей, так как некоторых ингредиентов не хватало в принципе и пришлось идти за ними в магазин. Решив, что будет несколько неправильно покупать готовый фарш, Грегори достал мясорубку и потратил некоторое время на его приготовление. Пирог был поставлен в духовку и только тогда мужчина принялся за овощной салат, который занял приличное количество времени и Лестрейд уже откровенно стал беспокоиться, что не успеет вовремя, когда прозвенел дверной звонок. Было 16:45. Удивленно приподняв бровь, он суетливо вымыл и вытер руки. Такой пунктуальный человек, как Майкрофт Холмс никогда бы не пришел раньше времени, следовательно ситуация требовала разрешения. Не утруждаясь развязыванием фартука, он прошел к входной двери и распахнул ее. За дверью стоял чертов Холмс с чертовым зонтом и в чертовом костюме. На чертовые пятнадцать минут раньше. Поправив розовый фартук с котятами, он прокашлялся: — Вы сегодня несколько не пунктуальны. — Разве? — политик бросил взгляд на свои наручные часы и выгнул бровь, — боюсь, вы ошибаетесь, сейчас ровно пять часов. — Кхм… — заглушил Грегори свое не слишком культурное удивление, — тогда прошу пройти за мной, — он неловко потоптался на пороге, но вскоре отошел в сторону, чтобы пропустить гостя. — Вы ожидали меня позже? — Майкрофт, намекая, бросил взгляд на его одежду. — Это все часы, — инспектор махнул рукой в сторону зала, — в них давно пора было сменить батарейки. — Мне нравится, — внезапно произнес Холмс, когда они прошли на кухню. — Что именно? — Лестрейд вопросительно посмотрел на него, вновь беря нож в руки. — Фартук, — голос никак не выражал интонации. — Что именно, цвет, фасон или кровавые разводы? — не отрываясь от нарезки очередного помидора черри, поинтересовался инспектор. — Все, — он присел на стоящий здесь же стул, — у мамули такой же. — И кровавые разводы тоже есть? — Грегори опустил нож в раковину и поднял на собеседника вопросительный взгляд, не то чтобы ему было интересно. — Конечно, — политик чуть приподнял уголки губ, — как-то же она делает фарш на пастуший пирог. — Кстати о нем, — инспектор поднял взгляд на часы и задумчиво нахмурил брови, — должен быть уже готов. — Вы приготовили мне пастуший пирог? — он окинул взглядом стол, но не заметил оставшихся ингредиентов, хотя знакомый запах и щекотал его обонятельные рецепторы. — Шерлок как-то проболтался, что вы его очень любите, к тому же он сытный и мясной, а этого вам как раз и не хватает. — Мне сложно представить, что вы не видите мой явно лишний вес, — поморщились ему в ответ. — Может быть, у вас и есть живот, но это же совершенно нормально! — Лестрейд, не отвлекаясь от разговора, уже вытаскивал из духовки мясное лакомство. — Давайте закроем эту тему, — вздохнул тот, — все равно каждый из нас останется при своем мнении. — Именно, не вижу смысла вам худеть, в вашем возрасте было бы странно, если бы его не было, — блюдо было поставлено в центр стола. — Но без него было бы лучше. — Так вы выглядите солидней, — к пирогу присоединилась пара тарелок. — Костюмы не прибавляют мне солидности? — политик поднял на него удивленный взгляд. — Просто, — инспектор задумчиво улыбнулся, — богачи в позапрошлом веке часто имели округлые животы, вам, как любителю той эпохи, не пристало ходить без него. — Но мы живем в этом веке, а сейчас живот лишь указывает на то, что вы себя запустили, — он фыркнул и принял тарелку с приличным куском пирога. — Вы не выглядите запустившим себя, — Лестрейд прошелся откровенным взглядом по своему гостю, чем заставил того тяжело сглотнуть, — у вас весьма стройные ноги. — Кхм, — смутился Майкрофт. — Нет, правда, почему вы зациклились на животе, — Грегори возмущенно взмахнул ложкой для салата, — вы же худющий! Кожа да кости! Одна задница чего стоит! — Она-то тут причем? — его голос слегка дрожал. — Костлявая какая-то, потрогать нечего. — Не нравится, не трогайте! — вздохнул расстроено Холмс и откусил первый кусочек, блюдо было божественным, прожевав, он добавил, — и вообще, мы что, не можем поговорить о чем-то кроме моей диеты. — Можем, но она меня сильно волнует. — Тоже хотите попробовать? — съязвил политик. — В отличие от вас меня собственная фигура полностью устраивает, — он потянулся поставить чайник на плиту, чем дал гостю прекрасную возможность оценить предмет обсуждения, — и при этом, я никогда не сидел на диете. Собеседник с тщательно скрываемой завистью оглядел чужое тело. — Вы на удивление вкусно готовите, — решил перевести он тему, — как для разведенного мужчины, конечно. В ответ инспектор неожиданно рассмеялся. — Вы всегда, после похвалы, говорите какие-то гадости, — теплая улыбка проявила все лучистые морщинки в уголках глаз, делая Грегори еще более привлекательным, — прямо как Шерлок! — добавил он и заразительно расхохотался, наблюдая всю гамму чувств, сменяющих друг друга на, всегда таком, холодном лице. — Я давно хотел попросить вас перейти на ты, — чуть помолчав, внезапно проронил политик, прикрывая глаза, не желая показать как это на самом деле важно, — выкать для вас наверняка ужасно непривычно, но я невольно вынудил вас обращаться так ко мне. — Было странно поначалу, но за долгий период нашего общения эта привычка крепко укоренилась, — пожал Лестрейд плечами, — не ожидал от вас такого, — добавил он. — Тебя, Грегори, тебя, — исправил его Холмс, открывая глаза и встречаясь со слегка обеспокоенным взглядом. — Вы наконец-то назвали меня по имени! — удивленно распахнулись чужие глаза. — Грегори… — Майкрофт недовольно нахмурил брови. — Точно, прости, — мужчина напротив чуть смутился, — просто непривычно как-то. — Мы же друзья? — невольно вызвал он улыбку у политика. — Но все же нас сложно назвать обычными друзьями, верно, — начинать серьезный разговор инспектору не хотелось. — Тебя так напрягает моя работа? — вкусный кусочек пирога был незаметно съеден и мужчина отложил приборы. — Скорее то, что ты можешь влиять на мою. — Разве тебе есть чего опасаться? — расслабленно пробормотал гость. — Нет, просто… ты как мой начальник, мы с ним тоже можем выпить и тоже друзья, но при этом у нас отношения, ограниченные рамками, — попытался ему объяснить Лестрейд. — Ты имеешь с ним хорошие отношения, но при этом не лезешь в личную жизнь и без понятия, как зовут кролика его дочери, — Майкрофт прикрыл глаза, погружаясь в размышления. — Верно, — кивнул мужчина, — мне трудно воспринимать тебя иначе, но… — Ты хочешь между нами таких отношений? — перебил его серьезный голос. — Нет, не хочу, если тебе этого конечно не хочется? — на него с подозрением покосились. — После той ночи в особняке точно нет, — по-настоящему улыбнулся Холмс. — Друзья? — Да, — политик деланно нахмурился, — надеюсь, мы не станем похожими на Шерлока и Джона? — Хах, это было бы более чем забавно! — улыбнулись и подмигнули ему в ответ. —Выражаю надежду на то, что вы шутите, инспектор Лестрейд, — расслабленно подыграл ему мужчина. В ответ ему лишь хитро усмехнулись. Затем было чаепитие, которое прошло в уютном молчании, прерываемым редкими фразами. В итоге вышедший в восемь вечера из квартиры Майкрофт был слегка расстроен. Мужчина заметил ответные взгляды, которые бросал на него детектив, а значит гетеросексуальность была под вопросом. Конечно, он умел выжидать, но с Лестрейдом это могло продолжаться бесконечно. Терять дружбу не было страшно, потому что в итоге он бы наверняка сумел объясниться с инспектором, но можно было сделать проще. Мысль, внезапно возникшая в голове, показалась невероятно привлекательной и в тоже время такой простой, что удержаться от соблазна не было никакой возможности. Политик усмехнулся и быстрым шагом направился к стоявшей неподалеку машине, следовало принять душ и подготовится. В то же время Грегори также был неудовлетворен. Непривычный страх не дал откровенно поговорить с мужчиной и в итоге шаг к продвижению их отношений сделал Майкрофт. Впрочем, тыкать, ему было все еще очень странно. Расстроенный детектив взлохматил свои белые волосы и крепко задумался. С этим нужно было что-то делать, ведь он видел! Видел, как политик смотрит на его задницу, зависает на мускулистых руках и смущается! Смущается, черт возьми! Но что-то все равно не давало открыться, возможно, новый статус друга, который Британское правительство ему предоставило. Инспектор неосознанно ожидал первого шага от Холмса, не решаясь давить на него, но может, пришло время взять все в свои руки и поговорить уже. Тяжело вздохнув, Грегори поднялся со стула и принялся за уборку, решив, что они уже взрослые люди и стоит просто лучше подготовиться к тяжелому разговору в моральном плане.
340 Нравится 12 Отзывы 86 В сборник