ID работы: 5635436

Don't Let Me Die Still Wondering

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
678
переводчик
Sphinx28 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
123 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
678 Нравится 189 Отзывы 202 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Вечером — на прощанье — приятель. В столовой полно народу, все смеются и шутят в ожидании ужина. Рик садится на свой стул и впитывает звуки, издаваемые выжившими людьми, которые знают, что они сегодня не лягут спать с пустыми желудками. — Сегодня был хороший день, — говорит Дэрил, опускаясь на место рядом с Риком. Рик кивает. Он не достаточно доверяет себе, чтобы ответить вслух, боясь, что его голос прозвучит пессимистично, так как он всё ещё размышляет о том, сколько времени им будет сопутствовать их удача. Дэрил видит его насквозь. — Было несколько хороших дней, — поправляется он, сдвигая свой стул так, что его локоть стукается о локоть Рика, когда он кладёт руку на стол. — Здесь хорошо. Он не говорит «безопасно». Ни один из них никогда не произносит слово «безопасно». Потому что неважно, сколько заборов в тюрьме и сколько умелых людей готовы защищать её — Рик не думает, что они снова будут когда-либо на сто процентов в безопасности. Снаружи всё ещё есть другие люди, те, которые будут готовы убить их за то, что у них здесь есть. Однажды припасы закончатся, нечего и негде будет искать, и им придётся обходиться только тем, что у них есть и что они могут сделать. Они должны будут охотиться меньше, чем им требуется, чтобы быть уверенными, что природная экосистема выдержит, и надеяться, что кто-либо ещё, охотящийся в этой области, будет делать то же самое. Нет. Они не в безопасности. Бывают дни — плохие дни — когда его охватывает желание выйти наружу и уложить любого, с кем он столкнётся, только чтобы убедиться, что они в безопасности. Это ужасная мысль, настолько ужасная, что он даже не пишет о ней в своём дневнике. И бывают дни, когда он видит, как Дэрил нацеливает свой арбалет на кролика только для того, чтобы отпустить его снова через мгновение, чертыхаясь и качая головой. И тогда он задаётся вопросом, у одного ли него появляются такие ужасные мысли. Хотя Дэрил для этого слишком хороший, и Рик тоже пытается таким быть, поэтому они ничего не делают. Только после того, как Дэрил резко толкает его локтём, Рик понимает, что отключился от разговора. В последнее время это становится привычкой. Если он не будет осторожен, не только Карл начнёт беспокоиться о том, что он снова может слететь с катушек. — Что-то не так? — спрашивает Дэрил, тихо, чтобы не привлекать внимание кого-либо ещё за столом. Рик качает головой: — Просто задумался немного. Они все делают так время от времени, поэтому Дэрил, к счастью, принимает это объяснение и повторяет свои слова о грозовых тучах, которые собираются на западе. Ужин состоит из рыбных лепёшек, сделанных из консервированного тунца и нескольких пакетов картофеля-пюре быстрого приготовления, и того, что у них теперь считается салатом — несколько листьев салата и замороженный горошек. Как и при всех их приёмах пищи, большинство ингредиентов далеки от своего лучшего состояния. Но всё же добавления тунца — даже старого тунца — достаточно, чтобы жители тюрьмы начали громко выражать свою радость и признательность. К Дэрилу и Рику присоединяются Джек и Саймон, двое из самых недавних членов группы. Дэрил и Тайрис встретили их на обратном пути с вылазки в аптеку пару недель назад. Братья были очень сильно избиты другой группой, с которой им не повезло столкнуться, когда они пытались найти воду. С тех пор, как Хершель разрешил им встать с постелей, они были готовы всячески доказывать свою ценность Дэрилу и — как только они заметили, как часто Дэрил смотрит на него при принятии решений — Рику. Он вполуха слушает, как они болтают о медведе, которого однажды выследили. Они кажутся довольно приятными людьми, но Рик надеялся провести ещё один эксперимент сегодня, и он изо всех сил пытается придумать способ сделать это, не привлекая чужого внимания и не показавшись странным вновь прибывшим. В конце концов, ему приходится дождаться, пока ужин не закончится и люди не начнут расходиться на ночь. Он ждёт, пока Саймон закончит рассказывать им об автомобильной поездке в Канаду, и поднимается со своего стула. — Думаю, мне пора, — говорит он, прогибая спину и распрямляя плечи. Он не помнит, когда в последний раз так долго сидел. — Джек, Саймон, было приятно пообщаться с вами. Он широко улыбается им, прежде чем повернуться к Дэрилу. — Спокойной ночи, приятель, — говорит он небрежно. И сожалеет о своём выборе, как только слова вылетают изо рта. Действительно, «приятель» вряд ли привлечёт внимание, но только потому, что это безличное обращение и, может быть, даже немного равнодушное. «Приятель» — это то, как вы называете человека, которого только что встретили и чьё имя вы даже не трудитесь запоминать. «Приятель» — это то, как Рик называл людей на полицейских вызовах, когда пытался уговорить их на что-то. Дэрил намного, намного больше, чем приятель. По реакции Дэрила ясно, что он воспринимает это слово так же, как и Рик. Он в тот же момент прикрывает глаза и сжимает губы в жёсткую линию. Мгновение он выглядит так, как Дэрил Диксон, которого Рик впервые встретил, только хуже, потому что в те секунды, что требуются Дэрилу, чтобы поднять свои стены, Рик успевает увидеть на его лице настоящую обиду. Желание немедленно извиниться практически захлёстывает Рика. Но понимая, что любая попытка сделать это сейчас, вероятно, только всё ухудшит, Рик заставляет себя уйти. Он извинится перед Дэрилом завтра. В начале второй половины дня — с вопросом — братишка. Грозовые облака быстро продвигаются к ним, как и предсказывал Дэрил. Они заволакивают небо тёмным полотном и делают воздух жарким и тяжёлым. Сложно сказать, было ли это лето более жарким, чем обычно, или оно просто ощущается таким потому, что они переживают его без современных удобств, вроде кондиционеров или электрических вентиляторов. Спать становится практически невозможно. Рик проводит большую часть ночей, пялясь в потолок и отдирая дешёвые простыни от своей разгорячённой кожи каждый раз, когда совершает ошибку, переворачиваясь. Он чувствовал бы себя намного хуже по поводу растущих тёмных кругов под глазами, если бы не тот факт, что все остальные выглядели ничуть не лучше. Кажется, что вялость заражает всю тюрьму. Каждая задача будто начинает занимать вдвое больше времени и заставляет их уставать в два раза сильнее, чем раньше. Рик с Карлом временно приостанавливают постройку свинарника, вместо этого сосредотачиваясь на саде, нося вёдра с водой из ручья, чтобы удостовериться, что не потеряют свои драгоценные растения. Ручей хорошо служил им до сих пор, но если вскоре не будет дождя, воды для сада перестанет хватать. Рик надеется, что до этого не дойдёт, не после того, как они вложили столько труда, чтобы сделать так, чтобы этот сад приносил им овощи. Тень падает на лицо Рика. Он задирает голову от грядки, которую пропалывал. Прошло не больше минуты с тех пор, как Карл отправился к ручью. Он ещё не должен был вернуться, если только что-то не пошло не так. — Какого хрена ты всё ещё здесь? — хмурясь, спрашивает Дэрил, смотря на него. — Скоро получишь грёбаный тепловой удар, если не будешь осторожен. Забота Дэрила заставляет Рика улыбнуться, но он всё равно отмахивается от неё: — Нужно что-то есть, — пожимает плечами он и добавляет, указывая на воду, которую принёс с собой: — И я осторожен. И не думай, что я не заметил, что ты снова выходил наружу сегодня, несмотря на то, что Хершель сказал тебе взять выходной два дня назад. Дэрил возит ногой по грязи. — Надо что-то есть, — отвечает он с сарказмом. Рик смеётся: — Нет покоя для героя, да, братишка? Это не так плохо, как приятель, но и не хорошо. «Братишка» всегда было словом Шейна, которое он использовал как для мужчин, так и для женщин, к которым он испытывал разную степень привязанности. Оно звучит как-то неправильно из уст Рика. Судя по недоумённому взгляду Дэрила, для него это тоже звучит неправильно. На этот раз Рик — тот, кто краснеет, но, по крайней мере, он может обвинить в этом жару, если Дэрил спросит его об этом. — Извини, — говорит Рик, качая головой, и сожалеюще улыбается Дэрилу. — Похоже, я слишком много времени провёл с Гленном. Он не может перестать думать о том, как же хорошо, что он никогда не занимался наукой как карьерой, поскольку он очевидно ужасен в ней. Поздно вечером — в благодарность — родной. Рик занимается посадкой семян, когда начинается внезапный проливной дождь. От резкого удара струй воды по спине перехватывает дыхание. За несколько секунд он промокает насквозь, и рубашка прилипает к коже. Рик поднимает голову, всматриваясь сквозь потоки воды. Они знали, что скоро будет гроза, но он не ожидал, что она будет настолько резкой и сильной. Как будто небо было большим воздушным шаром, и кто-то просто резко проткнул его. Он медленно поднимается на ноги. Колени все в грязи. Волосы прилипают ко лбу. Рик с отчаянием смотрит на то, как тяжёлые капли барабанят по растениям. Большинство из них только недавно взошли. Им не хватит сил, чтобы пережить натиск такой бури. И семена тоже наверняка будут смыты, если дождь будет лить так же ещё какое-то время. На Рика накатывает чувство безысходности. Маленький сад не приносит много, но в последние несколько недель они все вновь начали ощущать преимущества появления свежих овощей в своём рационе. Им нужны эти растения. А Рик не может нихрена сделать, чтобы спасти их. Он вымещает своё расстройство на близлежащем камне, пиная его, и обхватывает голову руками. — Блядь, — матерится он. — Рик! Он еле различает то, как его зовут по имени, через проливной дождь и шум, гремящий в голове. Он подносит руку к глазам, чтобы закрыть их от воды, и оглядывается в поисках источника звука. Дэрил стоит в дверном проёме. — Тащи сюда свою задницу! — кричит он. Рик подчиняется. Его пребывание под дождём не спасёт сад. И подумать только, ещё вчера они смотрели на облака и желали дождя. — Держи, — говорит Дэрил, когда Рик шагает в дверной проём из-под пелены дождя. Он протягивает ему полотенце. Не просто полотенце. Полотенце Рика. Дэрил, похоже, понял, что Рик снаружи, под дождём, сходил в его камеру, чтобы взять полотенце, а затем вернулся, дожидаясь его. Этот заботливый предусмотрительный жест заставляет Рика улыбнуться, несмотря на горькое разочарование, скручивающееся в животе. — Спасибо, родной, — тихо говорит он, беря полотенце и начиная вытирать руки. И вот оно. Реакция, которую он пытался вызвать — красные щёки, дрогнувшие губы и удивление в голубых глазах Дэрила. Всё так же, как Рик запомнил. — Это ерунда, — ворчит Дэрил, отворачиваясь, когда Рик начинает снимать рубашку. Рик улыбается, глядя на его спину. После ужина — с комплиментом — дорогой. Они снова едят с Джеком и Саймоном. Сегодня они оба кажутся более спокойными и менее отчаянно старающимися произвести впечатление. Дэрил первым заводит разговор, спрашивая, охотились ли они когда-нибудь на оленей, в итоге переходя к рассказу о том, как они с Риком завалили одного весной. Рик молча слушает, изредка кивая и пытаясь не покраснеть от оттенка гордости в голосе Дэрила, когда он рассказывает о том, как Рик выследил и в итоге подстрелил оленя. Это был первый раз, когда Рик успешно применил все наставления Дэрила на практике. Он помнит радостное недоверие, которое испытал, когда олень упал, помнит ощущение от руки Дэрила, пожимающей его плечо, и редкую улыбку на его лице. — Я не знал, что ты тоже охотник, — замечает Джек. — Твой отец научил тебя? Рик смеётся. — Я думаю, что немного рано называть меня охотником, — замечает он мягко. — И меня научил Дэрил. Я бы пропал, если бы не он. Джек и Саймон, похоже, оба понимают — либо из-за чего-то в голосе Рика, либо от того, как Дэрил отворачивает голову — что Рик говорит не только об охоте. Они быстро меняют тему, спрашивая Рика, есть ли что-нибудь, что они могут сделать для этого места теперь, когда они оба здоровы. Остальные вскоре присоединяются к ним за столом, вовлекая Джека и Саймона в отдельные обсуждения. Рик и Дэрил заканчивают еду в спокойной тишине. — Ты лучше, чем ты думаешь, — внезапно тихо произносит Дэрил. Рик удивлённо поворачивается и видит, что он пристально уставился на стол перед собой. — Ты не должен всё время так низко ценить себя, — добавляет он, что, откровенно говоря, кажется Рику слишком сильным заявлением со стороны Дэрила. Рик не может удержаться от ухмылки. Дэрил вскидывает голову и смотрит на него. — Что? — требовательно спрашивает он, словно обороняясь. — Ничего, дорогой, — отвечает Рик, с нежностью улыбаясь возмущённому человеку рядом с собой. — Просто… тебе стоит подумать над тем, чтобы иногда самому пользоваться собственными советами. Дэрил ворчит что-то, что может быть и согласием, и возражением. И снова краснеет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.