***
Через несколько дней, в начале августа, пришло письмо из Хогвартса с перечнем необходимых книг, и Гермиона с удивлением обнаружила в нём аж семь книг авторства Гилдероя Локхарта. Похоже, что новый учитель Защиты от Тёмных Искусств был его ярым фанатом — и Гермиона, конечно, этого не осуждала, потому что Локхарт был великим волшебником, достойным восхищения, — но семь книг… Стоило бы ограничиться хотя бы парочкой, ведь комплект из семи книг популярного автора явно стоил недёшево. С другой стороны, сам Локхарт такие старания фаната точно оценит, когда ему перечислят крупную сумму отчислений от «Флориш и Блоттс» за купленные учениками книги. Интересно, кто это решил так его порадовать? Гермиона хотела отправиться за покупками в самое ближайшее время, чтобы поскорее приняться за чтение новых книг. Однако, проглядев новый выпуск пророка, она передумала — оказалось, в среду на следующей неделе в книжном пройдёт автограф-сессия самого Локхарта: он будет подписывать свою автобиографию, а ей хотелось увидеть талантливого волшебника своими глазами. Гермиона вздохнула — автобиография не входила в школьный перечень, так что, похоже, Локхарт развёл её на покупку целых восьми книг вместо семи. «Встречи с вампирами» она уже читала в прошлом году, это её ей давала почитать Миллисента, и даже выписала себе оттуда важную информацию, но она всё равно не могла пренебречь значившейся в списке книгой. Как оказалось, радовать себя отчислениями от «Флориш и Блоттс» Локхарт решил сам же — в магазине, куда на следующей неделе прибыла семья Грейнджеров, он торжественно объявил, что в этом учебном году будет преподавать ЗОТИ в Хогвартсе самолично. Гермиона, конечно, зааплодировала вместе со всеми. Локхарт выглядел точно так же, каким он ей запомнился по портрету на книге Миллисенты — златоволосый и очаровательный обладатель ослепительной улыбки. Он неспешно подписывал книги, обмениваясь комплиментами со своими копиями на обложках. Вокруг него суетился репортер Ежедневного пророка. Гермиона заметила, как в конец длинной восхищённой очереди встал немного пыльный Гарри Поттер в компании всего обширного семейства Уизли. — Мам, пап, там мои однокурсники, я отойду, — Гермиона решительно протиснулась к толпе гриффиндорцев. Было приятно увидеть товарищей по приключениям. — Привет, Гарри. Получил мой подарок? — Гермиона приготовилась насмехаться над мучениями Поттера, которые приносило ему критичное наглое зеркало — его волосы уж точно были не менее растрёпанными, чем у неё, — однако Гарри только посмотрел на неё удивлённо-виноватым взглядом. — Привет, Гермиона! Я даже не ожидал, что ты пришлёшь мне что-то на день рождения! Это приятно. Но, если честно, я не получал никаких писем и подарков за всё лето, потому что какой-то эльф Добби решил перехватывать всю мою почту, чтобы я не поехал в Хогвартс, типа там грядет что-то опасное… — Опять ты всё ей растрепал, — разочарованно посмотрел на Гарри Рон. А Гермиона подумала, что даже к лучшему, что он не получал её дурацкий подарок. А что касается домового эльфа — она мало знала об этих существах, только из книги о Фантастических тварях, но ей помнилось, что они помощники волшебников и служат в их семьях. Может, кто-то подослал Добби к Гарри? — Перестань, Рон! Гермиона наш друг, — Гарри ободряюще ей улыбнулся. Мать семейства Уизли, до этого объяснявшая что-то младшей дочке, обратила внимание на их разговор и поспешила познакомиться с Гермионой, а затем и её родителями. Гермиона, Гарри и Рон вместе с ней подошли к Джону и Джин Грейнджерам, чья очередь уже подходила. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — изумлённо воскликнул Локхарт, заприметив Гарри, будто бы ему казалась невероятной сама мысль о том, что Мальчик-Который-Выжил, как все простые смертные, ходит во «Флориш и Блоттс» покупать учебники к школе. Он тут же сцапал бедного Поттера и, повелев поместить их совместную фотографию на первую страницу пророка, стал позировать вместе с ним. Очередь застопорилась. Затем Локхарт вручил ему полный комплект своих книг, включая даже те, что не входили в необходимые для школы. Может, Гарри согласится дать ей их почитать? К сожалению, Поттер быстро и мрачно прошествовал мимо неё, не дав сказать и слова, как только Локхарт его выпустил, и подарил все книги младшей Уизли, которая тут же покраснела. Родители Гермионы, наконец, приобрели ей комплект учебников и теперь беседовали с Артуром Уизли, который, едва поняв, что они маглы, тут же начал заваливать их странными вопросами. Грейнджеры вежливо на всё отвечали, хотя разговор им явно наскучил. Гермиона же в это время рассматривала новенькую автобиографию Локхарта с автографом, прикидывая, какой частью из толстой книжки окажутся безынформативные комплименты самому себе. Что-то ей подсказывало, что большей. Внезапно в паре метров от них, там, где стояли Гарри, Рон и Джинни — так звали младшую Уизли — началась перепалка. Гермиона сразу узнала голос Драко Малфоя, оскорблявшего гриффиндорцев, но не стала оборачиваться — связываться сейчас с Малфоем, тем более при родителях, ей не хотелось. Артуру Уизли, однако, не было настолько же всё равно, и, заметив, что Рон уже рвётся в драку, он окрикнул его, даже прекратив ради этого расспрос о метро. Мама Гермионы облегчённо вздохнула. — Ба, кого я вижу! Артур Уизли! — Гермиона уже подумала по тихому покинуть магазин, но этот взрослый бархатный голос, растягивающий слова так же, как и Драко, заставил её изменить свои планы. К ним приближался Малфой-старший. Она ещё ни разу не видела его, так что ей стало любопытно. Она знала, как он выглядит, по фотографиям в газетах — Люциус Малфой был довольно заметной фигурой в магическом мире, и о нём Ежедневный пророк писал немало глупых сплетен. И, кажется, с завтрашним выпуском их только прибавится — похоже, теперь назревала ссора между представителями старшего поколения: Малфой толсто намекнул на низкую зарплату собеседника. — А с кем это вы общаетесь? Не ошибусь, если это маглы? — неожиданно перевёл он взгляд на её родителей, рядом с которыми он застал Артура, а затем и на неё саму. — Это Гермиона Грейнджер, — подсказал Драко отцу. — О-о, мисс Грейнджер. Насколько мне известно, вы попали на Слизерин, что меня очень удивило. Мой сын много рассказывал о вас в письмах, — Гермиона насмешливо посмотрела на Малфоя-младшего на этих словах, и тот явно немного смутился. Взгляд же Люциуса перешёл на подписанную книгу в её руках. Он брезгливо взял её, даже не спросив. — Ого, не знал, что маглорождённые могут себе такое позволить. — У нас достаточно денег, чтобы обеспечить Гермиону, — холодно вмешался мистер Грейнджер, явно задетый за живое. Папа не любил упоминать об их финансовом состоянии в разговорах, но этот случай, видимо, был исключением. — Мистер… Малфой, кажется?.. немедленно верните книгу моей дочери. Тот криво усмехнулся и сунул ей обратно автобиографию Локхарта. — Увидимся в министерстве, Артур, — притворно уважительно кивнул напоследок Люциус, прежде чем вместе с Драко покинуть помещение. Мистер Уизли вздохнул и было собрался продолжить разговор о магловских изобретениях, но семья Грейнджеров уже благоразумно поспешила ретироваться вслед за Малфоями.***
Только вернувшись домой и придя в свою комнату, Гермиона обнаружила, что в «Я — волшебник» Локхарта вложена ещё одна книжка — довольно тонкая, в мягкой чёрной кожаной обложке. И это явно был не маленький сувенир от автора. Не было сомнений, что это ей подсунул Малфой-старший. Вот зачем он вертел её книгу в руках! Похоже, что он наложил какие-то чары отведения внимания, постепенно развеявшиеся, иначе она бы наверняка заметила появление чёрной книжки. Как и когда Люциус успел это сделать, она не знала, но на то он и был взрослым опытным волшебником. Часть её кричала об осторожности и убеждала её не прикасаться к предмету, вдруг он был проклят или что-то вроде того, и сейчас же послать сову в министерство. Не просто же так отец её главной школьной проблемы вложил ей это! Тем более купленный вредноскоп начал опасливо вращаться и свистеть, и, вероятнее всего, виновата в этом была именно книжка. Всё указывало на то, что она имеет дело с чем-то, что не стоит трогать самой. Но тетрадка необъяснимо манила Гермиону, руки будто сами тянулись к ней, и в итоге, конечно, ни в какое министерство Гэндальф не полетел. Зажмурившись, Гермиона схватилась за чёрный край и резко вытащила книжку. Ничего страшного не произошло, и она медленно открыла глаза. На переплёте потрёпанной временем тетрадки значилась дата — 1943 г. Похоже, это был ежедневник пятидесятилетней давности. Открыв его, Гермиона убедилась в этом — на каждой странице было напечатано число, начиная с первого января. На обратной стороне обложки значился адрес магловского канцелярского магазина на Воксхолл-Роуд в Лондоне. Не самая подходящая вещь для Люциуса Малфоя. Гермиона нахмурилась. На первой странице было красивым почерком написано имя — «Т. М. Реддл». Гермиона полистала страницы и обнаружила, что за исключением этой надписи ежедневник был абсолютно пустым. Вспомнив про свой ластик-обнаружитель, она достала его и решительно потёрла им страницу, но ничего не произошло. Либо её ластик был плохого качества, либо с дневником такие простые уловки не срабатывали — вариант, что в нём в принципе ничего нет, казался ей невозможным. Она чувствовала, что здесь есть какая-то загадка. Гермиона попыталась сосредоточиться на имени с первой страницы — она была почти уверена, что где-то однажды видела фамилию Реддл. Но сколько бы она не силилась, она не могла вспомнить, где именно. Ей даже показалось, что дневник как-то воздействует на неё, охраняя свои тайны. Она устало потёрла лоб и отложила его в сторону. Кажется, сейчас было лучше просто почитать новые книги Локхарта.