ID работы: 5649674

Над пропастью во тьме

Гет
NC-17
В процессе
82
Размер:
планируется Макси, написано 53 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 34 Отзывы 27 В сборник Скачать

3. Сахар со стеклом.

Настройки текста
Айви оперлась о края раковины руками, поджав губы и наблюдая как вода течет из крана. Казалось, прошла вечность, прежде чем охотница перестала размышлять о своем и выключила воду. Пройдя в комнату, Барнетт плюхнулась поперек кровати и уставилась в потолок. Она до сих пор не разобрала вещи — посреди комнаты стоял чемодан и несколько сумок, через которые она чуть не споткнулась. Институты в Сиэтле и Нью-Йорке были похожи, но это только на первый взгляд. Единственное, что их объединяло, так это, как не странно, одинаковое расположение комнат. Ну, по большей части. Институт в Сиэтле был холодным и неприветливым, нью-йоркский - яркий и живой. Там весь воздух был пропитан ненавистью, а стены давили на Айви. Она всегда старалась проводить больше времени за их пределами. Здесь же было как-то непривычно свободно, будто проведя много лет в заточении, наконец выходишь на волю. Барнетт никогда не считала своим домом тот институт. Там было… одиноко, даже когда он был полон сумеречными охотниками. После ряда трагедий пристанище нефилимов обзавелось дурной славой, и почти все покинули его стены. Для многих он служил вечным напоминанием о безответственности и несостоятельности Конклава, который не соизволил вовремя отладить систему безопасности. В итоге, было решено закрыть институт на реконструкцию, а оставшихся распределить по другим. И теперь Айви здесь. Новый институт. Новые люди. Новая жизнь. Кстати о людях… это не та безликая серая масса, которая смотрела на нее с нескрываемым отвращением в том институте, не то чтобы Айви это особо задевало — она смотрела на них также. Но здесь все весьма любезны, отчего Барнет даже немного опешила. Она не могла с точностью сказать, что скрывается за маской дружелюбия: лицемерие или искреннее проявление чувств. Но в любом случае, она не будет надевать маски, чтобы подстроиться под других, Айви будет собой и никак иначе. А характер у нее, к слову, не сахар.

****

Вейланд вальяжной походкой прошел в зал, намереваясь потренироваться, и желательно в одиночестве. Однако, Джейсу на глаза попалась маленькая фигурка, которую он сразу и не приметил. Она с большим ожесточением избивала грушу, ее белоснежные волосы забавно подпрыгивали при каждом ударе. Айви продолжала наносить их, до тех пор, пока груша не слетела с петель. — Вау. Несладко пришлось этому мешку с песком. — усмехнулся он. Переведя дух, Айви медленно повернулась к нему, смерив непритязательным взглядом. Вейланд прожигал ее заинтересованным взглядом: она одета в спортивные бриджи и топ, которые подчеркивают точеную фигуру, задержавшись на декольте спортивного топа, Джейс ухмыльнулся — его планы резко изменились. — Не хочешь потренироваться? — он прошел к стеллажу и взял два тренировочных посоха. Айви молча прошла в центр зала, и Джейс, удовлетворенно хмыкнув, бросил один ей. Ловко поймав его и крутанув в руках, Барнетт тут же приняла боевую стойку. — Готова? Короткий кивок, Джейс ухмыльнулся и бросился в атаку. Айви ушла в защиту, Вейланд наступал с большим нажимом, но охотница невозмутимо парировала его удары. — Это ведь ты вчера завалила того отреченного? Впечатляет. — зашел с права, Барнетт уклонилась и, наконец, нанесла ответный удар. — Но чтобы справиться со мной, придется постараться. — самодовольно заявил он, блокируя ее выпад. — Неужели? Если продолжишь болтать, то это не составит особого труда. — равнодушно сказала она, встретившись взглядом с Джейсом. — Одно другому не меша… — Айви сделала подсечку, и Вейланд с грохотом упал на пол. — Мешает. — сухо произнесла она, смотря на него сверху вниз. Ее равнодушие только больше подстегнуло Джейса. Он резко поднялся и, поудобнее перехватив посох, пошел в атаку. Он, кажется, всерьез решил растопить этот лед. Но стоит ли? Барнетт ненавидела пустой треп и идиотские тривиальные вопросы, но все равно, хоть и неохотно, отвечала на них. Видя это, Вейланд начал с ней флиртовать, так для разнообразия. Но Айви все его подкаты восприняла в штыки и без зазрения совести вновь опрокинула на пол обнаглевшего нефилима. Пыл у него, конечно, поубавился, но отступать он не намерен. Увы, Айви не из тех, кто терпит такую откровенную дерзость. Она ударила под дых и выбила посох из рук парня, в который раз опрокинув на пол. — Ну все. — резко произнесла она, ударив концом посоха в сантиметре от головы Джейса. — Достаточно. — Эй, я только вошел во вкус. — недовольно пропыхтел он, пытаясь сохранить невозмутимый вид. — Тебе по вкусу обниматься с полом? — Не особо, но я бы пообнимался с кем-нибудь другим. — подмигнул и лукаво улыбнулся. Самовлюбленный идиот, набивающий себе цену — Айви терпеть таких не может. — Как думаешь, тебе придется по вкусу стать мишенью для метания ножей? Могу устроить прямо сейчас. — вкрадчиво произнесла она, бесстрастно смотря на него. Из-за освещения ее глаза казались темнее, взгляд проникал в самую душу, заставляя содрогаться от холодного безразличия. - Как раз хотела проработать меткость на движущемся объекте. — Отличная шутка. — нервный смешок слетел с его губ, Вейланд поспешил отвести взгляд в сторону. — Это ведь шутка, да? — уточнил он, ведь больно серьезно она заявляла это. Айви перехватила посох другой рукой, молча отошла и положила оружие на место. От такого неоднозначного ответа (хотя ответом это назвать сложно) Джейса передернуло. Проверять на себе подлинность ее слов совершенно не хотелось. Он поднялся, подхватил посох и с мрачным видом поставил на стеллаж. Оказывается, не на всех девушек действовало его обаяние. Вейланд смерил ее уничижительным взглядом и, обиженно фыркнув, с высоко поднятой головой вышел из зала. Что ж, он не единственный стал жертвой дружелюбия Барнетт.

****

Пожалуй, бесцеремонно врываться в кабинет к матери во время важного разговора с какой-то высокопоставленной шишкой было не самой лучшей идеей Изабель. Мать одарила ее уничтожающим взглядом, Иззи, правда, так и не поняла — из-за наглости или откровенного наряда, но так или иначе, поспешила ретироваться. Размышляя о том, что ждет ее за эту выходку, Изабель медленно и бесшумно шла по коридору. Из мрачных размышлений ее вырвал тихий кашель: в конце коридора стояла Айви, задумчиво изучая потрепанный гобелен. Со вчерашнего дня они толком не успели познакомиться и, решив, что это отличная возможность наладить контакт, Из направилась к девушке. — Хэй, ты не… — Изабель положила руку ей на плечо, однако, Лайтвуд даже в голову не пришло, что в следующую секунду Айви впечатает ее в стену, заломив руки. — Никогда не подкрадывайся ко мне. — вкрадчиво проговорила Барнетт прямо в ухо. Охнув от боли, Иззи пролепетала что-то невнятное и постаралась сохранить невозмутимый вид. — Да уж, не думала, что руна бесшумности меня когда-нибудь подведет. — горько усмехнулась Из, но Айви оставила ее реплику без внимания, решая в какой коридор свернуть. — Ты наверное заблудилась, может… — Нет, я не заблудилась. — резко перебив ее, ответила Барнетт и свернула на лево. — Уверена? Вчера твоя экскурсия по институту была прервана… — Ты ведь даже не знаешь, куда я иду, а уже считаешь, что я потерялась. — грубо бросила Айви, ускоряя шаг. — Ну… Куда держишь путь? — виновато спросила Иззи, закусив губу. Но вопрос отпал сам собой, когда Айви бесцеремонно распахнула двери в библиотеку. Иззи попыталась ненавязчиво так завязать беседу, однако Айви не интересовали ни мода, ни сплетни, ни интриги Нижнего мира, а о своей жизни она не делилась информацией, раздраженно отнекиваясь. Все попытки заставить ее говорить или хотя бы слушать были провалены с треском — Айви даже не смотрела на Лайтвуд. Изабель списала все это на то, что охотница возможно смущена таким обильным вниманием к своей персоне — со вчерашнего дня она стала предметом обсуждений на ближайшее время. Ведь не каждый день на институт нападает отреченный, которого обезвреживает внезапно появившаяся девчонка. Но вся теория рухнула ровно в тот момент, когда Айви нагло захлопнула перед ней дверь своей комнаты. Это было так внезапно, что Иззи еще пару секунд стояла в ступоре. — Вот значит как. — процедила сквозь зубы Лайтвуд, развернувшись, она невозмутимо зашагала по коридору.

****

Это, пожалуй, выглядело даже немного забавно — эти двое так усердно перетирали косточки той, которая уронила их достоинство. Они обсудили все: начиная от имени и заканчивая внешностью. Алек, впрочем, не вслушивался о чем именно говорили, занятый размышлениями о том, какие проблемы лягут на его плечи, после отъезда матери в Идрис. — … и с ней совершенно не о чем говорить. — обиженно фыркнув, как бы подвела черту Иззи. — Если она не говорит о шмотках, то это не значит, что с ней не о чем говорить. — весьма резонно заметил Алек. Разговоры о Барнетт уже стояли поперек горла. А о том, что любое упоминание о ней вызывал у него прилив дурацких воспоминаний о кошмарах с ее участием, он вообще молчит. — А что на счет странного желания запускать в людей ножи? — Джейс многозначительно взглянул на Лайтвуда, видимо, рассчитывая на поддержку парабатая. — Только в тебя, ведь ты приставал к ней. — Александр лишь раздраженно выдохнул. — Я просто пытался быть милым с ней. — обиженно произнес Вейланд, вскинув подбородок. — К тому же она… — Слышала абсолютно все. — незатейливо так закончила его фразу Барнетт, удовлетворенная их неоднозначной реакцией на ее дерзкое появление. — Похоже, только ты не умеешь пользоваться руной бесшумности. — ядовито усмехнулась Айви, стрельнув взглядом в Изабель. Поджав губы и сдвинув брови к переносице, Из наверняка представила, как будет душить ее своим хлыстом, заставляя давиться слезами. Барнетт, не замечая ее тяжелого взгляда, невозмутимо обошла их скромную компанию и присела на край стола, покручивая в руках стило. — С кем это Мариза разговаривает? — подал голос Джейс, переведя взгляд на мужчину среднего роста с платиновыми волосами, одетого в белый костюм. Он очень активно жестикулировал и рвался побывать везде и всюду, а Мариза как можно сдержаннее пыталась вести с ним беседу и прилагала титанические усилия, чтобы он, не дай Бог, не отвлек свое ценное внимание на ненужные вещи. — Какая-то важная персона, они еще до этого о чем-то болтали у нее в кабинете. — небрежно бросила Иззи, перестав прожигать Айви взглядом. Внезапно мужчина развернулся и резво зашагал в противоположном направлении от миссис Лайтвуд, но заметив ребят, круто изменил свой маршрут и направился к их небольшой компании, сверкая глазами цвета аметиста. — Прекрасно. Сейчас начнется. — тихо процедила Барнетт. Александр удивленно вскинул бровь, взглянув на нее. Однако, она уже отвернулась, демонстративно прожигая взглядом ничто. — Очень интересно, юные сумеречные охотники, чем вы тут занимаетесь? — крамольным голосом заговорил незнакомец, излишне смутив ребят. — Ах, прошу прощения, я не представился… — Малкольм, у нас есть более важные дела, знакомство можно оставить и на потом. — резко оборвала его Мариза, сдерживая свое раздражение из последних сил, но увидев по-детски невинное удивление в его глазах, она все же чуть смягчилась. Ее предупреждали, что он весьма чудаковатый и лучше на него не давить. — Впрочем, вам не помешало бы войти в курс дела. Это — Малкольм Фейд*, и он… — Верховный маг Сиэтла. — процедила Айви, искусно скрываясь за широкой спиной Алека. — Что ты здесь делаешь? — не выходя из «укрытия», вопросила она. — О, узнаю этот ледяной тон, неужели моя маленькая Эльза** присоединилась к нью-йоркским нефилимам? — Фейд будто только и ждал, когда она подаст голос. — И я все же надеялся на более теплое приветствие. — он мягко прошел мимо озадаченных нефилимов и оказался прямо перед Айви. — Слишком много чести. — фыркнула Барнетт, бесстрастно смотря в его глаза. — Я тут вспомнил… у меня есть то, что растопит твой лед. — хмыкнул маг. В его руках внезапно появился большой сверток, окутанный едва заметной фиолетовой дымкой. Маг развернул его, извлекая меч длиной в четверть метра, может чуть больше. Немного изогнутое лезвие, прямой обух клинка, и заостренный скос у острия со стороны обуха. Лезвие было отлито из очень светлого серебра, что казалось почти белым, рукоять и эфес были сделаны из темного серебра, что казались почти черными. — Но я думала он… сломан… — тихо сказала Барнетт, взяв в руки оружие. Впервые на ее лице отобразился интерес, придавая ее виду более человеческие очертания. Проведя пальцем вдоль ребра по витиеватым узорам, она перевела взгляд на Фейда. — Как тебе удалось?.. — Я дьявольски искусный маг. — самодовольно ответил он, украдкой наблюдая за охотницей. Она невозмутимо изучала вновь приобретенное оружие. — Этот фальшион*** несомненно прекрасен. — заключил Малкольм, немного огорченный ее весьма спокойной реакцией. — Что, привычка не показывать своих чувств въелась настолько, что стала инстинктом, да?.. — она ничего не ответила, лишь дернулась и в следующую секунду, направляя лезвие ему на горло, бесстрастно спросила: — Так что же ты здесь делаешь? — маг лишь равнодушно хмыкнул, не сдвинувшись с места. Прежде чем он смог что-то ответить, Мариза оттащила его как можно дальше, решив прервать это представление. — Малкольм здесь, чтобы укрепить защиту института с помощью магии. — ответила за него миссис Лайтвуд, сверля неодобрительным взглядом Барнетт. — А в Нью-Йорке, значит, магов нет? Зачем звать чародея с другого конца страны? — холодно поинтересовалась Айви, ей все же не прельщало, что отголоски ее старой жизни врываются в новую. — У Конклава напряженные отношения с местными магами. Я был в Идрисе и любезно согласился помочь, тем более, появился лишний повод увидеть тебя, Эльза. Я рад нашей встрече. — Ага, как же…

****

Появление мага в институте, пожалуй, немного разнообразило рутинный день нефилимов. Фейд был весьма странным, но стоило отдать ему должное — он отлично выполнил свою работу. Однако, всех немного насторожило, когда он «случайно» забрел в лабораторию. Впрочем, он добровольно, с помощью магии, отыскал демонический след, идентичный тому, который исходил от отреченного. Маг указал координаты и, наконец, удалился восвояси. Было принято решение проверить указанное место, и, дождавшись одобрения Конклава, наша маленькая компания выдвинулась в путь. — Ну так что?.. — неуверенно спросила Иззи, окинув взглядом обшарпанный двухэтажный дом за оградой в виде железных ворот, перед которыми они стояли. — Идем. — резко сказала Айви, ей крайне надоела затянувшаяся прелюдия, и она бесцеремонно распахнула ворота с удара ноги. Алек проводил ее недовольным взглядом — это он тут командир, а не она, при первой же возможности он ей это подробно разъяснит. Лайтвуд затолкал во двор брата и сестру. Им, кажется, не очень прельщало, что нужно идти на задание с Барнетт. Алек, впрочем, сам не в восторге. — Не понимаю, зачем все это? Это ведь обычный отреченный, да, он пробрался в институт, но ведь и не такое бывало! — недовольно прошипела Изабель, выстукивая каблуками по мощеной тропинке. — Почему именно мы должны что-то выяснять. Нельзя было послать кого-нибудь другого? Не пришлось бы возиться со всем этим, если бы не она… — Иззи внезапно замолчала, встретившись взглядом с Айви. В глазах охотницы вспыхнул гнев, но спустя мгновение, там снова был привычный холод. — Если бы не я, твой брат был бы мертв. — стальным голосом произнесла Барнетт. — Считаешь, мне стоило позволить случиться этому? — Изабель побледнела и сжала руки в кулаки, прежде чем она набросилась на Барнетт, вмешался Алек. — Не забывайте, что у нас есть задание. Ссорьтесь потом сколько влезет, не сейчас. — сказал, как отрезал. Изнутри дом оказался еще хуже чем снаружи: прогнившие полы, ободранные обои, огромный слой пыли и отвратительный запах. Было решено разделиться, чтобы быстрее осмотреть дом. Из и Джейс тут же исчезли во тьме коридора — первый этаж за ними, второй достался Айви и Алеку. — В этом Богом забытом месте давно никого не было. Может Фейд ошибся, и мы действительно зря тратим время? — предположил Лайтвуд, когда они вышли из очередной пустой комнаты. — Малкольм не ошибается. — Айви тяжело вздохнула. — Вернемся вниз, может Иззи и Джейс что-то нашли. — он направился к лестнице, и когда Алек почти дошел до нее, осознал, что не слышал шагов Барнетт. — Айви? — Почему эта стена завешана портьерами? — она стояла в конце коридора, сложив руки на груди. — Остальные стены голые… и здесь нет пыли. — Барнетт провела рукой и помахала ей Лайтвуду, демонстрируя отсутствие грязи. Он нахмурился и немедленно прошагал к ней. — Я надеюсь, что это всего лишь предположение. — сказал Алек и резко сбросил портьеры, под которыми оказалась резная дубовая дверь. — Надейся. — холодно ответила Айви и резко открыла проход. Вытащив меч из ножен, она уже собралась войти, но Лайтвуд ее остановил. — Иди за мной. — как можно сдержаннее сказал охотник, держа наготове лук. — Так точно, капитан. — фыркнула Барнетт и последовала за ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.