Глава 22
23 июня 2017 г., 06:06
База «Овервотч» на Гибралтаре гудела, словно улей. Всю неделю до отлёта в Дорадо специалисты узкого профиля были заняты повышением информационной безопасности объекта: латали дыры в защите, устанавливали фаерволы, устраняли нарушения, которые могли бы привести к утечке информации.
За две недели до предполагаемого вылета Уинстон собрал всех агентов в штабе, чтобы рассказать о том, кто такой Чарли Уотерс и какова его роль в последних событиях. Помимо этого, необходимо было также обсудить стратегию по захвату Чарли Уотерса на складе в порту Дорадо. Услышанное от Уинстона, Джека и Аны, повергло остальных в шок, так как большинство агентов до сих пор оставались в неведении и не до конца понимали, почему была убита Рени. Многим была непонятна позиция Уинстона не распространяться на счёт Чарли Уотерса, ведь скажи он об этом ранее, это способствовало бы более плодотворному расследованию дела. Джесси, как обычно, высказался с критикой руководства, акцентируя своё внимание на том, что Джеку следовало бы не игнорировать попытки Рени разобраться в деле Чарли, а оказать ей содействие. Джек же эмоционально отреагировал на речь Джесси, напомнив ему о том, что он не нуждается в дополнительном порицании, так как прекрасно понимает свою ошибку.
Исходя из записей Рени, стало известно о том, что Чарли планирует вывести из строя оборудование «Летт Индастриз», сорвав при этом открытие новой электростанции, построенной недалеко от столицы Новой Зеландии — Веллингтона. Оценив номенклатуру товаров, приобретённых им, Уинстон пришёл к заключению, что Чарли планирует произвести мощный электромагнитный импульс, который испортит оборудование компании-конкурента. Чарли взял в аренду склад в порту, намереваясь перевезти своё оборудование на частном корабле. Туда-то команде «Овервотч» и надо было незаметно пробраться и при этом успеть до того, как Чарли погрузит его на корабль.
Рассмотрев множество вариантов стратегий, агенты разработали план, который заключался в том, чтобы отправить на склад в порту отряд, состоящий из нескольких человек, которые незаметно, насколько это возможно, схватят и, в случае сопротивления, убьют Чарли. Остальные же будут контролировать периметр склада и близлежащие территории, чтобы в случае чего сориентироваться и не дать ему ускользнуть. Единственное, что оставалось решить, — это то, кто войдёт в состав группы захвата. После озвучивания вопроса от Уинстона касательно желающих войти в группу агенты переглянулись. Никто не решался брать инициативу на себя, ожидая, что это сделает тот, кто больше всех был заинтересован в поимке Чарли. Джек помедлил, но поднял руку, предложив свою кандидатуру. Увидев это, Ана вызвалась следом. Уинстон задумался и обратился к Джеку:
— Ты уверен, что справишься? — обеспокоенно вопросил Уинстон. Джек в ответ коротко кивнул. — Хорошо. Ана?
— Я присмотрю там за всеми. Можешь на меня положиться, командир.
— Я в тебе не сомневаюсь, — кивнул Уинстон и, поправив очки на переносице, обратился к остальным агентам. — Есть ещё добровольцы?
Гендзи скромно поднял руку, опередив Джесси Маккри. Он взглянул сначала на Уинстона, оценивая его реакцию на свою инициативу, а затем коротко взглянул на недовольное лицо Джесси, который не успел вовремя среагировать. Гендзи проигнорировал его реакцию, не желая уступать своё место. Уинстон кивнул, одобрив инициативу Гендзи.
— Так, с составом отряда захвата мы определились. Теперь осталось сформировать группы по охране периметра и близлежащих территорий, — сказал Уинстон, наблюдая за тем, как на экране монитора мелькают ровные строки имён, записываемых Афиной.
В зале поднялся шум голосов, предлагавших свои варианты ротаций. К счастью, этот вопрос удалось быстро решить, без перепалок и ненужных споров. Под состав сформированных групп в дальнейшем был продуман план действий, учитывающий способности агентов и различные нюансы стиля ведения боя.
После формирования состава отрядов Уинстон приказал всем агентам готовиться к миссии и уделить особое внимание подготовке снаряжения и проверке оборудования. В это же время пилоты и техники готовили челноки к предстоящему вылету. Работа кипела, и это не могло не радовать. Такая интенсивная занятость позволила большинству агентов переключиться с траура на работу, немного прийти в себя и воодушевиться.
Всеобщее воодушевление, к сожалению, не распространялось на Джека. С каждым днём он нервничал всё сильнее и сильнее. За неделю до миссии он плохо спал, а перед вылетом не мог толком усидеть на месте, постоянно слоняясь от одного угла своего кабинета до другого. За шесть часов до вылета Джек сел за рабочий стол и долго думал над тем, что он почувствует после смерти Чарли. Станет ли ему легче? Сможет ли он справиться с гневом в тот момент, когда увидит его? Что, если его парализует от ненависти и отчаяния? Эти мысли не давали Джеку покоя, и, чтобы хоть как-то отвлечься, он взял в руки свою импульсную винтовку и стал проводить осмотр: не хотел, чтобы оружие подвело в самый ответственный момент. Даже несмотря на то, что сомневаться в безотказности своего оружия Джеку ранее не приходилось, его не покидало ощущение того, что всё пойдёт не по плану. Перед самым выходом Джек зарядил биотический излучатель, подсчитал количество боезапасов, подхватил винтовку и быстрым шагом направился на посадочную площадку.
На посадочной площадке, облокотившись на челнок, стояла Ана и цепким взглядом озирала окрестности. Вокруг неё в бешеном темпе сновали технические специалисты, подготавливая их челнок к вылету. В контрасте с ними она казалась спокойной и собранной, что было далеко от истины. На самом деле Ана была на взводе. Вызвавшись добровольцем, она подписалась на дело, которое могло обернуться полным провалом. Да, она вызвалась присмотреть за Джеком, и первое время это казалось ей хорошей идеей, но теперь она принималась думать о том, что ей это не под силу. Она поняла это, когда взглянула на него, стремительно приближающегося к ней. Он был напряжён: это явно чувствовалось по его походке, в его взгляде. Ана поняла — он совершенно не готов. Прошло слишком мало времени после смерти Рени.
Джек подошёл к Ане и коротко кивнул в качестве приветствия. Ана оттолкнулась от челнока и поправила сползающий ремень своей винтовки.
— Ты готов? — вопросила Ана. Как бы она не старалась скрыть волнение, до конца справиться со своими чувствами ей не удалось.
— А у меня есть выбор? — вымученно улыбнулся Джек. — В любом случае, скоро всё это закончится.
— Верно, — Ана кивнула в ответ и села на заднее сидение челнока.
Джек, как обычно, занял место рядом с пилотом. Пока Крис снаружи возился с бумагами, получая разрешение для отлёта, внутри челнока никто не решался заговорить. Джек шумно вздохнул и поёрзал на своем месте. Ана первой не выдержала этой давящей на сознание тишины и заговорила.
— С нами вызвался Джесси, ты знаешь? Кажется, он немного оттаял с того случая.
— Да мне плевать на него, — Джек отвернулся к иллюминатору и стал наблюдать за тем, как персонал и пилоты в спешке бегают по посадочной площадке.
— Именно поэтому Уинстон не разрешил ему ехать с нами. Сказал, что не хочет эскалации вашего конфликта.
— Ана, можешь не продолжать. Меня это не волнует.
— Просто к сведению.
— Хорошо.
В следующую минуту на место пилота уселся Крис и пристегнул ремни безопасности.
— Ну что, вы готовы? Я вот ни черта не готов, жутко волнуюсь.
— Не волнуйся, Крис. Просто делай всё так, как ты делаешь обычно, и этого будет достаточно, — Ана наклонилась вперёд и потрепала его по плечу.
— Понял Вас, мэм. Сделаю всё, что в моих силах, — Крис кивнул Ане и вернулся к приборной панели.
— Где Гендзи? Нам надо улетать, — Джек развернулся к Ане и вопросительно на неё взглянул.
— Не знаю, — Ана пожала плечами.
Стоило ей это сказать, как снаружи показался знакомый силуэт и зелёное неоновое свечение кибернетического костюма Гендзи. Он аккуратно заглянул внутрь салона челнока и, оглядев присутствующих, уселся на заднее сидение рядом с Аной.
— Опаздываешь, — Джек вперил в него свой взгляд, но Гендзи даже не дрогнул и только покорно склонил голову в извинении.
— Прошу прощения. Получал дополнительные инструкции от командира Уинстона.
— Ну, поехали, — Крис сделал глубокий вдох-выдох, закрыл заднюю дверь челнока и связался с диспетчером, оповещая его о готовности к взлёту.
Крису поручили вести за собой колонну из челноков с агентами на пути к Дорадо. Вырулив на взлётно-посадочную полосу, он дожидался, когда остальные пилоты вырулят на взлётную полосу вслед за ним и займут своё место в клине. Он увлечённо вертел головой по сторонам и переговаривался по рации с остальными пилотами и диспетчером. Дождавшись, когда остальные пилоты выстроятся в клин, Крис направил челнок в небо, навстречу заходящему солнцу. В Дорадо они планировали прибыть после захода солнца, к часам девяти по местному времени. Стоило Крису набрать достаточную высоту, прорвавшись через эшелон облаков, напряжение, буквально искрившее в челноке, медленно сошло на нет, однако никто так и не решался заговорить. Ана молчала, вслушиваясь в отдалённые переговоры пилотов в наушниках Криса, в мерный гул турбин и двигателя челнока. Гендзи погрузился в медитативное состояние. Джек задумчиво взирал на летящие в клине другие челноки и заходящее солнце. Яркие лучи, пробивающихся через персиковые тона воздушных облаков, вгоняли Джека в уныние. Ему хотелось запереться в своей комнате, где высокие окна занавешены плотным тюлем из льна. Ликование окружающего мира и природы Джек не разделял от слова совсем. Ему было грустно и больно от своей потери, и живой, благоухающий мир, только усиливал контраст с его внутренними ощущениями.
Через несколько часов клин из челноков разделился, отправившись к точкам высадки. Крис высадил команду в промышленном районе, недалеко от порта, где находился склад, который арендовал Чарли Уотерс. Покинув челнок, Джек осмотрелся по сторонам и скрыл лицо за маской. Он показал жестом Гендзи двигаться в сторону складских помещений и осматривать периметр. Ана следовала за ними по крышам.
В Дорадо стояла тёмная пасмурная ночь, тихая и душная. Грозовые тучи, нависшие над городом, замерли в ожидании сигнала к тому, чтобы разразиться бурей с проливным дождём. В воздухе явно чувствовался запах озона. Джек ощущал кожей напряжение, сквозившее между узких улочек и переулков города. Биение сердца в груди приближало с каждым стуком момент истины. Джек сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и заглянул за угол, осматривая периметр близлежащего склада, в пятидесяти метрах от местоположения команды. В ухе послышались один за одним знакомые голоса.
— На позиции. Сектор А чист.
— Подтверждаю. Сектор B чист.
— Сектор С. Всё чисто.
— Принято. Разведка, какова обстановка внутри помещения? — Джек прислонился к стене и периодически заглядывал за угол, проверяя периметр на наличие малейшего движения.
— Докладываю. На первом этаже движение не зафиксировано, на втором этаже человек пять — охрана, ещё один — предположительно, наша цель, — ещё один не идентифицирован.
— Что значит не идентифицирован? — Ана спрыгнула с крыши и взволнованно приложила руку к уху и внимательно вслушалась в то, что передавала разведка.
— Сведений о цели нет, капитан Амари. Биологический шифр распознать не удаётся. Возможно, это Жнец, но утверждать наверняка нельзя.
Услышав это, Джек сорвался с места и направился прямиком на склад, позабыв про предосторожность и свою команду.
— Джек! Вернись сейчас же! Ты сорвёшь нам всю операцию! — крикнула Ана вслед Джеку, но он полностью проигнорировал её выпад и продолжал идти навстречу потенциальному врагу.
— Гендзи, прикрывай фланги, я пойду за ним, — Ана обернулась к Гендзи, который терпеливо ожидал приказов, стоя позади неё.
— Понял, — Гендзи коротко кивнул и скрылся во тьме подворотни.
— Джек, остановись пока не поздно! Ты не можешь просто так вломиться туда! — Ана сорвалась с места, пытаясь остановить Джека, но всё было без толку.
Он прицелился и выпустил в ворота склада ракетный залп, отчего прогремел нешуточный взрыв, осветив собой всю прилегающую к складу территорию.
— Что происходит? Мы слышали взрыв! — в ухе у Аны донёсся обеспокоенный голос команды B.
— Джек решил идти напролом, — коротко ответила Ана.
— Что?! — несколько голосов разом оглушили Ану. — Останови его, Ана!
— Я пытаюсь! Всем командам, оцепить подконтрольные вам районы. Ваша задача — не дать Уотерсу уйти. Всем ясно?
— Принято, — несколько команд разом откликнулись на приказ капитана Амари.
Джек тем временем переступил горящие обломки, которые раньше были воротами. Его силуэт ярко контрастировал с огнём, освещающим склад и близлежащие территории. Ана остановилась позади него, прикрывая свободной рукой лицо от дыма и огня. Дышать без маски было тяжело, но она не могла сейчас оставить Джека одного, позволив ему прыгнуть в пропасть только из-за своего отчаяния. Вместо того чтобы уговаривать его остановиться, пытаясь подобрать подходящие слова, она упорно продолжала следовать за ним, несмотря ни на что.
На ходу Джек перезарядил винтовку и выпустил ракетный залп по второму этажу, где предположительно находились Жнец и Чарли. Следом прогремел взрыв, послышались крики раненых людей, нанятых охранять Чарли Уотерса. Обломки тонкой стены, отделявшей второй этаж, рухнули на деревянные контейнеры с оборудованием; начался пожар. Ана заняла позицию в дальнем углу на многочисленных коробках, пытаясь предположить дальнейшее развитие событий. Она уставилась в прицел своей винтовки, осматривая периметр склада и второй этаж. Джек неподвижно стоял внизу, ожидая, когда кто-нибудь из врагов проявит себя.
Чёрный дым от горящих обломков второго этажа поднимался столбом к потолку и уходил в открытый на крыше люк. Огонь с каждой минутой всё распространялся, а Ана всё больше нервничала, желая как можно скорее покинуть горящий склад.
В следующую секунду часть дыма, уходящего через отверстие в крыше, отделилась и стремительно полетела в сторону. Джек среагировал мгновенно. Развернувшись, он бросился в самый эпицентр чёрной дымки, которая на мгновение поглотила всё его тело, а затем преобразовалась в Жнеца. Джек не мешкая ударил его прикладом винтовки и припечатал к стене склада, едва он успел материализоваться. В порыве неконтролируемой ярости Джек отбросил винтовку в сторону и ударил со всей силы Жнеца по лицу, отчего его костяная маска пошла паутиной трещин, а от стены позади него из стыков посыпалась бетонная крошка. Джек наносил один удар за другим. Казалось, он просто не в состоянии остановиться. Вся его ненависть, былые обиды, боль и горечь преобразовались в слепую ярость и вылились в неконтролируемую агрессию. Джек бил Габриэля с такой силой, что будь на его месте обычный человек, наверняка, он был бы уже мёртв. Но Габриэль был далеко не обычным человеком. Со злобным рычанием он парировал следующий удар Джека и нанёс ответный, отчего Джек отлетел назад и, проехавшись спиной по полу, больно приложился о бетонную колонну. Внезапная боль дезориентировала Джека на несколько секунд. Габриэль тем временем стремительно направился к Джеку, совершенно не замечая дротиков, которыми один за одним стреляла в него Ана, сидя на возвышенности. Жнец дёрнул по направлению от себя застрявший в шее дротик с транквилизатором, не возымевшим на него должного эффекта, и сжал в руке с такой силой, что стекло оболочки треснуло и рассыпалось у него в ладони.
Джеку показалось, что у него треснуло несколько рёбер, вдохи отдавались болью. Он поднялся на ноги, подпирая стеной бетонную колонну, но не успел он прийти в себя, как Жнец ударил его по лицу. Маска приняла всю силу удара на себя, но Джек всё же неплохо приложился затылком о колонну. Жнец сделал шаг назад и сделал замах для нового удара, но Джек вовремя смог прийти в себя и блокировать удар, а от следующего — уклониться.
Пожар тем временем продолжал распространяться по складу, захватывая всё больше территории. Ана не могла толком дышать, плюс ко всему, дым застилал собой прицел, не позволяя ей держать периметр под контролем.
— Немедленно прекратите, иначе мы тут все погибнем! — крикнула Ана и закашлялась.
— Не я первый это начал, — ответил Жнец и отшатнулся назад, не успевая увернуться от очередного удара, который пришёлся в лицо.
Костяная маска не выдержала и рассыпалась на мелкие осколки, явив окружающим обезображенное лицо Габриэля. Джек взглянул на него и на мгновение замер, впервые за столько лет увидев лицо старого друга. Габриэль нахмурился и пошёл в атаку, пытаясь достать Джека, который сделал шаг назад и, взяв разгон, со всей силы ударил Жнеца, отчего тот отшатнулся и, потеряв равновесие, упал на спину. Джек стремительно подошёл к нему и схватил его за грудки, впечатывая спиной в пол. Он оседлал его сверху и продолжал наносить удары без перерывов, не позволяя Габриэлю подняться на ноги.
— Я убью тебя, сукин ты сын! — крикнул со злостью Джек.
Жнец в ответ развоплотился, проскользнув у Джека под ногами.
— Что на тебя нашло? Неужели из-за той девчонки? — Жнец хрипло рассмеялся. — О, как же было приятно смотреть на её лицо в тот момент, когда она медленно умирала. Это было лучшее зрелище за всю мою жизнь.
Джек с криком бросился на него и повалил на землю, продолжая его бить. Ане никак не удавалось взять в прицел Жнеца. Оба продолжали сражаться в таком бешеном темпе, что она едва поспевала следить за их движениями.
— Я любил её больше всего на свете, а ты забрал её у меня, ублюдок!
Жнец в единый момент развоплотился, и удар Джека пришелся на бетонный пол.
— О, прости. Как же тебе, наверное, больно, — Жнец засмеялся, воплотившись за спиной у Джека.— Сердечко бойскаута было разбито. Какая жалость!
Джек развернулся и низкой подсечкой выбил Жнеца из равновесия, а затем поднял его с земли, отбросив от себя по направлению к стене. В момент, когда он замахивался для очередного удара, второй этаж содрогнулся, как при землетрясении, — пространство склада озарила яркая голубая вспышка. Волна, которая хлынула потоком с верхнего этажа, разом затушила весь огонь. Последовало секундное промедление, после которого со второго этажа на первый упало два тела. Между ними завязался бой. На мгновение помещение озарялось очень яркими голубыми всполохами, словно внутри разразилась буря и под потолком сверкали молнии. Ана перевела свой прицел от Джека с Габриэлем на двух незнакомцев. Одна из многочисленных вспышек озарила лицо незнакомца, и Ана узнала в нём цель. Чарли Уотерс.
— Докладываю. Вижу Чарли Уотерса! Повторяю, вижу Чарли Уотерса! — Ана глубоко вдохнула, приводя сердцебиение в норму, держа Чарли в прицеле. — Попался.
— Принято. Цель внутри помещения! Оцепить склад! Всем командам, приказываю оцепить помещение!
Джек услышал приказ Уинстона в ухе и подключил ночное видение на визоре. В следующую секунду от того, что он увидел, ему показалось, что он сошёл с ума. Он видел её, видел Рени и никак не мог понять, ему это кажется или это действительно она.
— Рени! — он окликнул её, и от его голоса она на секунду замешкалась, что позволило Чарли Уотерсу контратаковать.
Чарли толкнул Рени в плечо, и она ударилась о стену. Он сорвался с места и побежал через запасный выход наружу. Рени схватилась за ушибленное плечо, но сумела быстро прийти в себя и бросилась за ним следом.
— Габриэль, он убегает! — лезвия её клинков сверкнули в темноте склада и скрылись в её ножнах.
Её тело окутало голубое сияние, и она исчезла из поля зрения всех присутствующих. Услышав её крик, Жнец развоплотился и отправился наперерез Чарли наружу через центральный вход. Джек до сих пор пребывал в оцепенении. Он не понимал, что происходит, и не мог решить, что ему делать дальше. Он бросился за Рени следом, туда, куда побежал Чарли. В его ухе послышался голос Аны.
— Джек, ты слышал это? — обескураженно вопросила Ана.
— Я видел её, Ана! Это была Рени, клянусь тебе! — крикнул Джек в ответ, не сбавляя темп бега.
Ана слышала, как он бежал со всех ног, пытаясь угнаться за ней. Она, не мешкая, спрыгнула со своей позиции, подхватила винтовку Джека и побежала за ним следом.
— База, Уотерс убегает в северо-восточном направлении. Джек и я преследуем его.
— Вас понял. Команды B и C, оцепите промышленный район. Делайте, что хотите, но не дайте ему уйти! — Уинстон был настроен решительно.
Ана выбежала на улицу и встала в проходе, пытаясь сориентироваться, в каком направлении бежать. В небе послышался оглушительный грохот, а следом за этим вспышка молнии озарила на миг всё пространство. Начинался дождь. Ана чувствовала на коже капли воды, которые со всей мощью обрушивались на неё с небес. Она побежала в сторону города между соседних складских помещений, пытаясь догнать Джека, но бежать так же быстро, как и он, не могла. В руках она держала его винтовку, а позади на ремне болталась её собственная. Ремень постоянно сползал с плеча, и Ане приходилось постоянно останавливаться, чтобы его поправить и восстановить сбившееся дыхание.
Она едва держалась на ногах от такой бешеной пробежки с оружием в руках, но не могла позволить себе медлить ещё дольше. Вдали она услышала чьи-то голоса и со всех ног бежала туда, надеясь застать там Джека или Чарли. Завернув за угол, она увидела, что Джек стоит между двух зданий и неотрывно смотрит куда-то наверх. Она подбежала к нему и проследила за его взглядом. Сомнений быть не могло. На них сверху вниз взирала Рени, но Ана едва ли её узнала, и дело было вовсе не в том, что она выглядела иначе. Что-то в её взгляде изменилось, и Ана не могла сказать однозначно, плохо это или хорошо.
— Я не понимаю, объясни, что происходит! — Джек с усилием пытался докричаться до Рени, но она проигнорировала его слова и развернулась, чтобы уйти. — Рени, постой!
— Не сейчас, Джек, — холодно ответила Рени, развернувшись к нему.
Позади неё материализовался Жнец. Он обхватил её за талию, выпустил автоматический крюк-кошку, и они оба унеслись в неизвестном направлении. Джек было сорвался с места, но быстро понял, что искать их теперь бессмысленно. Джек развернулся к Ане, которая продолжала неотрывно смотреть туда, где только что стояла их покойная подруга.
— Ана, что происходит? — Джек снял маску и потерянно посмотрел на Ану. Он был растерян, взбудоражен и совсем не понимал, что происходит.
— Я не знаю, Джек. Этого не может быть. Это невозможно. Я не понимаю, — Ана отрицательно покачала головой и перевела взгляд на Джека.
— Ты видела её взгляд? Она никогда на меня так не смотрела, как сейчас. Я едва её узнал.
— Может, «Коготь» её одурманил? Как Амели.
— Не может этого быть. Я отказываюсь в это верить! — Джек отрицательно покачал головой и взял свою винтовку из рук Аны.
Он застыл на месте, задумавшись, а дождь всё расходился и теперь потоком хлынул им на головы. Вода стекала с ресниц Джека, путалась у него в волосах, но его это нисколько не волновало. Он судорожно пытался что-то придумать, найти этому всему оправдание, но только продолжал стоять на месте, переступая с ноги на ногу, не решаясь что-либо предпринять. Ана молча смотрела на него и тоже не знала, что делать. К такому они были не готовы.
— Надо её найти. Она может быть в беде, — Джек сказал это спокойно, но от такой его интонации у Аны по спине побежали мурашки.
— И что ты сделаешь, если её найдешь?
— Верну её домой.
— А если она не захочет?
— Я не знаю, — потерянно ответил Джек и понурил голову. — Никому не говори о том, что произошло. Ни к чему всем знать об этом, пока мы не разберёмся, что к чему.
Ана молча кивнула и взглянула на небо. Она не сразу заметила, как Джек отошёл от неё, но успела окликнуть его в последний момент.
— Ты куда?
— Хочу зайти в её квартиру. Может быть, она там.
— Сомневаюсь. Она знает, что ты будешь её искать.
— В любом случае, мне надо подумать.
— Хорошо. Всё равно из-за бури мы не сможем вылететь до завтрашнего утра.
— Доложи руководству об операции, Ана. Скажи им, что мы упустили Уотерса.
— Принято, — коротко ответила Ана и вздохнула, продолжая смотреть, как от неё шаг за шагом удаляется Джек.
То, что произошло, никак не укладывалось в голове. Им всем необходимо было прийти в себя и обдумать увиденное. Припоминая разговор в комнате Джека две недели назад, Ана поймала себя на мысли, что, возможно, Джек был прав и у Рени действительно был план. План, ужасный в своём исполнении, но действенный. Она разгадала тайну плана Чарли, обвела его и всех окружающих вокруг пальца, заставив поверить в то, что хотела.
Пазл потихоньку складывался, им оставалось найти лишь пару недостающих деталей. Но при этом Ана никак не могла взять в толк: как она могла так поступить с Джеком и всеми остальными? Почему не посвятила своих друзей в свой план? Возможно ли, что только такими жертвами она могла добиться своей цели? Что было бы, не появись «Овервотч» сегодня в порту Дорадо? Ведь получилось так, что, сами не желая того, они пустили план Рени коту под хвост. Её жертва оказалась напрасной, и от этого было горько на душе, ведь Рени пожертвовала всем. Она положила на алтарь свою прошлую жизнь, связь с друзьями, свою любовь ради благополучия «Овервотч» и остального мира, и Ана задавалась вопросом: не слишком ли высока цена? Как далеко она готова зайти ради того, чтобы одержать верх?
Стоя под оглушающим дождём, под титанически тяжелыми тучами и тёмным небом без проблеска света, Ана думала о том, на какие жертвы им всем приходилось идти раньше и приходится идти сейчас, чтобы защитить то, что дорого.