ID работы: 5656528

Круговорот душ

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
206
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
149 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 9 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Джерард проснулся, почувствовав тепло. Он потянулся и обхватил руками источник этого тепла, даже не глядя, зная, что рядом с ним Фрэнк. Джерард не открывал глаза, пока сон не рассеялся до последней капли. Ему снова снился брат, лежащий на смертном одре, и как он молился за его жизнь. Раньше при одной мысли о Майкле он ощущал внутри только пустоту. Теперь же, когда открылась правда, надежда пустила свои корни. — Ты проснулся, — прошептал Фрэнк, прижимаясь ближе. — Ты проспал всю ночь и весь день. Наконец, Джерард открыл глаза. Фрэнк прильнул к нему сильнее, чем обычно. Джерард провёл рукой по его волосам и спросил: — Что случилось? — Как думаешь, ты когда-нибудь меня полюбишь? — спросил Фрэнк. Он уткнулся в грудь мужчины, отчего вопрос, и без того тихий, оказался вовсе приглушённым. — Почему ты спрашиваешь? — уклончиво поинтересовался Джерард. Он не знал, как думать о любви в этом смысле. Он дорожил Фрэнком, хотел быть с ним, хотел, чтобы юноша был счастлив, чтобы с ним всё было хорошо. Но та любовь, о которой спрашивал Фрэнк, была чем-то незнакомым. — Ты любишь Брайана. Джерард вздрогнул. — Нет. Фрэнк откинулся назад, чтобы посмотреть в лицо вампира, словно пытаясь разглядеть в нём что-то. — Любишь, но не знаешь об этом, — сказал он после долгой паузы. — Я... — начал Джерард, а затем покачал головой, не зная, как продолжить. Но вместо того, чтобы обидеться, Фрэнк неожиданно тепло улыбнулся и обнял Джерарда. — Тебе просто нужно показать, что такое любовь, — сказал он. Джерард подумал о двух людях, которых он любил: об Азраиле и Майкле. Он любил Азраила как отца, как наставника. А Майкла он любил братской любовью. Нет, даже больше. Он любил Майкла как часть самого себя. Он вспомнил ту жизнь, в которой они были близнецами и любовниками, и его смятение возросло. Неужели он любил Майкла именно так? Или сможет полюбить в будущем? — Я люблю тебя, — прошептал Фрэнк. Смысл этой фразы дошёл до сознания Джерарда, и он попытался ответить тем же, но слова никак не шли. — Ты мне очень дорог, — сказал он вместо этого. — И я буду тебя защищать. Фрэнк улыбнулся, словно Джерард наконец заговорил о любви. — Я знаю. Всё это совершенно сбивало с толку. Что бы ни собирался сказать Фрэнк, Джерард прервал его слова нежным и заботливым поцелуем. Он не знал, как обратить свои чувства в действия, но хотя бы попытался. Он медленно проник своим языком в рот Фрэнка, а затем провёл ладонями по рукам юноши. — Я не оставлю тебя, — пообещал Джерард. — Никто не заменит мне тебя. — Я видел, как ты на него смотришь, — прошептал Фрэнк. — И я видел, как он обнимал тебя, пока ты спал. Ты с лёгкостью сможешь забыть меня и полностью раствориться в нём. Джерард покачал головой. — Я не могу объяснить, что ты для меня значишь. У меня... у меня пока нет слов для этого. Но прошу тебя, запомни это. Для меня ты дороже кого бы то ни было из всех, кого я встречал на протяжении веков. Я не потеряю тебя. Ты мой. Фрэнк улыбнулся. — Обычно ты рычишь, когда говоришь это. Джерард со смехом прижал юношу к кровати. Он игриво зарычал и произнёс: — Ты весь мой. — Да, — сказал Фрэнк, извиваясь под мужчиной. — Я твой. Джерард поцеловал его снова, на этот раз настойчивее. Фрэнк жадно ответил на поцелуй, и вампир крепче сжал его руки, прижимая к кровати ещё сильнее. — Чего ты хочешь? — грубо спросил он. Джерард редко спрашивал, потому что Фрэнку нравилось делать то, чего он хотел. Но на этот раз Джерарду нужно было дать что-то взамен. Фрэнк запрокинул голову и улыбнулся. — Выпей меня. Прошла ночь и целый день с тех пор, когда Джерард питался последний раз, но его голод был настолько силён, словно минули недели. Он жаждал Фрэнка, хотел овладеть им целиком и полностью. — Никогда бы не подумал, что красные глаза могут быть настолько сексуальными, — прошептал юноша, глядя в лицо Джерарду. Вампир опустил голову и прижал язык к шее Фрэнка, ощутив под кожей сильный пульс. От этого прикосновения биение ещё больше ускорилось, и Джерард зарычал прежде, чем вонзить в вену клыки. Было опасно действовать столь неосторожно, но Джерард уже давно не пил кровь Фрэнка, а клеймение сделало его устойчивее. С каждым ударом сердца юноши рот Джерарда наполнялся кровью. Она была горячей, а её вкус казался Джерарду похожим на солнечный свет. Однажды он обратит Фрэнка и потеряет всё: и этот жар, и стук бьющегося сердца. Но только не сегодня, нет, ещё не скоро. Джерард будет защищать этого человека, хорошо к нему относиться, кормить его, трахать и всячески оберегать. На данный момент этого более чем достаточно. — Ох, — выдохнул Фрэнк, вцепившись в волосы вампира. Тот застонал и оторвался, чтобы залечить ранки. Джерард осторожно, с благоговением поцеловал повреждённую кожу. — Я говорил, что у тебя очень изысканный вкус? — тихо произнёс он. — Да, — ответил Фрэнк. — Часто. Почти так же часто, как ты говоришь, что я прекрасен. — Он рассмеялся. — Но это не значит, что ты должен перестать. Джерард улыбнулся и провёл дорожку из поцелуев вниз до ямки под шеей юноши. — Я буду говорить тебе это, пока ты не станешь умолять меня прекратить. Фрэнк обнял Джерарда, крепко обхватив руками его плечи. — Я сказал это от всего сердца, Джерард. Я действительно люблю тебя. — Спасибо, — произнёс мужчина. — Я... Для меня благословение — быть с тобой. Бог, или боги, или богини во вселенной, какие бы силы ни были там, за пределами понимания Джерарда — но они подарили ему Фрэнка. Он хранил тайну смерти семьи Айеро глубоко внутри себя, стараясь не думать о ней. Вампир хотел, нет, жаждал любви Фрэнка. Без неё он не смог бы жить. — О чём ты думаешь? — спросил Фрэнк, мягко цепляясь за его мысли. Это было простейшее телепатическое касание, но при этом ощутимое. Это напомнило Джерарду о связи, которая установилась между ними, и он со всей тщательностью постарался закрыть тот уголок своего разума, в котором были скрыты воспоминания о смерти родителей мальчика. — А что? — спросил мужчина. — Ты что-то почувствовал? Фрэнк кивнул. — Это слишком ново для моего понимания. Я знаю, когда ты счастлив, могу уловить чувство. И я ощущаю твоё желание. Джерард направил на Фрэнка волну вожделения и улыбнулся. — Так? Фрэнк резко вдохнул и снова кивнул. — Ты хочешь меня. — Я всегда хочу тебя. — Нет, — возразил вдруг юноша. — Иногда ты хочешь того, что я не могу тебе дать. Брайан, подумал Джерард — и вспомнил ауру силы вокруг старого вампира, манившую его. Его душа хотела быть с ним, но Джерард слабо это понимал. Он знал, что такое сила и желание, и думал о Брайане именно в этом, а не в ином ключе. — Ты думаешь о нём, — прошептал Фрэнк. Джерард прикрыл глаза и попытался закрыть свой разум. Он чувствовал присутствие Брайана внизу, ощущал, что тот точно знал, что Джерард делает и что чувствует. — Я не могу ничего с собой поделать. — Я не ревную, — медленно произнёс Фрэнк. — Я хочу, чтобы ты был счастлив. Джерард не был уверен, что Брайан может подарить ему то счастье, которое имел в виду Фрэнк. Экстаз, да. Чувство удовлетворения, несомненно. Но душевное спокойствие? Приятную негу? Брайан казался полной противоположностью всему этому. Брайан переполнял его, заставлял желать большего. Джерард знал это, даже не задумываясь слишком сильно. — Мы... мы знали друг друга. Раньше, — попытался объяснить Джерард. — Он был твоим любовником? Джерард кивнул и положил голову на плечо Фрэнка. — В другой жизни. Других жизнях. Некоторое время Фрэнк молчал. — Здесь что-то большее. Ты не знал этого, когда впервые встретил его, и я распознал тогда твои чувства. Мне даже не надо было их читать, всё было написано прямо на твоём лице. Он всего лишь человек, он не может почувствовать силу древнего вампира. Джерард не знал, как описать то, что он только что узнал. — Это потому, что он сильный. — Ты тоже сильный, — заметил Фрэнк. — В сравнении с Брайаном я всего лишь дитя, — усмехнулся Джерард. — Как Каин или Лилит. Фрэнк рассмеялся. — Я слышал, как Лилит называла Каина «Джорджи». Их имена слишком прекрасны; конечно, они их выдумали. Джерард просто никогда не утруждал себя тем, чтобы спросить. — Так значит, ты хочешь чувствовать его власть? — спросил Фрэнк. — Я хочу... — начал Джерард, но запнулся, не найдя нужных слов. — Будь я человеком, я бы желал, чтобы он меня заклеймил. — Ты хочешь подчиниться ему, — уверенно сказал Фрэнк. Если бы Джерард мог краснеть, он бы залился краской. — Да, — признался он. — Но не без борьбы. — И это та борьба, которой я не могу тебе дать, — догадался Фрэнк. — Ты против? — спросил Джерард. Он перевернулся на спину и выдохнул. — Меньше всего я хочу навредить тебе. — Теперь я лучше понимаю, — Фрэнк пожал плечами. — И я знаю, что он не займёт моё место. Джерард посмотрел на юношу. — Откуда ты знаешь? То есть, это так, но... — Ты сказал мне, — ответил Фрэнк, усаживаясь на Джерарда сверху. Тот скользнул руками по его ногам и остановился на бёдрах. Синяки уже бледнели, и Джерард хотел, чтобы они расцвели вновь. — Никто никогда не займёт твоё место, — тихо произнёс он. — Я хочу оседлать тебя, — сказал Фрэнк, двигая бёдрами. Член Джерарда заинтересованно дёрнулся. — Сперва подготовься. Фрэнк с улыбкой взял масло, нанёс его на пальцы и направил руку между ног. Он прекрасен, подумал Джерард. В нём есть всё, что должно быть в любовнике. Его тело выгибалось, когда он принимал свои же пальцы, откидывая голову назад. Джерард с гордостью смотрел на отметины на его шее — знак клеймения. Он низко зарычал, когда Фрэнк застонал от наслаждения. Подготовившись, юноша медленно опустился на член Джерарда. Он сжался вокруг него, принимая в себя полностью, и вампир сильнее схватился за его бёдра. Фрэнк медленно — боги, ему обязательно быть таким медленным? — насаживался на член Джерарда. Его глаза были напряжённо зажмурены, и вампир легко коснулся его разума, установив между ними связь, чтобы юноша мог чувствовать его желание. Тот застонал и задвигался быстрее, положа руки на грудь Джерарда. Ты нужен мне, — осторожно передал ему Джерард, сдерживая свой пыл. Он всегда был аккуратен с Фрэнком, хоть и желал переполнить его, завладеть им целиком. Юноша открыл глаза и посмотрел на Джерарда. — Знаешь, ты можешь взять меня. В любое время, когда пожелаешь. Джерард застонал и перевернулся, толкнув Фрэнка под себя. Ему нравилось пожёстче, это утоляло жажду жестокости вампира. Фрэнк подтянул ноги к груди, и Джерард толкнулся сильно — но не слишком — внутрь него. Юноша шумно выдохнул и громко, несдержанно застонал. — Ты этого хотел? — прорычал Джерард. Фрэнк снова вздохнул. — О Господи, да, трахни меня... Джерард так и сделал. Он дал волю своей звериной стороне и трахал Фрэнка так, как тот умолял его: жёстко и быстро, пока вампир не забеспокоился, не слишком ли далеко он зашёл. Но Фрэнк выдыхал «Ещё!», и беспокойство Джерарда испарилось. Джерард положил ноги Фрэнка себе на плечи для лучшего доступа, затем повернул голову и прикусил бедро юноши. Клыки прошли мимо бедренной артерии на жалкие несколько дюймов, и Фрэнк закричал в голос от боли и наслаждения. Джерард сглотнул и слизал кровь, трахая его ещё сильнее, пока тот не начал задыхаться не только от желания. Джерард был не способен остановиться и принести извинения. Он слишком был поглощён кровью и сексом. Он грубо использовал тело Фрэнка и зарычал, кончая. Юноша тяжело дышал под ним, и только тогда Джерард оказался в состоянии залечить его бедро. Вампир сглотнул, глядя в распахнутые глаза Фрэнка. — Мне так... — Не надо, — хрипло сказал Фрэнк. Джерард не знал, что делать, кроме как выразить своё сожаление. — Я сделал тебе больно? — Он знал, что так и поступил. — Не слишком, — ответил Фрэнк и попытался улыбнуться. Уголки его губ чуть дернулись, но тут же опустились снова. Джерард предостерегающе зарычал. — Не лги мне. Фрэнк поморщился и заёрзал. — Ты сделал мне больно. Это моя вина. Я попросил тебя трахнуть меня... — Это не твоя вина, — сказал Джерард, поцеловав его в лоб. — Перевернись. Фрэнк повиновался, взглянув на мужчину с подозрением. Джерард осторожно раздвинул его ягодицы и увидел розоватую сперму, вытекавшую из ануса. Он зашипел сквозь зубы. — Прости меня. — Извинения приняты, — тихо ответил Фрэнк. Джерард лизнул растянутое отверстие, собирая языком кровь и сперму, и застонал, ощутив вкус. Он лизал и посасывал повреждённую кожу, используя слюну для исцеления. Фрэнк начал извиваться, подаваясь назад, и мужчина снова почувствовал запах желания. — Коснись себя, — произнёс Джерард. Фрэнк послушался и издал низкий стон. Теперь Джерард был так осторожен, используя только один смоченный слюной палец, когда удостоверился, что Фрэнк исцелён. Он двигался медленно, а затем задел простату юноши. Фрэнк застонал и подался назад, сжимая подушку. Изгибы его тела прекрасны, — подумал Джерард, разглядывая его. Кожа была покрыта синяками, самые большие были на бёдрах, и один огромный — с внутренней стороны. Джерарду нравились эти отметины, нравилось то, что именно он их оставил. Но он сожалел о том, что ранил Фрэнка сильнее, чем хотел. Ему придётся держать это в голове на будущее и больше не выводить своего внутреннего зверя поиграть. По крайней мере, с Фрэнком. — Быстрее, — велел Джерард, и Фрэнк послушался, быстрее двигая рукой по члену. Джерард прикусил его ягодицу обычными зубами, совсем немного, и Фрэнк застонал, ускоряя движение. — Мне так повезло с тобой, — сказал Джерард и снова надавил на простату Фрэнка. Юноша кончил со стоном, забрызгав семенем простыни. — Джерард, — выдохнул он. Улёгшись рядом, Джерард принял Фрэнка в свои объятия. Тот прижался к нему, всё ещё тяжело дыша. — Прости меня, — снова прошептал Джерард. Фрэнк устало улыбнулся. — Ты всё исправил. — Я ничего не могу исправить, — сказал Джерард, чувствуя себя виноватым, хотя его тёмная сущность говорила, что он не сделал ничего плохого. — И я не могу обещать, что это не повторится. — Я люблю тебя, — произнёс Фрэнк. — И я принимаю тебя таким, какой ты есть. Не принял бы, если знал, что Джерард сделал с его семьёй. — Я не заслуживаю твоей любви, — тихо сказал Джерард в волосы Фрэнка, но тот уже уснул. * Джерард первый раз вышел на охоту вместе с Бобом. Он не охотился с тех пор, как Азраил его покинул. И оказалось, что ему этого не хватало. Трепет, охватывающий при этом, намного приятнее, когда есть, с кем его разделить. Насытившись, Боб вытер губы и сказал: — Брайан рассказал мне о тебе. Джерард моргнул и выронил тело, которое было у него в руках. — О чём рассказал? Когда? — Он всегда говорил мне о тебе, ещё до твоего рождения, — сказал Боб. — Только он всегда называл тебя Гарод. В голове Джерарда мелькнул проблеск воспоминания, и он кивнул. — Да, — произнёс он. Боб одарил его понимающим взглядом. — Хочешь поговорить об этом? Джерард покачал головой. — Нет, я... Я хочу поговорить кое о чём ещё. Боб присел на крыльцо заброшенного дома и кивнул, давая Джерарду знак продолжать. — Твоя возлюбленная — человек, — неловко начал тот. — Как ты... в смысле... — Как у меня получается не делать ей больно? — спросил Боб. Джерард безмолвно кивнул. — Ты сделал больно Фрэнку, — сказал Боб, но его тон не был осуждающим. — Я знал, что между вами что-то произошло. — Я словно не смог сдержаться, — признался Джерард. — И я не мог остановиться, даже когда понял, что ему это уже не приносит удовольствие. Боб присвистнул. — Я бы не сказал, что у меня были такие проблемы. — То есть как? — переспросил совершенно сбитый с толку Джерард. Боб покачал головой. — В вас обоих, в тебе и Брайане, есть тьма, которой нет во мне. — Я думал, это то, что есть у каждого вампира, — сказал Джерард. — Брайан обрёл тьму с течением веков, а ты... ты утратил связь со своей человеческой стороной. Джерард нахмурился. — Я не человек. Я — проклятый вампир, Боб. Тот вздохнул. — Ты способен чувствовать всё то же, что чувствуют люди. Просто ты когда-то это потерял. — Всё ещё не понимаю, — Джерард покачал головой. — И это не помогает моей проблеме. Я не хочу снова навредить Фрэнку. — Скажу попроще, Джи, — сказал Боб, вспомнив старое прозвище. — Если ты разрешишь себе любить Фрэнка, то не будешь так сильно желать сделать ему больно. — Я не желаю причинить боль своему супругу, — уязвлённо сказал Джерард. — Правда? — спросил Боб. — Потому что на мой взгляд, всё выглядит именно так. — Что должна сделать любовь с моей вампирской стороной? — спросил Джерард. — Любовь умерит тьму, — легко ответил Боб. Джерард обдумал это, а затем сказал: — Не знаю, способен ли я любить Фрэнка. — Потому что он человек? — спросил Боб. Джерард провёл рукой по волосам. — Не знаю. Может быть. Возможно, он больше не умел любить. Возможно, эта его сторона умерла вместе с Майклом. Но душа Майкла продолжает жить, как и любовь Джерарда к нему. Майкл — человек, где бы он ни был, с человеческими желаниями и потребностями. Джерард покачал головой. Он больше не знал, что и думать. Что-то в воздухе шевельнулось, и Джерард с Бобом одновременно напряглись. Ты узнал его? — мысленно спросил Джерард. — Нет, — прошептал Боб, присев впереди. Защищая его, как понял Джерард. От вампира исходила мощная сила. Он был старым, но не таким, как Брайан. Возможно, как Азраил. Вампир предстал перед ними, выглядя совершенно невозмутимо. Его красные глаза скользнули по Бобу, не посчитав его угрозой, к Джерарду. — Я Вратис, — произнёс он, прислонившись к крыльцу напротив них. Его тело было напряжено, хотя он и пытался это скрыть. — Так значит, ты — великий Хозяин Лондона, так? Джерард выпрямился во весь рост и кивнул. — Так и есть. Меня зовут Джерард. — Да, да, Джерард Уэй, — махнул рукой Вратис. — Я тебя хорошенько изучил. — Так почему же ты пришёл сюда вместо того, чтобы представиться при дворе? — спросил Боб, но Вратис проигнорировал его, словно не услышав его слова. — Я пришёл за твоей головой, — сказал он Джерарду. — И заодно, чтобы объявить себя Королём. Джерарду отчаянно захотелось закатить глаза. Король? Серьёзно? Это звучало так нелепо. Почти так же, как Хозяин. — Не приближайся, — сказал Боб, вытащив из-под плаща деревянный кол. Джерард чуть не вздрогнул; он не знал, что Боб был вооружён. — Эта ничтожная палка не навредит мне, — скучающим тоном сказал Вратис. Джерард знал, что это показное. Вратис внезапно занервничал. — И я не рассчитывал на телохранителя. Не можете защитить себя сами, мистер Уэй? — Для тебя он Хозяин, — прорычал Боб. — Прояви немного уважения перед тем, как встретишь свой конец. Вратис дёрнулся, словно животное, а затем понёсся на них. Боб молниеносно обрушился на него, ударив колом в грудь. На мгновение Вратис застыл, а затем вынул кол. Должно быть, он прошёл мимо сердца. — Вы оба сегодня умрёте, — низко прорычал он и сделал новый выпад, на этот раз в сторону Джерарда. Не было времени размышлять, только действовать. Джерард никогда раньше не убивал другого вампира, в прошлом он отвергал эту идею. Но здесь было только два варианта: убить или быть убитым, и Джерард сделал свой ход. Он протянул руку, разорвав ткань и плоть. Боб, с другой стороны, вырвал из плеча одну из рук Вратиса. Тот закричал, но Джерард ещё не закончил. Без лишней мысли, Джерард потянул, и руку, и разум. И Вратис кучей повалился на землю, продолжая кричать. Джерард посмотрел на Боба, увидел его широко раскрытые глаза и затем посмотрел на свою руку. Он держал чёрное сердце Вратиса. Оно было маленьким, дурным и почти сгнившим. Джерард сжал его в ладони, и оно обратилось в прах. Вратис мёртв. Джерард рухнул на землю. * — Мне нужно прекратить этим заниматься, — простонал Джерард, проснувшись следующей ночью. Его голова болела, а в мозгу царил беспорядок. Он почувствовал нежное прикосновение к волосам. Брайан. Джерард открыл глаза и посмотрел на него, слабо улыбнувшись. — Фрэнк ушёл, — сказал Боб с другого конца комнаты. Джерард сел, держась за голову. Брайан помог ему и подложил подушку, чтобы тот мог на неё опереться. — Что значит ушёл? — Когда мы вернулись, его здесь не было, — сказал Боб. — Я думал, он был здесь, но его нет, — сказал Брайан. — Вы не почувствовали, что он уходит? — спросил Джерард, но сразу же почувствовал себя дураком. Конечно, они не почувствуют, как уходит какой-то человек. Только у Джерарда была с ним особая связь. Джерард закрыл глаза и стал пытаться почувствовать Фрэнка, но в его голове всё было слишком расплывчато, чтобы найти его. — Хватит, — скомандовал Брайан. — Ты снова вымотаешься. Это из-за той впечатляющей магии, которую ты применил к врагу, вырвав его сердце. Джерард не мог не почувствовать некоторую гордость за тот подвиг. Вырвать человеческое сердце голыми руками довольно легко, но для вампира потребовалось то, что Брайан назвал магией. — Я должен найти его, — сказал Джерард. — Я его поищу, — сказал Боб. — Почему ты не сделал этого раньше? — упрямо спросил Джерард. — Потому что я хотел сначала убедиться, что ты в порядке, — твёрдо сказал Боб. Этого хватило, чтобы Джерард кивнул и посмотрел на него извиняющимся взглядом. Боб ушёл. Джерард посмотрел на Брайана. — Я сделал Фрэнку больно. — Он простил тебя, — сказал Брайан. — Откуда ты знаешь? — спросил Джерард. — Просто знаю, — сказал Брайан. — Но он ушёл не поэтому. Джерард нахмурился, откинулся назад на кровати и закрыл глаза. — Тогда ты знаешь, почему? — Нет. Хотел бы я знать. * Боб вернулся с пустыми руками. Но у него была идея и зацепка. — Он нанял экипаж, чтобы доехать до Дербишира, — сказал он. Сердце Джерарда подскочило. — Нет, — выдохнул он. Фрэнк каким-то образом узнал правду, или же он решил поехать к родителям по какой-то неведомой причине. Нет, в этом не было никакого смысла. Фрэнк не уехал бы, не оставив записки. Он узнал. Он узнал. Быстро изучив здание, Джерард получил ответ. Длинные языки, праздные придворные сплетни, и Фрэнк, наверное, подслушал. Джерард встал с постели и оделся. Брайан и Боб увидели, и Боб сказал ему не идти следом. — Я должен это сделать, — сказал Джерард. — Тогда я пойду с тобой, — сказал Брайан. Джерард резко посмотрел на него, но взгляд Брайана оставался непоколебимым. Брайан был быстрее Джерарда, но он замедлился до его темпа, который был медленнее, чем обычно. Джерард был всё ещё усталым и вымотанным, и на полпути до Дербишира Брайан взял его на руки и пронёс остаток дороги. Они достигли сожжённого остова дома Айеро раньше Фрэнка. — Ты это сделал? — спросил Брайан, опустив Джерарда. Тот кивнул, не говоря ни слова. — У тебя должна была быть на это серьёзная причина. — Тогда я думал, что была, — сказал Джерард. — Но сейчас... — Он вернулся к той ночи, к лицу графини, когда она показала Джерарду комнату на чердаке. Он подумал о голом матрасе на полу и на кровавых надписях на стенах. Она заслуживала смерти. Но не ценой Фрэнка. Брайан и Джерард стояли вместо под дождём и ждали. В ту ночь тоже шёл дождь, вспомнил Джерард. Он поёжился и прижался ближе к Брайану. — Я утратил человечность, — сказал он. Без скорби в голосе, потому что он не чувствовал утраты. Он сказал это спокойно, не приукрашивая. Он не человек, но это не значит, что он должен вести себя, как животное. — Я помогу тебе найти её снова, — прошептал Брайан и поцеловал Джерарда в щёку. Экипаж прибыл, и из него вышел Фрэнк. Пока он шёл к остову дома, он весь промок под дождём. Он пока не видел ни Джерарда, ни Брайана. Джерард чувствовал страх. Он не хотел встречаться с Фрэнком лицом к лицу. Брайан понял это и прижал его ближе к себе, после чего отошёл, чтобы Джерард встретился с Фрэнком наедине. В ту секунду, когда Фрэнк увидел Джерарда, он застыл. Затем он указал на дом и прокричал сквозь звуки грома: — Ты сделал это, Джерард! Джерард не мог сказать, что он чувствовал. Он открыл свой разум и осторожно коснулся разума Фрэнка. Юноша почти обезумел от горя. Семья, как понял в тот момент Джерард, значила для него всё. Они любили его. Они ненавидели его. Они посадили его под замок, но они любили его. Они были его родителями, и Фрэнк тоже любил их. А Джерард отнял их у него. — Я никогда не прощу тебя, Джерард! — прокричал Фрэнк. — Ты слышишь меня? Да, Джерард его слышал. Он просто не мог поверить ему. Джерард отчаянно хотел, чтобы Фрэнк увидел, что случилось, чтобы он понял причину. Джерард двигался быстро. Он схватил Фрэнка за руки и посмотрел ему прямо в лицо. Он надавил на его разум, внедрил в его голову свои воспоминания и эмоции. Но Фрэнк отшатнулся назад, отрикошетив эти воспоминания. Джерард поймал его, но юноша пытался вырваться. — Ты чёртов ублюдок, — надломлено сказал Фрэнк, из его глаз текли слёзы ярости. — Ты думаешь, что сделал это ради меня. — Так и есть, — сказал Джерард, не отпуская его. — Отпусти меня! — сказал Фрэнк, и Джерард послушался. Фрэнк споткнулся и упал назад, в грязь. — Фрэнк, пожалуйста, — сказал Джерард. — Мне жаль. Мне жаль, что это сделало тебе больно. Я никогда не хотел причинить тебе вред. Фрэнк замотал головой и истерически засмеялся. — Ты самодовольный сукин сын. — Возвращайся со мной, — взмолился Джерард. — Никогда, — сказал Фрэнк. — Я больше никогда не хочу тебя видеть. — Ты говорил, что любишь меня. Что принимаешь меня, — сказал Джерард, чувствуя, как разбивается его сердце. — Я люблю тебя, — прошептал Фрэнк. Джерард едва слышал его сквозь дождь. — Но я не могу принять это. Только не это. — Пожалуйста, — повторил Джерард. Но Фрэнк поднялся и направился обратно к экипажу. Джерард знал, что он может заставить Фрэнка силой вернуться в Лондон вместе с ним. Он мог поработить его. Он мог физически заставить его поступить по-своему. Но это казалось ему отвратительным. Он никогда не хотел силой заставлять Фрэнка что-то делать против его воли. Он просто хотел Фрэнка, целиком и полностью, чтобы тот любил его, и чтобы он остался. Но Фрэнк ушёл. Навсегда. Экипаж скрылся из вида. Джерард стоял на одном месте под дождём и смотрел в точку, где он скрылся за горизонтом. Сильные руки обняли его, и он повернулся, чтобы уткнуться лицом в шею Брайана. — Я потерял его, — тихо произнёс Джерард. Брайан только прижал его крепче к себе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.