ID работы: 5659448

Элементарно, Поттер!

Джен
G
В процессе
1268
Размер:
планируется Миди, написано 64 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1268 Нравится 328 Отзывы 582 В сборник Скачать

Алхимик и кулинария

Настройки текста
Минерва Макгонагалл сидела за завтраком и наблюдала за странным поведением у гриффиндорского стола. Вы думаете, причиной стал взорвавшийся в бокале сок? Или выросшие у хрупкого второкурсника иголки? Нет-нет, это дело вполне привычное. Макгонагалл не могла оторвать глаз от троих студентов, сидевших ближе всего к выходу. Гарри Поттер совершенно забыл, что нужно завтракать. Перед ним остывал чай, а мальчик пробегал глазами статью в толстой книге, которую комментировала Гермиона, которая машинально жевала с самого начала завтрака одну единственную печенюшку. Компенсировал неудавшийся завтрак Рон — он управился с яичницей и беконом, проглотил два куска пирога, тыквенный сок и сейчас приканчивал большой сливочный пудинг. Он за вечер наслушался от этих умников самых разных предположений, так что продолжать беседу сейчас желания не имел. — Но это всего пятнадцать процентов, Гермиона. — «…Соавтор исследования доктор Нев Джонс из Стэнфордского университета считает, что особенно значимы данные о незвучащих голосах, которые по большей части воспринимались не как вторгающиеся навязчивые мысли, а скорее как отдельные существа со своими личностью и характером…» — Но я их слышал. Это были не навязчивые мысли, они действительно говорили. Ты не знаешь, где можно достать само исследование? Я бы хотел его изучить. — Нет, Гарри. Итак, что у нас в сухом остатке. Шизофрения в рамках параноидного синдрома, органическое заболевание мозга, опухоль или применение наркотиков. — Очень утешительно. Я начинаю думать, что меня все же отравили наркотическим газом. Гермиона захлопнула книгу и тяжело вздохнула. — Повтори еще раз. Что конкретно они говорили? — Голос постарше шипел, сказал что-то о том, что он часть меня, что его насильно поселили в моей голове… И упомянул, что второй оказался в ней всего неделю назад. Первый голос слизеринец, а второй — когтевранец. Этот второй представился каким-то Уильямом, что ли… — И ты молчал! Рон проглотил последний кусочек и посмотрел на друзей: — Это который принц? У него красивая жена… Гермиона так посмотрела на заговорившего, что у того пропало желание комментировать дальше. Гарри продолжил: — Уильям… Он назвал фамилию. Эээ… Что-то похоже на «холст». Грейнджер нахмурилась. Что-то знакомое почудилось ей в этом сочетании… — Что-то похожее на «холст»… Уильям… Уильям Холст. Уильям Ше… Холмс??? Гермиона вскрикнула так громко, что все ближайшие студенты обернулись. Девочка вскочила и даже не подняла выронившую книгу. — Да, возможно Холмс… — Если Холмс… Возможно, так… Но почему… А если второе… Тогда… Я должна кое-что проверить! Увидимся на зельеварении! Она умчалась из зала, подхватив сумку, а Рон наклонился к Гарри: — Я слышал от братьев, что профессор зельеварения жуткий! Редкостный… — Рон! — Редкостный ненавистник нашего факультета. Да он вообще вечно выгораживает своих любимых слизеринчиков, а остальным… — Это вполне очевидно. Он ведь их декан. По идее в его обязанности входит защищать своих подо… — Зато в его обязанности не входит унижать остальных! Да ты просто с ним не знаком! — Скоро и познакомимся. Идем, Рон. — Но ты даже не выпил чаю. — Есть скучно. Меня ведь ждет урок кулинарии! — Зельеварения, — рассмеялся Рон. — Не вижу разницы. Мальчики двинулись по коридорам. У стены мирно беседовали семикурсницы, проходила с большой корзиной шевелящихся ростков полненькая улыбчивая волшебница. Чем ближе подбирались к подземельям, тем прохладнее становилось. — Берегитесь, молодые люди, здесь часто проходят дуэли! Гарри вздрогнул и оглянулся. — Кто здесь? Кто? Но коридор был пуст. Гарри бросился к окну — закрыто. Рон рассмеялся. — Чего ты так испугался? Это просто картина. Поттер посмотрел туда, куда указывал его друг, и остолбенел. Говорящие шляпы, говорящие картины, прыгающие шоколадки… Что это за сумасшедший дом? Рон подтолкнул его: — Идем, идем, Гарри. — Нет, постой! Он живой? Я должен с ним поговорить! — Не сейчас, Гарри. Давай после зельеварения. — Как он оказался в картине? Когда? Почему? Он живой? Там есть пространство в стене? Картина за стеклом? Он нуждается в дыхании и питании? Он ограничен в… — Гарри, я не знаю!!! — Рон, ты живешь в волшебном мире с рождения и ничего не знаешь? — Ты так докапываешься лишь потому, что для тебя все новость! А я с детства вижу это! — Ты видишь, но не наблюдаешь! В той части подземелья, куда пришли Гарри и Рон теперь, единственным источником света был горящий в конце коридора факел. Жуткая тишина царила повсюду, не было даже картин. От порыва ветра скрипнула дверь, и ребята, обернувшись на звук, увидели нужное подземелье и испуганные лица своих однокурсников. Урок начался. — О нет… Мы опоздали… Гарри шагнул в учебный класс и остановился у двери. Круглая темная комната, столы по три человека, отверстия для котлов. Студенты напряженно смотрят на профессора, тишина такая, что ни одного шороха не доносится. Впереди на возвышении стоит высокий худой мужчина в черном. Черные волосы до плеч и такого же цвета глаза. — На этом уроке не будет дурацких взмахов волшебной палочки и глупых заклинаний. И я даже не надеялся, что Поттер, наша новая знаменитость, сумеет появиться в учебный класс как все. Опоздание. Минус двадцать очков Гриффиндору. — Вы правы, сэр. Это была непростительная оплошность с нашей стороны. Гарри невозмутимо прошел через весь класс и выбрал место рядом с Гермионой. Рон нервно потрусил следом. — Я не надеюсь, что вы оцените такую тонкую науку, такое точное искусство, как приготовление зелий. Однако тех нескольких, избранных, кто имеет предрасположение, я постараюсь научить. Я научу вас, как околдовать разум и обманывать чувства. Я расскажу вам, как разлить по бутылкам известность, как заваривать славу, и даже как закупорить смерть… Гарри поднял руку. Снейп вперил в него колючий взгляд, а класс замер. Рон Уизли даже перестал дышать. — Гарри Поттер не может ни минуты выжить без внимания к своей персоне… — Нет, сэр. Я пролистал перед завтраком учебник, но нигде не заметил ни одного объяснения принципа действия зельеварения. Каким образом магия сохраняется? Как соединение магических и немагических ингредиентов рождает тот или иной эффект? По какому принципу подбираются компоненты зелья? Гробовая тишина стояла в подземелье. Симус Финниган сглотнул и съехал на скамье еще ниже, пытаясь стать незаметным. Профессор Снейп выпрямился и еще внимательнее посмотрел на Поттера. — Зельеварение — наука, схожая с химией и алхимией, Поттер, но никак не с готовкой еды, которой вы привыкли заниматься у тетушки. Гарри заулыбался. Северус Снейп знаком с химией, а значит, с ним можно найти общий язык. — Минус десять очков за то, что меня прервали. И еще пять я отнимаю за вашу наглую улыбку. — Простите, сэр. Я просто обрадовался, что хоть кто-то в мире волшебников изучает настоящие науки и способен видеть дальше своего носа. Гарри разложил вещи и спокойно уставился на профессора. Тот, в свою очередь, сощурился и приготовился продолжать речь, как Поттер снова заговорил. — Извините, профессор. Вы позволите мне еще один вопрос? Класс дружно ахнул, а Северус Снейп подошел к столу, за которым сидело гриффиндорское трио. — Это будет стоить вам еще пяти баллов, Поттер. — Согласен. — Минус пять баллов Гриффиндор. Слушаю. — Каким образом я могу вернуть потраченные баллы? В подземелье раздались смешки. Снейп сложил руки перед собой. — Хорошая попытка, Поттер. Что получится, если смешать измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? — Я отвечу, сэр. Но этот вопрос будет стоить вам пяти баллов. Ко всеобщему удивлению, профессор зельеварения усмехнулся. — Я согласен. Гарри поставил локти на стол и совместил ладони перед лицом. — Мы получим соль. Аминокислота вступит в реакцию с алканоидами, других реакций быть не может. А в присутствии воды она растворится, так что, если отфильтровать, у нас выйдет основа для некого зелья. — Зелья живой смерти. — Спасибо. Звучит вполне заманчиво. А я бы заменил асфодель на кубышку желтую — тоже из семейства лилейных. Тогда у нас получилась бы глюкоза, а это куда ценнее соли. — И это был бы хороший ответ для общего курса органической химии. Вы отвоевали пять баллов. Снейп снова отошел в центр подземелья, а неугомонный Гарри вскинул руку. — Сэр! — Поттер, если еще раз вы… — А скольких баллов мне будет стоить разговор с вами тет-а-тет? Профессор медленно повернулся, а класс в очередной раз затаил дыхание. — У вас столько нет. — Я могу взять в кредит? — Ваша наглость, Поттер, не вписывается ни в какие рамки. Останетесь после урока, это наказание. А теперь всем развернуть пергаменты. Остаток урока прошел скучно — разбирались инструменты зельевара, правила безопасности и прочая ерунда. Гермиона после диалога Гарри с профессором наотрез отказалась снова привлекать внимание и объяснять друзьям, что обнаружила после завтрака, а остальное мальчиков не интересовало ни в малейшей степени. Звонок с урока был облегчением для всего первого курса. Пуффендуйцы с непривычной для них скоростью собрались и исчезли из кабинета, слизеринцы уходить не торопились, в надежде узнать, что предстоит Поттеру. Особенно долго задержался в подземелье светловолосый мальчик с надменным взглядом. — Не беспокойтесь за меня, мы здорово проведем время. Рон и Гермиона кивнули, оставляя друга в одиночестве в холодном помещении, а Дин Томас ободряюще хлопнул по плечу. Гарри решительно не понимал, почему все сочувствуют ему, когда нужно поздравлять — ему предстоит прекрасная разминка для мозга и знакомство с человеком, чьи умственные способности были выше отметки «типичный идиот, только волшебник».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.