Глава 2
22 июня 2017 г., 19:28
День двадцать третий.
23:10. Глоин храпит словно Балрог с туберкулезом.
Собственно, потому я и не сплю: сижу у огня дозорным, вместе с Фили, Кили и Балином. Здесь было бы вполне уютно, если бы чертовы камни не впивались мне в задницу. Зачем Махал всемилостивый их здесь только насыпал.
23:12. Краем глаза замечаю шевеление и вглядываюсь во тьму.
Это хоббит на цыпочках отходит от своего спального мешка (возможно, ему, как и мне, не дает спать симфония храпа Глоина), и у него что-то в руке — кажется, яблоко. Он отдает его одной из пони и нежно ей что-то шепчет.
Ха.
Бильбо Бэггинс, Заклинатель Лошадей.
Раздраженно вздыхаю, пытаясь хоть немного удобнее устроить жопу на камнях.
О, или, например: Бильбо Бэггинс, Изничтожитель Запасов Пищи.
23:13. В ночном небе раздается пронзительный вскрик, и мы все замираем.
Бильбо разворачивается и смотрит на нас широко раскрытыми глазами, словно олень на мушке у лучника.
Это абсолютно, совершенно точно не выглядит мило, честное слово.
— Что это было? — обеспокоенно спрашивает он.
— Орки, — отвечает Кили, и я слегка подбираюсь.
— Орки?! — с ужасом выдыхает Бэггинс, и он так напуган, что практически танцует, пробираясь поближе к нам.
— Убийцы, — добавляет Фили. — Их здесь целые дюжины.
Ну, началось, Фили и Кили, Величайшие Брехуны Средиземья.
— Вся долина кишит ими, — продолжает Фили совершенно будничным тоном.
Видимо, сегодня вечеринка под названием «Напугай хоббита до усрачки», а я и не в курсе.
— Они нападают ранним утром, когда все еще спят, — говорит ему Кили. — Быстро и тихо, без криков. — Он серьезно качает головой. — Только реки крови.
Бэггинс выглядит так, словно сейчас расплачется — или заработает припадок.
Племянники хихикают себе, пока я обеспокоенно наблюдаю за хоббитом.
Что ж, настало время шоу под названием «Дядя Не Одобряет».
23:15. — Думаете, это смешно? Думаете, ночные набеги орков — это шутка?
Мое пламенное неодобрение в секунды втаптывает их веселье в грязь.
— Мы ничего такого не имели в виду, — стыдливо бормочет Кили.
Неодобрение, больше неодобрения...
— Нет, конечно, — бросаю я ему, уходя. — Вы ничего не знаете о мире.
А что? Это же правда. Фили до пятидесяти двух верил, что единороги существуют (что довольно тупо, потому что существование Пегасов он при этом отрицал), и я уверен, что Кили до сих пор считает, что эльфы на самом деле ебут деревья («древоеб» — весьма распространенное оскорбление среди наших, часто используется в разговорах об остроухих ублюдках), чего я вообще не понимаю: попробуй только серьезно вообразить себе сам процесс, и мозгам кранты.
23:16. Хотя, доходил до меня один слушок о Келеборне из Лотлориена и плакучей иве...
23:18. Балин рассказывает им историю о битве за Морию.
Я не поддаюсь эмоциям. Притворяюсь, что ничего не слышу и смотрю вдаль, держа королевскую осанку и гордо вскинув голову. Да, вот так отлично.
— Мы лишились предводителя, — слышу я голос Балина. — Поражение и смерть нависли над нами... И вот тогда появился он.
О, это моя любимая часть. Там все про меня.
— Молодой наследник рода бросил вызов Бледному Орку.
А, да... старая добрая Белоснежка, как я его называю.
— Он бился в одиночку с этим чудовищным противником...
В одиночку, потому что ни один ленивый ублюдок не почесался, чтобы мне помочь. А Бомбур, скорее всего, еще и попкорн зрителям раздавал.
— Он лишился оружия и защищался дубовой ветвью, словно щитом.
И я с энтузиазмом серийного убийцы отрубил Белоснежке руку.
— Азог Осквернитель понял в тот день, что потомков Дурина ему так просто не сломить.
О, сейчас начнется самая офигенная часть.
Веди себя естественно.
— Немногие из нас выжили, и тогда я подумал... вот тот, за кем я последую.
Разумеется.
— Кого я готов назвать королем.
Поворачиваюсь и вижу, что весь отряд стоит. Смотрят на меня так, как будто я только что совершил невозможное: родил, например. Полагаю, многие из них никогда не слышали эту историю полностью, и это просто преступление, потому что я в ней шикарен.
Интересно, что хоббит теперь обо мне думает.
Не то чтобы мне было до этого дело.
— А Осквернитель? — спрашивает Бэггинс Балина (и он уже не выглядит так, словно готов обмочиться) — Что стало с ним?
— Он зарылся обратно в ту нору, из которой выполз, — говорю я ему, возвращаясь к своему месту. — Эта тварь давно уже подохла от своих ран.
По крайней мере, я на это надеюсь. Белоснежка — не особо приятный в общении товарищ, он ведь попытался превратить мое лицо в кровавое месиво стальной булавой вместо знакомства, если это о чем-нибудь говорит.
День двадцать четвертый.
10:40. Дождь. Я бы даже сказал, ливень. Я в воде по самые яйца. В буквальном смысле
— Слушайте, мистер Гендальф! — кричит Дори сквозь это вертикальное море. — Нельзя что-нибудь сделать с этим потопом?!
Да, Гендальф, сделай уже, нахрен, что-нибудь.
— Это дождь, мистер гном, — отвечает он, и спасибо тебе Гендальф огромное, что напомнил. — И он будет идти до тех пор, пока не закончится.
Думаю, накуренным в свинину, добреньким и на все согласным он мне, все-таки, нравится больше.
10:42. Волшебник обсуждает с Бэггинсом других волшебников.
— Всего нас пятеро. Старший в нашем ордене — Саруман Белый.
Судя по всему, довольно милый парень.
— Потом еще есть два Синих мага... Я, правда, позабыл их имена.
Дуринова борода.
— Ну а кто пятый? — спрашивает хоббит.
— Пятый волшебник — Радагаст Бурый!
Есть что-то мерзкое в том, чтобы иметь после своего имени титул «Бурый». Гендальф Серый — уже звучит как-то не особо, честно говоря. Интересно, как это вообще работает — волшебники обязаны одеваться в цвета своего титула, или выбирают свой любимый цвет в одежде, и потом уже называют себя им? А что, если им захочется одеваться в разные цвета каждый день, им придется каждый раз имя менять? В любом случае, это как-то тупо. Я вот не собираюсь называть себя «Торин Ярко-Синий, Немного Черный, Серый и Чутка Серебристый».
Бэггинс буднично интересуется:
— Он тоже великий маг, или... вроде вас?
Фыркаю, но делаю вид, что чихаю, приходится сжать зубы, чтобы не выдать себя.
Только бы не заржать.
Оин странно на меня смотрит — ну еще бы, он ведь не может расслышать их разговор.
Не. Смей. Ржать.
— Я считаю, он выдающийся волшебник, — защищается Гендальф, но, судя по голосу, он немного обиделся.
Чуть не проглатываю собственный язык. Это все истерика из-за дождя, честное слово.
Оин все еще странно на меня смотрит.
16:51. Остановились на ночь у заброшенного домика фермера после того, как Гендальф свинтил. Видите ли, его расстраивает, что мне эльфы не нравятся, ну что за идиотизм. «Иди в Ривенделл», говорили они, «Лорд Элронд поможет нам прочитать карту», говорили они, «Там мы поедим и передохнем», говорили они.
Гендальф... да пошел ты в жопу, Гендальф!
Я лучше пойду в рукопашную против Дис и ее печально известной сковородки, чем дам Лорду Элронду (или как его там) наложить на мою карту свои наманикюренные лапки. И передохнуть в эльфийском поселении я смогу только когда какой-нибудь трусливый, скользкий остроухий древоеб заколет меня во сне. Уж тогда я за всю жизнь, нафиг, отдохну.
— Все в порядке? — беспокойно спрашивает хоббит, когда буйный волшебник проносится мимо него. — Гендальф? Куда вы уходите?
— В компанию к единственному, кто еще сохранил остатки разума, — резко отвечает он.
— Это кому?
— Самому себе, мистер Бэггинс!
Да у него, видно, отходняк после его любимой дури начался. Надо бы подарить ему брошюрку какого-нибудь общества анонимных наркоманов: он же совершенно неуправляем, сил моих нет.
— С меня хватит гномов на сегодня, — бурчит он ровно настолько громко, чтобы я услышал.
Посылаю ему в спину злобный взгляд.
В жопу Гендальфа. Без него обойдемся.
17:15. Пока Бомбур готовит ужин, а Оин и Глоин занимаются костром, замечаю, что хоббит снял свою бордовую куртку, откинулся на валун, и что-то с ней мутит.
Совершенно (абсолютно) без всяческого умысла подхожу к нему со спины и заглядываю через плечо.
У него на коленях набор для шитья.
Где, во имя Дурина, он только прятал...
Нет.
Прекращай.
Смотрю, как он иглой и ниткой атакует пуговицу, умелые, мягкие пальцы касаются ткани...
О, Махала ради, собери уже в кучу свои мозги!
— Хоббит.
Он чуть не наворачивается с валуна, что кажется мне забавным, но потом он оглядывается на меня, смотрит из-под длинных, очень длинных ресниц, и вот это уже не забавно ни фига.
— Т-Торин! — дружелюбно здоровается он. — Эм... ты что-то хотел?
— У тебя есть набор для шитья, — подмечаю я, все еще пытаясь понять.
— А, да! Подумал, что он может мне пригодиться. Вот, вторая пуговица на куртке расшаталась. А здесь шитье на рукаве уже расползлось! — Судя по его тону, это его действительно беспокоит.
Недоуменно моргаю.
— Ты ведь не собираешься зашивать и это тоже?
Он слегка краснеет, но расправляет плечи, и впервые на моей памяти решительно смотрит мне прямо в глаза.
— Распустившимся швам оправдания быть не может.
Однако.
17:19. Мне нужна минутка, чтобы побыть одному, поскольку меня все еще сбивает с толку то, как серьезно Бэггинс относится к своему шитью, так что я эпичненько стою на гребне холма, весь из себя великолепный, на случай, если ребята захотят мной восхититься, пока лагерь разбивают.
Небольшое серое пятно исчезает в кустах далеко внизу, и я понимаю, что это Гендальф.
Подозрительно на него кошусь.
...А где он живет вообще?
23:46. Вычищаю миску с похлебкой Бомбура, когда в лагерь прямо через кусты вламываются Фили и Кили; у обоих глаза по блюдцу, выглядят крайне взволнованно.
Ох и не поздоровится им, если я узнаю, что они опять стащили у Гендальфа его дурь...
— Дядя! — они бегут ко мне, и только теперь я замечаю, что у них в руках мечи.
Подбираюсь.
— Фили, Кили, что случилось?
— Бильбо, — выдыхает Кили. — Он... мы...
— Тролли схватили Бунго, Дейзи, Миртл и Минти, — намного более членораздельно докладывает Фили. — У них стоянка в лесу неподалеку. — Он встречается со мной взглядом. — Бильбо пошел туда, чтобы их вернуть.
— Мы должны ему помочь! — кричит Кили.
Слышу шокированные выкрики отряда, а потом они хватаются за мечи и топоры.
Моргаю.
Приходится сдерживаться, чтобы не побиться головой о валун.
— Вы позволили нашему вору — хоббиту — отправиться в одиночку в лагерь троллей.
— Ну так... на разведку, — отвечает Фили, откашлявшись.
А Кили уже бежит обратно в лес, проламываясь через кусты, словно бешеный бык, с воплями:
— Держись, Бильбо!
Как будто мы и так недостаточно нашумели, чтобы потерять преимущество внезапной атаки.
Мои племянники всегда были чемпионами в игре «Кто примет наихудшее решение сегодня» (весьма популярная игра среди потомков Дурина, знаете ли), но это уже просто смешно.
— Ну, хорошо, — говорю я, поднимаясь. — Давайте вернем нашего вора, пока Кили не попытался сделать это в одиночку.
12:05. Как оказалось, Кили действительно попытался сделать это в одиночку.
Я тихо провел отряд к стоянке троллей только затем, чтобы посмотреть через кусты и увидеть, как Кили с дикими воплями рубит своим мечом ногу тролля, и... Дуринова борода, эта тварь аж три метра ростом, и таких там еще двое... Да уж чудо, что Кили еще не успели превратить в гномий соус болоньезе.
— Брось его! — кричит Кили троллю, что в середине, и тогда я замечаю, что он держит за лодыжки Бэггинса, и тот болтается в хватке сраного ублюдка вверх ногами.
Ну ты нарвался, дружок. Только мне здесь (теоретически) позволено хватать нашего вора за лодыжки.
— Чего? — удивленно переспрашивает тролль.
— Я сказал... — Кили бесстрашно улыбается в ответ. — Брось его.
И ну ладно, хорошо, (возможно) я внезапно чувствую что-то вроде гордости за племянника.
Хотя, может быть, это сердце начинает пошаливать.
Неожиданно, хоббит нелепой чайкой совершает полет над костром и влетает в Кили, и мы используем этот момент, чтобы появиться.
12:20. Втыкаю свой меч то в одного тролля, то в другого, на месте каждого из них представляя Трандуила.
Такая, казалось бы, мелочь, а сколько мотивации!
12:24. — Сложите оружие, или мы разорвем его!
Смотрю в лицо нашему хоббиту, которого цепко держат за руки и ноги. Выглядит он так, словно находится на грани истерического припадка.
Я мог бы сказать этим троллям пару ласковых по поводу того, что бывал и в более безвыходных ситуациях с заложниками (как, например, случай с Бомбуром и последним на весь лагерь куском вяленой говядины), но молчу. Как ни печально, они выглядят серьезно.
В жопу все.
04:49. Я в мешке.
Я.
В гребаном.
Мешке.
Это так унизительно, что я сейчас расплачусь.
— А может, не будем их жарить? Давайте сядем на них и раздавим в лепешку, чудное получится желе!
— Нет, их нужно подрумянить и запечь со щепоткой шалфея...
— Ох, звучит очень аппетитно!
Я уже вижу, как об этом дне напишут в летописях.
Будущий король, Торин Дубощит, отправился в славный поход, чтобы принести справедливость нашему народу и с огнем и кровью, вместе с отважными товарищами отвоевать древнее королевство гномов, Эребор, и все шло хорошо, пока этот идиот не угодил в котел к троллям.
Это все хоббит виноват. Хоббит виноват, что я стал переживать за его судьбу. Просто он такой... и с ним я чувствую себя так...
Пошло оно все на хрен.
Надеюсь, они мной подавятся.
И я очень надеюсь, что Гендальфа будет снедать вина за то, что он покинул нас, когда был так нужен, и что он сотворит памятник в мою честь. Мой дух будет преследовать его, пока он этого не сделает.
04:51. Мы все лежим огромной кучей малой друг на друге, все вертятся и кричат, чтобы их освободили, как будто думают, что это сработает.
А я уже слишком раздражен, чтобы пытаться требовать что-то от троллей.
— Стойте! — внезапно выкрикивает хоббит. — Вы совершаете чудовищную ошибку!
Ну теперь-то что?
— До них не достучаться, они же без мозгов! — кричит Дори.
Хороший довод.
— Они без мозгов? — восклицает Бофур. — А что тогда про нас говорить?!
Очень хороший довод.
— Я имел в виду, что вы ошиблись с приправой, — продолжает Бэггинс.
— Что не так с приправой? — угрожающе спрашивает первый тролль.
Это что, нафиг, за предсмертная светская беседа?
— Вы их нюхали? Нужно что-то посильнее шалфея, чтобы их слопать.
Прошу прощения.
Все снова начинают вопить и сыпать проклятиями — в этот раз в сторону вора — и я присоединяюсь к большинству.
— Предатель! — кричу я ему, но замираю. Пробы ради нюхаю свою подмышку... Тут же жалею о своем решении: это кошмар.
Однако.
04:55. — Ну, знаете, секрет приготовления гнома в том, м...
— Да? — поторапливает его тролль. — Давай!
— В том...
— Открой нам секрет!
— Да говорю же вам! — выпаливает Бэггинс. — Нужно сначала... — с секунду он, кажется, серьезно раздумывает над этим. — ...освежевать их!
— ЧТО?!
М-да. Шикарно.
Мне все равно не особо нравилась эта кожа.
— Том, — подзывает своего приятеля первый тролль, пока мы обсираемся от таких радужных перспектив. — Неси разделочный нож.
04:57. И только когда Бэггинс начинает говорить, что у Бомбура в кишках какие-то черви, я наконец-то смотрю на него. Внимательно смотрю.
— У них всех черви, — спешно говорит он троллям, — Кишат паразитами, жуткое дело… я бы не рисковал, если честно.
Да он тянет время.
Смотрю на него, не отрываясь.
О, этот умный, чудной, соблазнительный маленький...
— Паразиты? Он сказал, что у нас паразиты?
— У нас нет паразитов, это у тебя паразиты!
Ну ёлки-палки...
Отвешиваю Кили (легкий) пинок сквозь мешок.
На секунду воцаряется тишина, а затем...
— У меня такие паразиты, размером с мою руку!
— У меня самые большие паразиты, прямо огромные!
И как это вообще произошло?
05:00. — РАССВЕТ ИДЕТ, И СМЕРТЬ ВАС ЖДЕТ!
Замираю. Рокочущий Глас Апокалипсиса я теперь везде узнаю.
Поворачиваю голову и вижу на скале высокий силуэт, окруженный светом восходящего солнца.
Дуринова борода, Гендальф!
— Кто это?
— Без понятия.
— Может, и его съедим?
С сотрясшим землю треском, волшебник опускает свой колдовской посох (оказывается, однако, что это не обычная себе палка для ходьбы, как я раньше думал), скала раскалывается на две ровных половинки (выпендрежник), и яркий солнечный свет заливает поляну.
Пока наши альтернативно одаренные захватчики превращаются в камень, волшебника приветствуют радостные выкрики.
Не могу удержаться и улыбаюсь как идиот.
Я мог бы буквально расцеловать Гендальфа (хотя делать я этого, конечно же, не буду, дабы не поколебать мир в нашем отряде) и поклясться никогда больше не критиковать его пристрастие к дури.
Быстро меняю выражение своего лица на привычно (уютно) хмурое, перед тем, как он подходит, чтобы нас развязать.
05:24. — Куда ты уходил, позволь спросить?
Гендальф расправляет плечи.
— Узнать, что впереди.
— А зачем вернулся? — продолжаю я.
— Посмотреть, что сзади.
Мода, видимо, такая пошла: никто прямо на вопросы не отвечает.
— Страшное дело, — относительно весело говорит он. — Но, самое главное, все целы.
— Не благодаря хоббиту, — говорю я, но не могу выдавить даже нотку раздражения в свой голос. Однако.
— Он весьма успешно тянул время. Вы до этого не додумались.
Осматриваю поляну и нахожу взглядом хоббита в окружении отряда — выглядят они все так, словно всегда были друзьями.
Он смеется над какой-то шуткой Бофура, усталый и вымотанный, но на лице у него явное облегчение, и он весь светится, словно пламя в кузне, и... Махал милосердный, снеси мою дурную голову, у меня серьезная проблема.