ID работы: 5668069

Arthur: the story of the king

Джен
G
Завершён
9
автор
Размер:
40 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Their past and the sword

Настройки текста
Я выбрался живым, потрепан весь. Маг, Бедивер меня уже встречают. Хоть в преисподню дикую залезь, Друзья в итоге жизнь твою спасают. О ранах Маг заботу проявив, Потом спросила: «там увидел все ли?» Тревогу от изученного скрыв, Подумал: не избегнуть этой доли. А вслух ответил: видел, сколько есть. Достаточно глазам тогда открылось. Вселилась в мои мысли ныне месть. С сомнением так сердце распростилось. Не знал в чем суть той башни короля. Маг молвила: «едины башня с силой. Предназначенье вызвало тебя И меч из тьмы явился опостылой» Но что с твоим народом стало, Маг? «Твой дядя их убил. Иные скрылись». Не думал, что на деле все вот так. Печаль и жалость к магам пробудились». «Твой дядя развязал тогда войну, Он с Мордредом тайком договорился. Ведь трон достался твоему отцу, А Вортигерн от зависти томился. Король всех магов Мордредом убит, Но посох, что забрал он, Мерлин выкрал. Меч выковал – тебе принадлежит, Надеемся, что ты к нему привыкнул. Есть Озера Владычица, она Меч к линии единой привязала. Им управляла Утера рука, Одна всю мощь клинка давно смиряла Прямой наследник также управлять Мечом способен тем по заклинанью. Иных ему хозяев не видать И не служить плохому начинанью». *** Ты говоришь, что он еще в бегах. Сопротивленье парня отыскало. А толку в оправдательных словах, Не понял я, людей на поиск мало? С меня довольно, черт тебя дери! Свою работу ты не в силах сделать?! Мальчишку мне скорее отыщи. Иначе гнев придется мой изведать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.