Часть 34
23 июня 2017 г., 18:05
Глава 34
– Пушин, что ты делаешь? – спросил Фарфарелло, толкнув Аю обратно на кровать.
– Иду завтракать.
– Я принесу тебе завтрак.
– Не хочу. Я хочу встать с этой чёртовой кровати. Я в сознании. Я не беспомощен! – Ая задумался и чуть тише добавил: – Я не бесполезен. – Внезапно он опять разозлился. – Ненавижу действие наркотиков!
Его и раньше ранили, но сейчас это так некстати: они уже подобрались к главной цели, но ранение заставило их отступить. Собственная слабость помешала его мести. Только ему так сильно досталось в ту ночь... Как странно: он чувствует, что должен доказать свою значимость для Шварц; но что он может, лёжа в постели, не в состоянии даже встать, чтобы поесть.
– Мы уже поправляемся. – Кто бы подумал, что Фарфарелло может быть таким нежным? Ая ненавидел, что Фарфарелло нянчится с ним, как с инвалидом...
– Подожди ещё немного, Ая, – сказал Наги.
– Ты не слабый, пушин.
– Не нужно меня утешать и ухаживать за мной, – запротестовал Ая. Ему нужно стать здоровым, сильным, владеть мечом. – Я прекрасно могу обходиться одной правой рукой. Я ведь правша.
– Я принесу завтрак для всех, – сказал Наги и вышел – без сомнения, чтобы позволить им обсудить проблемы наедине. Ая скрипнул зубами.
Фарфарелло лёг рядом и обнял его.
– Теперь не нужно идти на кухню.
– Уж ты-то не должен мешать мне вставать.
– У меня полно шрамов – но, по крайней мере, я ничего не чувствую. А ты чувствуешь, но тебя это не останавливает. Ты только сделаешь себе хуже. Я этого не позволю.
– Не позволишь?
Фарфарелло только крепче его обнял.
Заставив себя успокоиться, Ая сказал:
– Думаю, ты заходишь слишком далеко. Твоё собственное состояние и забота обо мне мешают тебе рассуждать здраво.
– Я хочу, чтобы ты был в безопасности.
– Я тут задыхаюсь, как в ловушке.
Фарфарелло выглядел совершенно несчастным.
– Это ненадолго. Потом ты поправишься, и мы вернёмся к любимым занятиям.
Ая понял, что у него просто нет выбора.
***
– Хочешь где-нибудь уединиться для занятий? – спросил Шульдих.
– Нет. Пушину можно посмотреть, – сказал Фарфарелло и взглянул на Аю, который сидел, откинувшись на подушки. – Вам всем можно. Мне насрать.
Чудесное отношение. Шульдих вздохнул.
– Но ты хотя бы попробуешь?
– Да. Мне нравится мысль о лишнем оружии.
– А ещё мы попробуем вернуть тебе ощущения.
– Это слишком. Я на такое не надеюсь.
Может, хорошо, а может, плохо. Шульдих сердито посмотрел на ухмыльнувшегося Наги и сказал:
– Ладно. Ты чувствуешь Аю?
– Немного. Когда он спокоен, как сейчас, – почти не чувствую.
– Я запомню, – заметил Ая.
– Ты можешь проигнорировать его или погрузиться глубже, просто думая об этом?
Фарфарелло нахмурился.
– Нет. Это либо есть, либо нет.
– Попробуй сконцентрироваться.
– На чём?
– На мире во всём мире. – Увидев, что Фарфарелло принял его слова всерьёз, Шульдих сказал: – На своём таланте. На ощущении других.
– Я ощущаю только желание.
Шульдих заметил, что Брэд качает головой и старается не улыбнуться.
– Думаешь, у тебя получится лучше, Брэд?
– Нет, но я не телепат.
– Ты своё получишь потом.
– Я всегда получаю.
– Как насчёт того, чтобы отделить твою... душу от тела? – спросил Шульдих. – Ты сказал, что можешь.
– Когда я одурманен или когда мне скучно. Сейчас не тот случай.
– Ты даже не стараешься!
– И я отказался от возможности учиться у тебя? – спросил Наги.
– Давай, Фарфи. Что ты чувствовал, когда всё началось? Воссоздай это ощущение.
– Думаю, я был под кайфом. Не знаю, – ответил Фарфарелло.
– Я так не могу. Повторим, когда Фарфи будет серьёзен.
– Я серьёзен.
Шульдих ощущал расстройство Фарфарелло, чувствовал, что тот пытается, но...
– Ни фига это не помогает.
– Я не знаю, как сделать то, о чём ты просишь.
– А я не знаю, как тебе показать, значит, я – хреновый учитель, а ты – хреновый ученик.
– Я уверен, у ваших учителей были подобные проблемы с другими паранормами, – сказал Ая. – Как они это решали?
– Комбинацией голода, изнасилования, наркотиков, побоев, промывания мозгов и одиночного заключения. Мы этого делать не будем.
– Это уж точно. – Лежащий, раненый, Ая всё равно выглядел устрашающе в своём гневе.
– Ты сдаёшься? – спросил Брэд.
– На время. Пока не придумаю, как это сделать. – Шульдих чувствовал, что разум Фарфарелло тикает быстрее. Стресс осложняет попытки отточить его дар. Этот мальчик вскоре как-то выместит своё разочарование.
***
– Перестань, – сказал Фарфарелло.
– Я не причиняю себе вреда. Я даже не встаю, – ответил Ая. – Упражнения совсем не напрягают плечо. Я лежу. Не понимаю, почему я должен превращаться в желе, пока поправляюсь. – Он уже устал ничего не делать.
– Фарфарелло, я прослежу, чтобы он не перенапрягся. – Наги отчасти предлагал помощь, отчасти угрожал.
– Не поощряй его, – ответил Фарфарелло.
Через открытую дверь Ая услышал шепоток Шульдиха:
– Сегодня необязательно ночевать в другом месте, Брэд. Я наслаждаюсь этими чувствами. – Когда Наги заметил, куда смотрит Ая, он телекинетически захлопнул дверь.
По крайней мере, Фарфарелло позволил ему осторожно размяться примерно полчаса, но потом всё же прыгнул на него и силой остановил.
– Пора спать, пушин.
Ая мгновенно заснул, хотя и ничего не делал весь день. Он был отвратителен сам себе. Ночью он проснулся, почувствовав, как Фарфарелло ворочается рядом. Ая погладил его запястье.
– Я не должен в этом нуждаться, – сказал Фарфарелло, горячо дыша Ае в шею. – Я хочу сам.
– Если я могу помочь, я помогу.
– Фарфарелло, тебе поможет, если я тебя вырублю? – сонно и раздражённо пробормотал Наги.
– Нет.
Ая ненавидел быть благоразумным, потому что он таким не был.
– Я уверен, всё из-за стресса.
– Верно, – сказал Наги. – Когда Ая поправится, всё станет лучше, так что давай-ка ты пока примешь нашу помощь, чтобы я мог поспать.
Фарфарелло глубоко вздохнул.
– Выруби меня. Я не могу заснуть сам. – И его тело безвольно распласталось рядом с Аей.
– Я осторожно, – сказал Наги.
Ая пропустил волосы Фарфарелло сквозь пальцы.
– Я знаю.
– Не вини себя.
– Ты меня читаешь?
– Мне это не нужно.
Ая хотел быть равнодушным; но они зависят от него – а он их подвёл.
– Ая…
– Я справлюсь. Оставь меня в покое.
– Брюзга. – Волосы и рука Наги скользнули по коже Аи, когда мальчик отодвинулся.
Ая вздрогнул. Как ни нравилась ему компания Наги, присутствие мальчика делало его слишком чувствительным, слишком открытым. У Наги схожие проблемы – или были в прошлом; как же он с ними справляется? Он жертвует собой только из чувства долга?
– Я здесь потому, что ты мне симпатичен, – ответил Наги.
– Я хочу, чтобы вы перестали это делать.
– Испытывать к тебе симпатию?
– Читать мои мысли.
– Мы пытаемся.
Фарфарелло больше не ворочался, но Ая всё равно не мог заснуть, как ни старался ни о чём не думать. Его так и подмывало выпить таблетку. Он притянул Фарфарелло ближе и попытался расслабиться. Знакомый запах, знакомое чувство, знакомое… Проклятье. Теперь он возбуждён, и не справится с этим, пока все так обеспокоены его состоянием.
– Я могу и тебя вырубить, – тихо и грустно сказал Наги.
– Не надо.
***
Ая сидел за завтраком насупившись, его левая рука висела на перевязи. Не нужно быть телепатом, чтобы почувствовать его подавленность и уныние, и не нужно быть телепатом, чтобы понять, насколько Фарфарелло близок к срыву. Чёрт.
– Готовься, Брэд, – предупредил Шульдих, и Брэд напрягся в ожидании. – Эй, Фарфи.
– Да?
Подкрепляя слова телепатией, Шульдих сказал:
– Бог смеётся над тобой. Его паства резвится на лужайке, пребывая в иллюзии собственной безопасности. Они все смеются. – Он телепатически указал в направлении ближайшей церкви, но не древней и не выдающейся – не стоит привлекать внимание. К его удивлению, Фарфарелло сопротивлялся целую минуту, и только потом выпрыгнул из-за стола, схватил ножи и убежал.
– Что за чертовщина тут творится? – спросил Ая.
– Предохранительный клапан. – Шульдих отодвинул свою порцию и тоже убежал. Быстро, конечно; но Фарфарелло обогнал его – одержимость придавала ему бОльшую силу и скорость.
Когда Шульдих приблизился к церкви, боль и ужас переполнили его, как лучший наркотик. Сладко, так сладко... Справившись с наплывом ощущений, он вошёл и соскользнул по стене на пол, застонав от выброса эндорфинов. Когда он очнулся, то увидел среди трупов коленопреклонённого Фарфарелло. Всё вокруг залито ярко-красной кровью. Какая неказистая церковь. Красный цвет оживил её.
– Я потерпел неудачу, – сказал Фарфарелло. – Бог опять выиграл.
Потерпел неудачу?
– Ты что, теперь сходишь с ума по-другому? – спросил Шульдих.
– Бог искушает меня, резнёй отвлекая от счастья и от моего котёнка.
– Точно, ты сходишь с ума по-другому. Чёрт, ты сам-то понимаешь, что делаешь?
Шульдих услышал крик и увидел рядом с алтарём женщину. Фарфарелло развернулся и бросил нож прежде, чем увидел её. Нож воткнулся в её горло. Как он… Он же видит ментально. Потрясающе. Неудивительно, что одноглазый так эффективно сеет хаос. Фарфарелло подошёл к женщине и вытащил нож.
– Ты помог Богу вот в этом, – проворчал Фарфарелло. – Теперь я вижу. У меня получалось, а ты всё испортил.
– Ты был на грани, и я хотел убедиться, что мы все, включая котёнка, не пострадаем.
– Я мог с этим справиться!
– Знаешь, что я слышал? Тик-так, тик-так...
Фарфарелло раздражённо вздохнул, но отрицать не стал.
– Ни насилия, ни секса, дверь не заперта, твоему котёнку больно и плохо... Я не виню тебя, – сказал Шульдих. – Ну как, здорово было?
– Да, пока я не очнулся от кровавого дурмана и не понял, что оставил котёнка за столом.
– Твой котёнок – взрослый человек, причём очень опасный. Можешь спокойно оставить его на некоторое время. – Шульдих посмотрел на трупы. Двадцать шесть человек, не считая последнюю. – Ты своё дело знаешь, Фарфи.
Фарфарелло сволок тела в центр, а Шульдих разбросал повсюду страницы, выдранные из молитвенников, и поджёг. Как и раньше. Конечно, это всегда возбуждало, но Шульдих не думал, что сегодняшняя работа приведёт к сексу. Жаль. Ещё они обычно жарили S’mores , но сегодня он не захватил с собой продукты. Они дождались, когда огонь основательно разгорится, и ушли. Шульдих затуманил сознание прохожих, чтобы никто не заметил пятна крови.
Брэд встретил их словами:
– Наги уже съел твой круассан, Шу. – Он почти всё упаковал.
– Ах ты, сучок, – сказал Шульдих, но Наги только ухмыльнулся.
Ая выглядел совсем несчастным и замкнутым. Шульдих его почти не чувствовал. Должно быть, Брэд объяснил Ае, как его эмоции влияют на Фарфи.
Фарфарелло сел котёнку на колени.
– Нет, так дело не пойдёт. Я хочу ощущать тебя, что бы ты ни испытывал. Вернись ко мне.
Шульдих почувствовал, как Фарфи тянется к Ае. Телепатически. Конечно.
– Я гений, – пробормотал Шульдих.
– Я бы не стал заходить так далеко, – сказал Брэд.
– Ой, заткнись. Телепатия Фарфи активизировалась из-за Аи. Нам просто нужно выяснить, как правильно использовать Аю, чтобы заставить его учиться самому.
– Использовать Аю? – угрожающе спросил Наги.
– Ты знаешь, что я имею в виду! – Наблюдая за психованной парочкой и ощущая подавленность Аи, Шульдих спросил: – Твою мать, Наги, ты не можешь немного помочь Ае с плечом?
– Конечно, и случайно оторвать ему руку.
– Ты можешь отличить шрапнель от ткани, ткань от кожи, кожу от кевлара, а кевлар от плоти, так что я не понимаю, почему ты не можешь отличить кости от мускулов, – спокойно сказал Брэд.
– Ты меня что, на слабо берёшь? – спросил Наги. – Постой, это предвидение?
– Не нужно стараться излечить его полностью. Это было бы опасно. Но если ты немного поспособствуешь, вреда не будет. Я это вижу.
– Тогда совсем другое дело. Я готов.
– Когда ты воспользуешься этим великим прорывом в телепатии Фарфарелло, Шу? – спросил Брэд.
– Когда мы переедем.
– Это наш последний переезд в обозримом будущем. Хватит – значит хватит.
– Наконец-то, – обрадовался Наги.
– Фарфарелло, Ая. Доедайте, – сказал Шульдих. – Собираемся – и в путь.
– Ая может немного помочь, – вмешался Наги. – Если будет осторожен и не перетрудится.
Маленькая уступка гордости Аи помогла, но не слишком. Он казался злым, но просачивающиеся эмоции выдавали депрессию. К счастью, Фарфи это понимал и намеревался исправить положение. Никому не улыбалось смотреть на ещё одно самоубийство Аи.
***
Мамору улыбнулся, увидев на столе отчёт Ёдзи. Он думал, что заслать Асато в школу под видом учителя – слишком жестоко по отношению к ученикам, и без того пострадавшим от Эсцет; но угрюмый фехтовальщик стал любимцем учеников, учителей и даже таинственного директора. Ёдзи тоже преподавал, а Кен, Сэна и Кё изображали учеников. Сэна даже учился у Асато. Мамору так хотелось поучаствовать, но он полезнее для Вайсс в качестве Персии. Дедушка оказался прав.
И всё же он скучал по ним. Мамору взглянул на фотографию, стоящую на столе – вечное напоминание о четвёрке Вайсс, о простой жизни в цветочном магазине. Поклонница, сделавшая снимок, ухитрилась запечатлеть полуулыбку Аи.
Угнетало то, что даже появившаяся власть не помогла ему найти и спасти Аю. Шварц делали тяжёлую работу по уничтожению Эсцет, нанося удары так часто и яростно, что Мамору решил не посылать Ёдзи и Кена на немецкие базы Эсцет, опасаясь, что они попадут под перекрёстный огонь; но удары следовали буквально отовсюду, поэтому Мамору не мог разыскать убежище Шварц. Несомненно, они постоянно переезжают. Можно порицать их за отсутствие морали и раскаяния, но их инстинкт выживания и профессионализм не подлежат сомнению. Даже выходки Фарфарелло остаются абсолютно безнаказанными.
Проверив электронную почту, Мамору заулыбался, когда прочитал свежее сообщение о пожаре в берлинской церкви, унёсшем жизни священника и двадцати шести прихожан. Никто не мог понять, как огонь охватил всё здание, прежде чем его заметили. Тела были свалены в кучу... Наверняка работа Фарфарелло.
Мамору надо поехать… Нет, он не может. Проклятье. У него слишком много дел, слишком много миссий, слишком многие зависят от него. Его секретарша, Рекс, стояла рядом, а дедушка ждал его на ужин. Если он исчезнет, люди заметят. Поэтому он решил связаться с агентами Критикер в том районе. Если они найдут надёжные улики, он поедет туда. Он уже начал пересматривать своё расписание.
Примечания:
S’mores – кондитерское изделие, состоящее из нескольких ингредиентов. Самый главный – marshe mellows: что-то вроде зефира, но имеет более твёрдую консистенцию, в виде небольших комочков. Для правильного приготовления их необходимо подержать над углями, после чего они становятся мягкими и воздушными. Затем их накладывают на специальное печенье, сверху – плитка шоколада и затем снова печенье. Этот "бутерброд" и есть s’mores.