ID работы: 5669079

Что суждено

Слэш
Перевод
R
Завершён
389
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
114 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
389 Нравится 84 Отзывы 123 В сборник Скачать

XIII

Настройки текста
Мордред открывает глаза, снова просыпаясь ото сна. Судя по свету за окном и урчанию в собственном животе, уже далеко за полдень. Мерлин сидит рядом и, похоже, не спит довольно давно. Он сидит с разложенной на коленях кольчугой Мордреда и проверяет её на наличие разрывов. В его действиях ощущается глубокое внимание и знание дела, что неудивительно, ведь магу приходилось проделывать подобное уже бесчисленное множество раз. Мордред легко может представить, как Мерлин точно так же сидит над кольчугой Артура, счищает грязь и кровь - всё, что может испортить металл. Как тщательно он смазывает маслом соединения колец, заботливо добавляя к каждому из них по маленькому витку защитной магии. Однако одно дело Артур: он - друг и господин Мерлина, вторая половина его естества. И в этой заботе нет ничего удивительного. Но то, что маг делает то же самое для него, для Мордреда, вызывает у друида такой всплеск эмоций, что ему становится почти больно. - Привет, - мягко произносит Мерлин. Кажется, Мордреда выдало то, что на мгновение он забыл, как дышать. Маг поворачивается к нему, и его глаза всё ещё горят золотом использованной магии. - Это я разбудил тебя? "Нет, - лжёт Мордред. Последнее дуновение волшебства Мерлина всё ещё покалывает его кожу. - Который час?" - Полдень, - с улыбкой пожимает плечами Мерлин. - Гвен недавно прислала нам обед, но я решил не будить тебя. Всё равно мы оба можем в любой момент разогреть его. - Маг закусил губу и в неуверенности нахмурил брови. - Ты не против? - Не против, - соглашается Мордред, пожалуй, даже слишком быстро. Короткая фраза так по-наивному богата чувствами, что друид проклинает себя за то, что сказал это вслух, а не мысленно. - Но я проголодался, - снова торопливо добавляет он, на что Мерлин, полностью сосредоточенный на кольчуге, бережно откладывает её, будто нечто ценное, и приносит поднос с хлебом, несколькими тарелками холодного мяса и двумя блюдами рагу. Мерлин заставляет поднос парить в воздухе, а сам опускается на кровать. Мордред садится в постели, опираясь спиной на деревянное изголовье, и маг опускает поднос на их колени. К тому времени от рагу уже исходит пар, и по комнате расходится такой аппетитный аромат, что желудок Мордреда неприлично громко урчит. "Ешь", - мысленно произносит Мерлин и мягко улыбается, пододвигая к друиду бóльшее блюдо. Мордред кивает и намеренно касается руки Мерлина принимая еду. Некоторое время между ними царит молчание. Они не говорят даже мысленно, но потом Мерлин вдруг произносит: - Знаешь, я ведь так и не спросил, зачем ты вчера приходил ко мне в комнату. Мордред, который уже успел отведать рагу, тут же давится, разбрызгивая соус, и становится краснее шейного платка Мерлина и своего рыцарского плаща вместе взятых. Маг хлопает его по спине, а затем, убедившись, что Мордреду больше не грозит смерть от удушья, продолжает: - Тебе не обязательно говорить мне, если... То есть никаких проблем, мне было просто... интересно? "Ясно", - мысленно отвечает Мордред, будучи пока не уверенным, позволят ли его горло и лёгкие сказать что-либо вслух. - Я искал тебя. - Спасибо, я догадался. Ведь в конце концов ты пришёл ко мне в комнату, - Мерлин улыбается друиду, широко и легко, явно не подозревая об истинных мотивах Мордреда. - Я просто удивлён, что ты отправился искать меня там, хотя мог просто... поговорить со мной. "Мне казалось, что не стоит беспокоить тебя из-за такого пустяка посреди рабочего дня, - лжёт Мордред и изображает самую искреннюю улыбку, на которую способен, пытаясь направить разговор в более безопасное русло: - К тому же разве ты не рад, что всё так обернулось? Если бы ты нашёл девушку сам, тебе бы точно пришлось убить её. У тебя не было бы иного выбора. - Выбор есть всегда, Мордред, - произносит Мерлин. Его взгляд не то чтобы холодеет, но будто становится твёрже. - Но, - добавляет маг и тут же возвращается к безмолвному общению, осторожно продолжая: - "Я не уверен, что оставил бы её в живых. Это не первый раз, когда мне приходится убивать, и..." "И что, Эмрис?" Мерлин отставляет миску с едой, обращая всё своё внимание к Мордреду. "Знай я, о чём именно прошу тебя, я бы больше склонялся к убийству Сифы". "Ясно", - отвечает Мордред. Холодно, но лишь потому, что он изо всех сил пытается скрыть от Мерлина свою боль. Мордред поверил ему вчера, когда маг говорил, что доверяет ему, а сейчас... - Мордред? - Мерлин похож на побитого щенка, и его вид совсем не соответствует о образу человека, так легко говорившего об убийстве. - Я тебя чем-то обидел? "Нет, Эмрис, - отвечает Мордред, и это тоже звучит холодно. - Во всяком случае я уже привык". - О, - расстроенно выдыхает Мерлин и касается плеча друида. - Мордред, послушай меня. После вчерашнего я не стал думать о тебе хуже. Наоборот, я впечатлён. "Да уж, конечно". - Ладно, - тянет Мерлин, и если он и чувствует раздражение, то успешно скрывает его, встречая сарказм Мордреда с железным самообладанием. - Хорошо. Скажи мне: увидев, на что ты способен, остался ли я здесь, с тобой? - Я... - Нет, - прерывает друида Мерлин. В его голосе всё ещё нет ни капли злости, он лишь даёт чётко понять, что ни за что не уступит. - Никаких пререканий и возражений, просто ответь на вопрос. Остался ли я вчера здесь, с тобой? "Да!" - с недовольством признаёт Мордред, чувствуя себя ещё бо́льшим ребёнком, когда замечает, как Мерлин пытается скрыть улыбку. - Точно. Я был с тобой, когда всё это происходило? "Да". - Я чувствовал всё, что чувствовал ты? "Откуда мне знать?" - упрямо отвечает Мордред, на этот раз с оттенком обиды. Это заставляет Мерлина почти что вздрогнуть. - Что ж. Я чувствовал всё. Я был в твоей голове, чувствовал всё, что чувствовал ты, и могу с полной уверенностью сказать, что все, кто прежде осуждал тебя - включая меня - ошибались. Ты намного сильнее, чем я думал. - Я... - начинает Мордред, но затем запинается и продолжает говорить мысленно, глядя куда угодно, только не на Мерлина: - "Ты это несерьёзно". - Серьёзно, - мягко отвечает Мерлин. Он отодвигает недоеденный обед друида в сторону и берёт обе его руки в свои. - Я правда так думаю, Мордред. Мордред пытается отдёрнуть свои руки, но они в надёжной ловушке ладоней Мерлина, и пристальный взгляд мага жжёт ему кожу, словно палящее солнце. Мордред пытается бороться, но последний козырь, что остался у него в рукаве - это его дар, который он поклялся никогда не использовать против Эмриса. А единственная альтернатива борьбе - сдаться, но друид не уверен, что способен на это. И дело вовсе не в нехватке доверия, потому что Мордред и так сложил свою судьбу к ногам Мерлина, отправившись в Камелот с Артуром. Просто есть существенная разница между тем, чтобы поставить на кон свою жизнь, и тем, чтобы рискнуть тем малым, что осталось от его сердца. Если он сейчас поверит в слова Мерлина, то позже ему будет лишь больнее, когда маг всё-таки осознает, насколько был неправ. "Ты не можешь так думать, - с нажимом продолжает Мордред, не оставляя попыток освободить руки. - Я знаю, ты читал о моих способностях, Эмрис. Это невозможно. Это просто нечеловечно!". - Мордред, я делал невозможные вещи с самого рождения и чаще всего даже не знал о том, что подобное считается невозможным. Мордред слышит улыбку в голосе Мерлина, и внезапно маг убирает одну руку, но лишь затем, чтобы прижать её к щеке друида, заставляя того поднять голову. Заставляя их взгляды встретиться. - Пожалуйста, послушай меня. Твои способности просто невообразимы, но ещё более невероятно то, что мне пришлось практически умолять тебя ими воспользоваться. Ты мог бы переписать целый мир, но ты этого не сделал, и это... Ты очень, очень, очень человечен Мордред. - Я... - начинает было друид, но губы Мерлина заставляют его замолчать.

Х

Даря этот поцелуй, Мерлин не планировал ничего большего. Он действительно всего лишь хотел пресечь дальнейшие возражения Мордреда. Но теперь... Больше всего дров в этот огонь бросает не собственное желание Мерлина (хотя, что уж врать, и оно тоже), а то, что впервые с прошлой ночи, когда Мордред проник в сознание Сифы, а Мерлин чуть не утонул в его удовольствии, они больше не сомневаются. Возможно, Мордред не верит ему. Возможно, Мордред даже не понимает, как ему поверить. Но всё же друид здесь, рядом. И когда Мерлин целует его, Мордред целует в ответ. И да, они должны поговорить - Мерлин прекрасно это понимает. Они должны поговорить обо всём случившемся, о них и о будущем, которое не настанет. Они обязательно должны всё обсудить, потому что у Мерлина были свои причины медлить, они есть у него и сейчас, и эти причины не стали менее весомыми, чем вчера или чем несколько дней ранее. Причина в том, что когда они заходят так далеко, с того самого первого раза, Мордред считает себя заменой кому-то, считает себя кем-то временным и не видит в этом никакой проблемы. Но даже если друид считает подобное нормальным, Мерлин с этим категорически не согласен. Маг медленно и неохотно отодвигается, - потому что, даже если разум кричит об одном, тело хочет совсем другого, - до тех пор пока их губы не начинают лишь невесомо соприкасаться, а затем он отстраняется полностью. - Я знаю, кто ты, Мордред, - приглушённо и мягко произносит Мерлин, но в тишине комнаты его голос всё равно кажется невероятно громким. - Я знаю, кто ты и на что ты способен, и я хочу быть здесь, с тобой. Понимаешь? Мордред смотрит на него в ответ целую вечность или даже дольше, и Мерлину почему-то вспоминается Авалон, целый мир, который ждёт под гладью самого спокойного озера. Мир, где он никогда не был и куда, вероятно, никогда не сможет попасть. Мир, который ему никогда не понять, но который не становится от того менее прекрасным. Вот, на что похож обращённый к нему взгляд Мордреда. Его враг обернулся союзником. Его глаза - словно стекло, за которыми находится целая вселенная, недостижимая для Мерлина, и всё же... "Мерлин", - произносит Мордред, так и не отводя глаз. Его мысли - не более, чем безмолвный шёпот. Друид придвигается к магу, уничтожая расстояние между ними. - "Для тебя не существует ничего недостижимого, Мерлин. Тебе стоит лишь захотеть".
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.