ID работы: 5671329

Жизнь после тебя

Гет
NC-17
Завершён
778
автор
Размер:
78 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
778 Нравится 114 Отзывы 299 В сборник Скачать

Глава 5. Лондон

Настройки текста
Ноябрьские дни в Лондоне текли вязкой серой чередой приносимых с Атлантики муссонов и густого тумана, забивавшегося в лёгкие так плотно, что порой становилось невозможно дышать. Одиночество упало на плечи Гермионы. Работа и ещё раз работа — вот всё о чём она думала в эти серые дни. А после работы она писала книги и учила французский язык, проводя свои тихие осенние вечера за просмотром старых комедий с Луи де Фюнесом и Жан-Полем Бельмондо. В эти дни Франция была для Гермионы особенно желанной, и сладкие воспоминания о проведённых там днях всё чаще напоминали ей о себе. Гермиона иногда даже скучала по Виктору, по их беззаботному совместному отпуску, но возвращать эти отношения она не хотела. Виктор время от времени писал ей, и она отвечала на его письма не выражая особых чувств, дабы он не питал в её отношении пустых надежд. Лаборатория, в которой работала теперь Гермиона, располагалась прямо в министерстве магии на третьем уровне, рядом с отделом магических происшествий и катастроф, для которого она и выполняла эту работу. Почему её проект возобновили, и откуда на него столь внезапно взялись деньги Гермиона не выясняла. Она и так понимала, что здесь не обошлось без влияния Люциуса Малфоя, а потому предпочитала не вспоминать лишний раз о том, что стало причиной побудившей его сделать в её сторону подобный реверанс. Ей было противно. Противно от внезапного осознания того, что нельзя в этом мире чего бы то ни было добиться просто так, даже будучи умным и трудолюбивым человеком. Гермиона и раньше смутно догадывалась об этом, но в последнее время жестокая реальность слишком сильно ударила по ней, и теперь ей было гадко, даже от самой себя, от того, на что, оказалось, она готова была пойти ради желания добиться своего и, кто знает, на что бы ещё пошла? Лаборатория Гермионы находилась в самом дальнем углу коридора, за комитетом по выработке объяснений для магглов, и посторонние люди заходили туда редко, чему она была несказанно рада. Общаться с кем-либо у неё не возникало практически никакого желания. В конечном итоге, она вообще мало с кем теперь общалась. Однажды, правда, к ней в лабораторию зашёл Гарри, отдел которого находился на уровне два. О том, что Гермиона будет работать с ним в одном здании, молодой мракоборец узнал в тот же день, и навестить подругу отправился почти сразу — как только разобрал все свои неотложные дела. Гермиона к тому моменту проработала в министерстве уже неделю и надолго запомнила эту их первую за многие месяцы встречу: они порывисто заключили друг друга в объятия, сбивчиво и наигранно весело обсудили все свои последние дела, и, как только запас новостей был исчерпан, между ними воцарилась тишина. Холодная тишина. Такая, которая бывает между двумя некогда очень близкими людьми, близость которых превратилась за последние годы в пропасть. Гарри и Гермиона были смущены. Месяцы и месяцы подряд, когда они писали друг другу письма едва ли наполненные хоть каплей искреннего интереса, оба чувствовали, что слишком отдалились друг от друга, но жизнь их стала такой быстрой, такой взрослой, что за всеми своими заботами они едва ли могли осознать всю трагичность своего положения. Теперь же, когда они столкнулись нос к носу, с этой громадной пустотой между ними, никто из них не мог более вымолвить ни слова. Что сказать? Как выразить своё сожаление? Спасительный сигнал, поступивший из штаб-квартиры, и возвестивший Гарри о том, что ему пора возвращаться к своим рабочим обязанностям, вызволил его из этой липкой паутины действительности — из лаборатории Гермионы. Минуту он стоял в нерешительности, словно бы ожидая от неё разрешения уйти, оставить её в этой пустоте совсем одну. И получил его. Как только Гермиона проглотила ком застрявший в её горле, она похлопала Гарри по плечу и улыбнулась ему одной из тех беззаботных, ободряющих улыбок, которыми улыбаются лишь смертельно больному. Гарри пообещал, что придёт к ней ещё, как только у него снова выдастся свободная минута, и оба поняли, что это навряд ли произойдет скоро. Стоя уже в дверях, он неуверенно предложил Гермионе навестить их с Джинни в Годриковой впадине, где они построили новый дом на месте старого дома Джеймса и Лили, и Гермиона, следуя правилам игры, согласилась, добавив, однако, что работа навряд ли даст ей возможность выбраться в ближайшее время куда-то дальше Лондонской подземки. В этот момент они оба будто бы забыли о трансгрессии и сети волшебных каминов, обо всём том, что позволяло им в магическом мире быть ближе друг к другу телесно, но не помогало преодолеть душевных преград. Хорошо иногда притвориться магглами.

***

Начался декабрь, когда однажды на небольшом крытом продуктовом рынке на окраине Лондона, недалеко от квартиры, в которой жила Гермиона, несмелый женский голос окликнул её в толпе. Гермиона, полностью погружённая в свои мысли, машинально обернулась и невидящим взглядом окинула серую массу людей. Смутно знакомые черты, обрамлённые светлыми, почти белоснежными спутанными кудряшками, выделились из череды одинаковых серых лиц. Озарённая открытой улыбкой, к Гермионе стремительно приближалась девушка в красной куртке и странной разноцветной шапочке с громадным фиолетовым помпоном. Этой девушкой была Луна Лавгуд. Гермиона замерла на месте, в глазах у неё защипало: подумать только, это же Луна! Гермиона не видела её почти семь лет. Луна не закончила Хогвартс. На её последнем году обучения, после войны, когда Ксенофилиуса выпустили из Азкабана, оправдав благодаря показаниям Гарри, она, вместе с отцом уехала во Францию, где поступила в Шармбатон. Джинни поддерживала связь с Луной и первое время сообщала Гермионе о том, как у неё шли дела. Так, Гермиона знала, что по окончании Шармбатона, Луна отправилась в Бельгию, где поступила в университет на факультет магической ветеринарии.  — О Мерлин, Луна! — Гермиона бросилась девушке на шею и обняла её так порывисто, так искренне, что сама удивились тому, сколько радости доставила ей эта внезапная встреча.  — Гермиона! Какая приятность! Не зря всю дорогу мне встречались мозгошмыги. Оказывается, их растеряла ты! — нараспев проговорила Луна своим нежным журчащим, как лесной ручеёк голоском. Гермиона на секунду отстранилась от Луны. Упоминание мозгошмыгов заставило её насторожиться: прошло столько лет, а Луна всё ещё верит в них?.. С особым видением мира, которое было у Луны, Гермиона смирилась ещё на шестом курсе, теперь же стало ясно, что девушка не изменяла себе в этом и по сей день. Пусть так. Гермиона признала, что в сущности это не было плохо: хоть что-то в этой жизни осталось неизменным.  — Какими судьбами ты здесь? Я думала, ты теперь живёшь в Бельгии. Последние новости о тебе я получила три года назад.  — Тем лучше! — загадочно улыбнулась девушка. — Нам будет что обсудить и не придётся молчать!  — Это уж точно! — Гермиона рассмеялась. — На улице такой холод! Если хочешь, мы можем пойти ко мне. Моя квартира находится неподалёку. Если ты не торопишься, конечно.  — Едва ли! — односложно ответила та, и девушки направились к выходу с рынка. Через некоторое время они вошли в небольшую однокомнатную квартирку Гермионы. Мебели здесь было немного, только самое необходимое. При первом взгляде могло даже показаться, что здесь до сих пор никто не жил.  — Как уютно! — вопреки всему восхитилась Луна.  — Располагайся, пожалуйста, — Гермиона снисходительно улыбнулась ей. — А я пока нам что-нибудь приготовлю.  — Я бы выпила имбирного чаю с тремя ложками молока и одной ложкой соли, — произнесла Луна, с ногами забираясь на диван и, помолчав, добавила: — Вообще-то я привыкла пить с козьим, но думаю, у тебя его нет… Спустя некоторое время, обе они уже делились всем тем, что случилось с ними за последние годы. Рассказ Гермионы о Северусе, кажется, совсем не удивил Луну. — Я всегда знала, — задумчиво сказала она, — когда-нибудь вы обнаружите, что похожи друг на друга, как зеркальное отражение. А то, что у вас ничего не вышло, так это не страшно — со своим отражением бывает нелегко. Луна поведала и свою историю. Гермиона узнала, что за последние несколько лет она объехала практически весь мир. В университете Луна сблизилась с Рольфом Скамандером, бывшим Хаффлпафцем, который был старше её на три года и уехал учиться в Бельгию ещё до того, как в Хогвартсе наступили тёмные времена.  — Год назад мы поженились на прекрасной церемонии на берегу крошечного острова в юго-восточной Азии, — обратив свои удивительные глаза куда-то вдаль, проговорила Луна. — Там живёт потрясающее племя, все они анимаги и превращаются в пантер. Они подарили мне чудесную материю лунного серебра, из которой я сшила себе платье, а на моей голове была диадема с серебряным рогом единорога, — она возвела руки у себя над головой и поглядела туда, словно и сейчас видела этот самый рог.  — И что же вы делаете в Лондоне? — поинтересовалась Гермиона.  — Рольфу предложили стать сотрудником комиссии по обезвреживанию опасных существ в Отделе регулирования магических популяций в министерстве, а ещё им заинтересовался «Ежедневный пророк». Они хотят, чтобы он консультировал их по магозоологическим вопросам. Мы здесь ненадолго — утрясём эти вопросы и отправимся в Арктику.  — Отдел магических популяций на четвертом уровне. Рольф, мог бы заглянуть ко мне, если у него будет время, — проговорила Гермиона. — Я смутно припоминаю его среди старших учеников Хаффлпафа.  — Я ему обязательно передам! Он знает тебя очень хорошо и будет рад навестить тебя и твоих мозгошмыгов! — радостно произнесла Луна, её горячая ладонь накрыла холодные руки Гермионы. В последнее время она ужасно мёрзла, сама не зная отчего.  — Почему ты всё время говоришь о том, что в моей голове полно мозгошмыгов? — смущённо спросила Гермиона.  — Прости! Я не хотела тебя обидеть! Просто они у тебя здесь повсюду, — Луна обвела взглядом комнату. — Они вываливаются из твоей головы, и они такие грустные. Тебе в последнее время не бывает тоскливо?  — Да, знаешь, — голос у Гермионы внезапно осип. — Бывает…  — Это всё Хогвартс, ты их там подцепила!  — Пожалуй, что так.  — Тебе бы не помешало развеяться. Походить куда-нибудь, пообщаться с чужими мозгошмыгами, более радостными! Слова Луны заставили Гермиону горько усмехнуться.  — У Рольфа в Лондоне много друзей, — добавила та. — Сегодня мы собирались пойти в одно милое место на Квинс Гейт в Южном Кенсингтоне. Ты могла бы пойти с нами. Улыбка сошла с губ Гермионы. К горлу подступил острый ком. Она так давно ни с кем не общалась, вот так просто, по-дружески.  — Луна, я… — Гермиона изо всех сил постаралась взять себя в руки и снова улыбнулась. — Конечно, я приду.  — Чудесно! Будет здорово! — просияла она. — Мне уже пора идти, но я оставлю тебе визитку. Вот! Приезжай туда к восьми, мы будем тебя очень ждать!  — Спасибо, — Гермиона машинально взяла в руки небольшую чёрную карточку, которую протянула ей Луна. Небо на улице так плотно затянуло облаками, что в комнате к тому времени уже царил мрак. Силясь преодолеть его, Гермиона разглядела на визитке золотые буквы: «Бар Королевский Дракон». В следующую секунду Луна оставила на щеке Гермионы нежный поцелуй, а затем словно бы растворилась в пространстве. В коридоре хлопнула дверь. Гермиона прижала визитку к груди. Глаза заволокло слезами. Что она сделала со своей жизнью не так? Почему в свои двадцать пять лет она растеряла почти всех друзей, так и не сумев встретить человека, с которым можно было бы разделить трудную минуту, подобную этой? Сколько ещё вечеров она бы провела в одиночестве, терзаемая пустыми сожалениями о прошлом и тяжёлыми мыслями о настоящем, если бы этим утром ей не встретилась Луна?

***

Ровно в восемь вечера Гермиона вошла в бар с изящной, блестящей золотыми буквами, вывеской. На чёрных входных дверях его был изображён дракон, отнюдь не в восточном стиле. В гребне острых шипов на хребте и стреловидном хвосте Гермиона узнала Гебридского чёрного дракона. Значит, владелец бара не маггл. У дверей стоял крупный розовощёкий парень, ещё очень молодой, коротко стриженый и угрюмый. Он окинул Гермиону недобрым взглядом, но пропустил, не задавая лишних вопросов. Оставив в гардеробе своё пальто, Гермиона несмело улыбнулась высокой пышногрудой блондинке, в атласном тёмно-сером платье, которая, интересуясь у Гермионы о цели её визита, не смогла сдержать оценивающего взгляда. Услышав фамилию Скамандер, девушка едва заметно повела бровью и чинно направилась вглубь зала, попросив Гермиону следовать за ней. Через мгновение Гермиона очутилась в довольно просторном зале. Пол, потолок и стены его были отделаны дорогими породами дерева. Над головами посетителей в приглушённом мягком свете переливались хрустальные подвески плоских тяжёлых люстр. Негромко, но достаточно для того, что бы разговоры сохраняли свою интимность, играл джаз. В удобных тёмно-синих бархатных креслах за невысокими столиками расположилась респектабельная публика: мужчины в дорогих костюмах, на запястьях которых золотыми циферблатами поблёскивали десятки тысяч долларов и их дамы с ярко-алыми губами, соревнующиеся друг с другом в изысканности нарядов и размере бриллиантов. Те из них, кто невзначай одаривал Гермиону взглядом, с любопытством оглядывали её с головы до ног. От этого Гермионе стало не по себе. Она невольно провела рукой по своему простому, лишённому всякого блеска, чёрному платью с длинными рукавами и закрытым горлом. Приподняв подбородок повыше, она, однако, постаралась, как можно увереннее прошествовать по залу вслед за блондинкой, округлые бёдра которой гипнотически покачивались из стороны в сторону. Через минуту эти бёдра остановились у больших дубовых дверей с круглыми золочёными ручками. Блондинка негромко постучала, и двери распахнулись перед Гермионой, уводя её в другой зал, значительно меньший по размеру, но оформленный еще более богато, чем прежний. В следующую секунду на шее Гермионы повисла Луна.  — Как я рада, что ты пришла! — воскликнула она. — Рольф, пожалуйста, познакомься с Гермионой!  — Весьма рад, — симпатичный молодой человек протянул Гермионе руку, которую она с радостью пожала. У Рольфа были волосы цвета спелой пшеницы и открытое доброе лицо. — Позвольте выразить вам моё уважение, Гермиона! Луна мне много рассказывала о вас! Мне жаль, что в тяжёлое для Хогвартса время я был не с вами. Этому, конечно, нет оправдания, но я всегда восхищался тем, что сделали вы!  — Благодарю вас! — улыбнулась она.  — Гермиона, — Луна взяла её под руку. — А теперь позволь познакомить тебя с нашими друзьями: Салливан и Юстас Фоули — владельцы этого чудесного места! А это Эостера Бруствер и Матильда Трэверс. С Джастином Финч-Флетчли вы, конечно же, хорошо знакомы! Гермиона по очереди поздоровалась со всеми присутствующими в комнате. В той или иной степени она знала их всех, кроме Эостеры Бруствер, которая прожила почти всю свою жизнь в Америке вместе с матерью. Эостера окончила Ильверморни и вернулась в Лондон только после того, как отец её, мистер Кингсли Бруствер занял пост министра магии. Братья Фоули и Матильда Трэверс, представители уважаемых чистокровных семей, в прошлом Хаффлпафцы, были старше Гермионы на несколько лет, и на момент войны также как и Рольф находились за пределами Британии. Из всех присутствующих, помимо Гермионы и Луны в войне участвовал только Джастин. Он же был единственным из всех собравшихся, чьи родители, так же, как и у Гермионы, были магглами. Джастин стал очень высоким, в нём теперь было, наверное, метра два росту, отчего он сильно сутулил плечи.  — Как приятно тебя увидеть! — улыбнулась Гермиона. — Кажется, целая вечность прошла!  — И мне, Гермиона, — Джастин несмело пожал ей руку.  — Ну что ж! — торжественно произнёс Салливан — старший из братьев Фоули. — Давайте отпразднуем нашу чудесную встречу! Надеюсь, Гермиона, вам нравится наш клуб?  — Честно говоря, — проговорила она, усаживаясь на приготовленное для неё место, за большим овальным столом. — Луна не предупредила меня, что здесь так шикарно. Я признаться, совсем не ожидала…  — Ой, прости, — Луна тронула Гермиону за руку. — Я совершенно не подумала об этом! В комнату вошло несколько официантов, они наполнили бокалы шампанским и подали закуски.  — Бросьте, Гермиона, — произнёс Салливан. — Вся эта «мишура» — затея нашего отца. Мы с братом мечтаем открыть простой паб, с пулом и сливочным пивом.  — Как у мадам Розмерты, — усмехнулся Юстас, принимаясь разделывать огромную фалангу краба.  — Точно, как у Розмерты! — вторил ему Салливан, вгрызаясь зубами в плоть королевской креветки. — Мы совсем не такие как все эти напыщенные денежные мешки в соседней комнате. У отца с этими людьми свои отношения, которые нас не касаются. Братья Фоули показались Гермионе весьма приятными молодыми людьми. Она совсем не сомневалась в искренности их слов. Они болтали без умолку, и готовы были обсуждать, кажется, всё на свете, напомнив ей этим Фреда и Джорджа. Очень скоро Гермиона начала получать почти забытое ею удовольствие, которое можно испытать лишь от такого незамысловатого дружеского общения. За ужином ей стало известно, что у Эостеры с Салливаном будущим летом должна была состояться свадьба. Юстас же встречался с Матильдой, так что единственными одиночками в комнате оказались Гермиона и Джастин. Когда тарелки и бокалы были пусты, а круг тем, для обсуждения свёлся к пережёвыванию экономической ситуации в немагической Британии, Джастин вызвался проводить Гермиону до дома. Он уже несколько лет работал в Секторе по борьбе с домашними вредителями Отдела регулирования магических популяций и первое время они оживлённо болтали, обсуждая своих новых общих знакомых и вспоминая старых, после чего между ними воцарилась тишина.  — Знаешь, Гермиона, — заговорил Джастин, когда они остановились у её дома. — Я часто, в последнее время, вспоминаю наши занятия в Отряде Дамблдора и финальную битву. Мне до сих пор снятся сны…  — Я знаю, Джастин, — Гермиона вынула из кармана пальто руку и дотронулась до его локтя. — Знаю. Она посмотрела ему в глаза. Джастин был не самым красивым молодым человеком на свете. У него было вытянутое лицо и довольно крупный ассиметричный нос, но в его глубоко посаженных тёмных глазах Гермиона видела доброту и ум, которые преображали его. В этих чертах она увидела что-то совсем родное. Гермиона постаралась представить, каким был бы Джастин будь его чёрные волосы длиннее. Внутри у неё всё невольно потеплело, кажется, впервые за многие месяцы. Таким ли был Северус, когда ему было двадцать пять?..  — Я спрашивал у других, и они говорят, что не видят таких снов, — произнёс Джастин.  — Им повезло, — печально улыбнулась она.

***

Следующее утро началось для Гермионы волнительно: она абсолютно не выспалась и жутко опаздывала на работу, отчего у неё совершенно не осталось времени привести себя в порядок. Кое-как собрав волосы в неаккуратный хвост и надев на себя первые попавшиеся под руку джинсы и водолазку с растянутым воротом, она выскочила на улицу. В половине десятого утра министерство кипело как растревоженный улей. Гермиона ещё никогда не приезжала сюда так поздно и пришла в ужас от огромного количества людей, которые столпились к этому времени у лифтов. Минуя очередь, она юркнула в открывшийся лифт вперёд какого-то угрюмого толстяка и, быстро поздоровавшись с высокой широкоплечей дамой из штаб-квартиры стирателей памяти, уткнулась в чью-то широкую грудь, выдерживая спиной натиск ещё с полдюжины служащих, спешащих занять свои рабочие места. Только спустя мгновение Гермиону пронзило осознание, в чью именно грудь она столь беспечно уткнула свой нос, желая побыстрее добраться до лаборатории. Обведя взглядом бархатные лацканы тёмно-зелёного фрака и идеально лежащий на шее шёлковый галстук Гермиона подняла голову и посмотрела в серые глаза Люциуса Малфоя. Губы его, сложенные в лёгкой улыбке едва заметно и, как показалось Гермионе, насмешливо, дрогнули.  — Доброе утро, мисс Грейнджер, — медленно произнес он.  — Почему вы не в Хогвартсе? — довольно резко поинтересовалась она.  — Ну, помимо Хогвартса у меня ещё и в министерстве немало дел.  — Уровень три, — объявил металлический голос в динамике лифта.  — Это мой! — воскликнула Гермиона и, больно ткнув толстяка локтем в бок, выскочила из душной кабины. Двери захлопнулись, и лифт увёз Люциуса и разозлённого толстяка на другой этаж. Не оглядываясь и не обращая ни на кого внимания, Гермиона помчалась в лабораторию. Бросив свою тряпичную серую сумку прямо на лабораторный стол, она подбежала к раковине и, открыв кран на полную мощность, погрузила голову под струю воды. Постояв так ровно две минуты, она закрыла воду и, достав палочку начала сушить волосы.  — Это какой-то дурной сон, — проговорила она, опустившись на стул и прикрыв рукой глаза.  — Ну, почему же дурной? — подобно грому среди ясного неба прозвучал голос Люциуса. Гермиона подскочила на месте и распахнула глаза. Он стоял в дверях лаборатории и с любопытством за ней наблюдал.  — Какого чёрта вам здесь надо? — лицо Гермионы вспыхнуло.  — Ну-ну, не стоит так кипятиться, я просто решил вас по-дружески навестить, — он аккуратно закрыл за собой дверь. С хозяйским видом Люциус прошёл по лаборатории, внимательно осматривая полки с ингредиентами, котлы, колбы и прочее, переведя, в конце концов, взгляд на Гермиону.  — Чего вы от меня хотите? — прошептала она, сделав несколько шагов по лаборатории и переставив на столе с места на место колбы, сама не зная зачем. Ей казалось, будто бы одним только своим взглядом Люциус осквернил всё это, свящённое для неё пространство. Тем временем Люциус приблизился к Гермионе практически вплотную, и в следующий момент она оказалась зажата между ним и лабораторным столом. Люциус упёрся ладонями в столешницу, склонившись над Гермионой, полностью лишив её возможности выскользнуть.  — Я с тобой не закончил в прошлый раз! — процедил он сквозь зубы.  — А, по-моему, вы в прошлый раз прекрасно кончили, — дрожа от гнева, Гермиона нагло посмотрела ему в глаза. Губы его расплылись в довольной улыбке.  — Это было только начало, всё самое интересное должно было произойти потом, но ты зачем-то сбежала! Я подумал, что поймаю тебя на следующий день, а ты взяла и уехала в Лондон!  — Ну, сожалею, большего вы не получите!  — Это мы ещё посмотрим.  — Выпустите меня! — Гермиона вцепилась ногтями в руку Люциуса, пытаясь оторвать его ладонь от стола.  — Не могу, — он быстро схватил её за талию и развернул к себе спиной. Одна его рука скользнула Гермионе под кофту, другая легла на ягодицы. — Ты меня слишком сильно раззадорила в прошлый раз.  — Отпустите! — Гермиона сделала рывок, но Люциус был предупредителен и прижал к столу оба её запястья. Свободной рукой, он отодвинул ещё влажные волосы Гермионы с её шеи, и припал к ней губами, с шумом втягивая ноздрями воздух. — Неужели вы хотите, чтобы это случилось так? — простонала она.  — А у меня есть другие варианты? — спросил Люциус. Он потёрся бёдрами о ягодицы Гермионы, и она ощутила, его набухший член. Внезапный, громкий писк министерского устройства связи, которое имели при себе все сотрудники крупных подразделений, раздался из недр мантии Люциуса.  — Чёрт бы их подрал! — раздражённо рявкнул он. Не отпуская рук Гермионы, Люциус достал устройство и начал читать полученное сообщение. — Чёртов Кингсли! — выругался он и медленно произнёс: — Что ж, видимо нам с тобой придётся продолжить в другой раз. Уткнувшись лбом в затылок Гермионы, Люциус постоял так пару мгновений, после чего снова оставил на её шее горячий поцелуй. Из груди его вырвался негромкий стон разочарования и нетерпения — стон человека, который всё привык получать незамедлительно, по первому своему желанию. Когда Люциус, наконец-то, освободил руки Гермионы, она, подобно затравленному зверю, метнулась от него в сторону. Не взглянув на неё больше ни секунды, он покинул лабораторию.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.