Майстрейд:Все жанры и предупреждения

R
Заморожен
73
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
43 страницы, 12 790 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник

юмор

Настройки
Примечания:
Электричка «Москва-Пачковское» остановилась с веселым свистом. Оживлённая толпа людей спрыгнула на платформу и побежала в разные стороны. Унесёнными этой толпой оказались Майкрофт и Грег. Дело в том, что только год назад Холмс узнал о том, что у инспектора есть родственники в России. Будучи не глупым мужчиной и не веря стандартам (медведь, водка, балалайка), Майк считал Россию культурной страной с большой историей. И вот теперь они находились в настоящем селе с шестнадцатью домами. Майкрофт слишком сильно надеялся, что кирпично-деревянная изба внутри окажется шикарным жильём. Но его мечты канули куда-то глубоко.       — Бабуля, мы приехали, — звонко крикнул Лестрейд, открывая калитку и пропуская супруга на участок в шесть соток, где кроме дома ещё была коза, которая немного изумила Майкрофта. Как и запах гумна.       — Фто там? Неужели Гриша приехал! Батюшки-сватушки! — запричитала пожилая женщина, возрастом почти как Королева, да и внешне чем-то похожа, только вот вместо шляпки — пуховый платок, заметил Холмс.       — Да, Баб. Это я, а это Майк, — представил мужа инспектор.       — Какой костюм у вас красивый. Жаль, что вы не сможете в нем грядки копать, Макар, — улыбнулась беззубым ртом бабушка. — Вы проходите, я вам покажу дом. Грег поймал непонимающий взгляд Холмса и добродушно пожал плечами. Дом был очень маленьким, и пахло в нем бабушкиными зубами, бабушкиным платком, мышами, тряпками, паутиной с пауком и тем же гумном. Майкрофту стало плохо, когда он зашёл в их с мужем спальню: посреди комнаты стоял сундук, на нем белая подушка с вышитой салфеткой, и в каждом углу комнаты иконы.       — Кровать? — ненавязчиво спросил политик.       — Я посплю на полу, милый, — Грегори весело фыркнул, а потом пошёл на террасу.       — Блинчики нужно печь на молоке, но никак не на воде, — приговаривала старушка.       — Бабушка, ты говорила там что-то копать нужно?       — Да, Гришенька… Грядочки там, лопата в сарае. Ты найдёшь.

***

Холмс думал, что его жизнь закончиться здесь. Прямо сейчас. Он полностью пропах бабушкиными мышами, на нем были старые гетры покойного деда супруга, потому что было прохладно ночью, и спал он на жёстком деревянном сундуке. Майк взвыл, надеясь, что завтра Лестрейду тоже надоест все это, и они вернуться в Лондон.

***

На следующее утро политика разбудил шипящий звук с террасы и сладкий запах оладьев. Майкрофт потянулся, поднявшись, и направился на кухню.       — Доброе утро, Макарчик. Садись, будем завтракать, — произнесла бабуля.       — А где Грег?       — Он на улице помогает мне. Давай бери оладушки и кушай. Холмс послушно съел оладьи и попил чай, который моментально поднял ему настроение. Почти с пустой кружкой он вышел на улицу, чтобы найти мужа. Но нашёл он больше, чем хотел. Грегори с обнаженным торсом копал землю. По его плечам и груди бежали капли пота от палящего солнца, и вообще весь его вид был более чем шикарным.       — Доброе утро, соня, — воткнув лопату в землю, улыбнулся Грегори. — Нормально спалось?       — Изумительно, — протянул Холмс и тоже улыбнулся, подняв острый нос к солнцу. Бабушка в России — это хорошо.
73 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник