every rose has a thorn

Перевод
G
В процессе
16
переводчик
Rababuzia бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 2 240 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
16 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник

#2 Замок

Настройки
Беллами присвистнул, когда добрался до великолепного замка. Он никогда не видел ничего похожего. Может в другой жизни, он был бы рад увидеть это мистическое место, но только не тогда, когда он так волновался за Октавию. Он поднялся по лестнице и нерешительно постучал в дверь замка. Гелиос последовал за ним. Октавия должна быть здесь. Просто должна. Двери открываются с громким скрипом, и Беллами входит внутрь. Все вокруг кажется таким темным и пыльным. — Октавия! — Кричит он. — Октавия! Ему кажется, что он слышит какие-то звуки наверху, и быстро поднимается на верх. Он должен найти ее, она единственный родной человек, который остался у него. — Октавия? — Снова зовёт её он, когда уже находится в башне. — Белл? Это ты? — Слышит он. — Октавия! Мы должны убраться отсюда! — Он оглядывается вокруг и находит взглядом клетку, спрятанную в кромешной темноте. — Нет, Белл, это ты должен убраться отсюда. Я позабочусь о себе. — Отрицательно мотает она головой. Беллами явно сомневается, что она позаботится о себе. Он уже однажды оставил ее одну на несколько часов, и из-за этого сестра оказалась в клетке. Он не допустит подобной ошибки вновь. — Я не оставлю тебя. — Говорит он, смотря на большой замок, на двери. Он оглядывает комнату, ища что-то, что поможет им выбраться. По ту сторону клетки он замечает висящий на стене большой ключ. Он уже хочет пойти и взять его, как большая фигура внезапно вырастает перед ним, тем самым преграждая путь. — Кто ты? — спрашивает женский голос. — Я Беллами. Моя сестра, почему она клетке? — спрашивает он, его голос дружелюбен. Он порядком не понимает, что происходит, но что-то подсказывает ему, что нужно быть осторожным. — Она оказалась там, где не должна была быть. — Разве это причина запирать кого-то в клетке? — удивляется он. — А если я займу ее место? — Ты останешься здесь вместо нее? — смягчилось большое существо. — Да. Я сделаю всё, ради нее. Существо делает шаг в сторону света, исходящего от потолка. Она похожа на дикого зверя, мех в беспорядке, когти скручены в кулак. Он не боится ее, тем более уверен, что займет место Октавии. — Если ты останешься здесь, — начинает чудище, — я отпущу ее. — Я останусь, — без промедления ответил парень. — Вы можете попрощаться, — с этими словами, чудище бросает ему ключ и уходит, оставляя Беллами и Октавию наедине. — Ты не должен этого делать! — восклицает она, и по её щеке пробегает первая слеза. — Я уже это сделал, — шепчет Беллами, когда открывает клетку. — Пожалуйста, — просит Октавия, когда оказывается в его крепких объятиях. — Я не могу. Он отпускает ее и не знает, когда еще сможет увидеть свою маленькую сестренку.

***

Он машет рукой на прощание Октавии, которая уже на Гелиосе мчит домой. По крайней мере, их прощание не настолько горькое. По крайней мере, он успел сказать ей «прощай». Беллами не оборачивается, когда чувствует зверя позади себя. — Вы не прощаетесь навсегда, — говорит она ему. — Я разрешила ей, приезжать и навещать тебя, когда она захочет. Она не хотела оставлять тебя, но я сказала ей продавать платья. То, что было на ней, очень красивое. — Ты говорила с ней? — удивился Беллами, развернувшись к ней лицом. — Конечно, — ответила она. — У меня есть сердце. Я хотела переселить ее в комнату, но потом ты пришел. — Зачем ты держала ее здесь? Зачем разрешила мне занять ее место? — Возможно, я просто одинока, — выпускает она печальный вздох, который поражает его, застает врасплох.

***

Чудище отводит его в комнату, сообщая, что именно в ней ему предстоит жить. Беллами замечает, как она быстро разворачивает от себя зеркало, которое было в прихожей. Даже без лишних слов он понимает, в чем дело. — Если тебе что-то понадобится, позови слуг. После ее слов чайник, чашка, подсвечник, часы и метелка из перьев мигом появляются в комнате. — К вашим услугам! — в унисон кричат они. Когда Беллами слышит какое-то движение позади, быстро оборачивается, впиваясь взглядом в шкаф, который, кстати, тоже живой. Хотя он и шокирован, он также и рад познакомится с ними. О таком он читал только в книгах! — Я Джаспер, — выкрикивает подсвечник. — Джон Мерфи, — говорят часы. — Называй меня просто Мерфи, — добавляет он, озираясь на подсвечник. — Я Эмори, — говорит метелка из перьев, когда оказывается возле Мерфи. — Рэйвен, — представляется чашка. — Натан Миллер, но зови меня Миллер, — говорит чайник. — А я Монти, — наконец представляется шкаф. — Я Беллами, — улыбаясь всем, говорит парень. На лице чудища, появляется что-то напоминающее улыбку. — Ну, хорошо, а теперь оставьте гостя одного, — после ее слов, все мигом расходятся, оставляя Беллами и чудище одних. — Ты так и не представилась, — смотря на нее, говорит Беллами. — Я уже как много лет, не слышала, чтобы кто-то звал меня по имени, — тихо говорит она, смотря в пол и явно колеблясь. Беллами терпеливо ожидает. Чудище, наконец, встречается с ним взглядом и выдыхает. — Кларк. Мое имя Кларк.

***

Как выявляется, жить в замке не так уж плохо. Даже когда он технически заключенный, он не чувствует себя таким. Хотя Кларк и является чудищем, с ней приятнее общаться, нежели с городскими людьми. И если Беллами внешне привлекателен, у него есть тоже свои демоны. — Какая она? — интересуется Кларк. — Жизнь во внешнем мире. Беллами издает смешок, но когда замечает грусть в глазах Кларк, сразу сожалеет об этом. — Это место лучше, чем тот мир. Ты ничего не упускаешь. — Ты лжешь, — Кларк качает своей большой головой и закатывает глаза. — Вместо всех этих людей, я предпочитаю книги. — Книги? У меня их много. Хочешь, покажу? — Конечно, хочу, — Беллами смеется так, что ему кажется, что его лицо разобьется на мелкие кусочки.

***

Беллами еще никогда не видел такой большой и прекрасной библиотеки. Его рот от изумления открывается шире. — Тебе нравится? — спрашивает Кларк. — Да, да, конечно. Кларк начинает заливисто смеяться, чего Беллами точно не ожидал. — Значит, она вся в твоем распоряжении. У Беллами складывается ощущение, будто все это сон. Он снова проснется в своем доме, застрявший в деревне, которую он ненавидел каждой клеточкой своего тела. Кончиками пальцев он пробегается по обложкам книг, останавливаясь на знакомом названии. Слово Илиада красиво напечатано на обложке. — Фанат Гомера? — удивляется Кларк. — Один из моим любимых авторов, — отвечает он, бережно беря книгу в свои руки. — Я не читала его, — признается она. Они садятся в большие удобные кресла, и Беллами громко начинает читать ей. Октавия тихо заходит в библиотеку, в сопровождении Джаспера и Мерфи. Она видит их вместе и не может припомнить время, когда ее брат выглядел таким счастливым. Возможно, сама судьба привела ее сюда.
Примечания:
16 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)