Пациент Х

Перевод
R
Завершён
1786
24
переводчик
Myrkali сопереводчик
Alleeya бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
197 страниц, 77 608 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1786 Нравится 782 Отзывы 761 В сборник

9. Лишенная воли. Часть 1

Настройки
Всю ночь Гермиона не сомкнула глаз. Впервые за многие годы из-за беспокойства о человеке, которому она желала смерти всего пару месяцев назад, она не могла полностью сосредоточиться даже на своих книгах. Усталая и с опухшими глазами, Гермиона шла по нешироким улочкам. Все, что ее окружало — звуки, люди и предметы, — девушка воспринимала как будто через мутное стекло. Чтобы хоть немного взбодриться, Гермиона купила в расположенном неподалеку от больницы магазинчике большую чашку ароматного горячего кофе. Но даже чтобы просто выпить его, девушке потребовалось бы больше концентрации, чем то количество, которым она на данный момент располагала. Поэтому волшебница решила взять его с собой. Разогреть напиток она всегда сможет. Первое, что бросилось Гермионе в глаза, когда она спустилась в подземный переход — это множество патрулирующих коридор мужчин в красных аврорских мантиях. Все напряженные и с поднятыми волшебными палочками, готовые по первому знаку пустить оружие в ход. А перед дверью сегодня стояло четыре охранника вместо привычных двух. В ответ на ее удивленный взгляд высокий темноволосый аврор, которого она уже видела не один раз, посторонился и тихо объяснил ситуацию: — Профессор Симпсон вчера оповестил Министерство. И теперь, раз уж он снова пришел в себя, мы обязаны усилить меры безопасности. Запомните, мисс, никогда не говорите с ним и не смотрите ему в глаза. Он попытается вами манипулировать, не допустите этого. Холодная сильная рука, которая задушила бедного Петтигрю, казалось, сомкнулась вокруг горла девушки. «Не является ли это ободряющим, — думала Гермиона с горькой иронией, — за дверью стоят целые легионы и патрулируют весь коридор, а я вынуждена быть внутри наедине с ним?» Неужели никому не пришло в голову озаботиться ее безопасностью? Впрочем, сегодня они не были наедине. Переступив порог комнаты, Грейнджер заметила шесть человек, толпившихся вокруг его кровати. Два целителя и четыре аврора, все начеку и с опущенными либо на палочки, либо под ноги взглядами. Изголовье кровати немного приподняли, так, чтобы Волдеморт сидел на постели. В руках собравшиеся мужчины держали небольшие записные книжки, в которых что-то царапали, и, нервно переминаясь с ноги на ногу, иногда бросали на Темного Лорда настороженные взгляды. То и дело они прикасались к своим мантиям, желая убедиться, что их защита — волшебные палочки — все еще при них. — Подождите снаружи, мы скоро закончим, мисс Грейнджер, — проговорил высокий немолодой мужчина в аврорской мантии. Юный и слегка неуклюжий парень, стоящий слева от него, вздрогнул и выронил палочку. Склонившись вниз, чем-то напоминающий Тонкс юноша быстро поднял ее, смущенно улыбнувшись Гермионе. Его взгляд заставил неприятно сжаться сердце девушки. Кивнув, Грейнджер вышла за дверь и прислонилась спиной к стене. Тонкс — еще один человек, которого она больше никогда не увидит. Она не имела права на такие мысли. Пока ее заданием было ухаживать за Волдемортом, Гермионе следовало хотя бы ненадолго подавить воспоминания о прошлом. Так почему же к нему пришли все эти люди? Возможно, профессор Симпсон наконец отнесся к ее словам серьезно и прислал к Темному Лорду целителей, после того как вчера тому было настолько плохо. Несколько минут спустя дверь открылась, и из камеры вышли две волшебницы и четыре колдуна. С внутренним удовлетворением Гермиона отметила, что и они нервно бросали взгляды назад, выходя из темницы темного мага. Никто не мог заставить себя подставить спину дремлющей змее. И только она, Гермиона Грейнджер, должна была день за днем одна заходить в клетку с хищным зверем. Упомянутая змея все так же полулежала на кровати и в этот раз явно ожидала девушку. — К вам наконец прислали целителей? Я сказала профессору Симпсону, что вам нездоровилось… Тихий ледяной смех заполнил комнату, обрывая неуверенный голос Гермионы. — Эти люди хотели знать, правда ли я очнулся и готов ли отвечать на вопросы, — неприятная усмешка искривила тонкие губы. — Впрочем, не думаю, что они захотят повторения. Полагаю, даже эти глупцы способны усвоить урок. — Значит, тогда они хотели?.. — Информацию, самое ценное в мире. Но теперь это в прошлом. Сейчас они ждут только процесса надо мной. — Как мог его голос так меняться? От высокого до низкого, но всегда такой холодный, надменный и жесткий. — А перед судом я встречу твоих друзей. Какой это будет… приятный сюрприз. Это была угроза, объявление или просто попытка поддержать беседу? Впрочем, девушка не смогла подавить любопытство. — Вы знаете, что Малфои будут давать против вас показания? — О, да. Они ведь полагают, что я мертв. Это обещает быть занимательным. Гермиона впервые видела, как улыбается Лорд Волдеморт. То была плотоядная, злобная ухмылка, более пугающая, чем самый лютый взгляд. — Малфои, — с отвращением выплюнул он, — это люди без стержня. Они стали богатыми и ведут себя надменно, но в них нет внутренней убежденности. Не особенно сообразительные и в конечном итоге слишком слабые. Люциус будет говорить, глядя мне в глаза. Он еще увидит, какая награда его ожидает в конце. Гермиона передернула плечами. Должна ли она что-то ответить на эту угрозу? Что сможет сделать он, скованный и лишенный палочки, против Люциуса Малфоя? Он был безоружным и безобидным. Или все же нет? — Ты ведь на одном курсе с сыном Люциуса, не так ли? — Как будто его действительно интересовал ответ, Волдеморт вопросительно приподнял безволосую бровь. — Тебе нравился Северус? Ответ дался Гермионе тяжело. — Нет. На самом деле, нет, — произнесла она медленно и задумчиво. — Он был недружелюбным, циничным и ожесточенным человеком. И все же мне жаль, что он мертв. Снейп сильно рисковал ради нас всех. — Всего один взгляд в холодные красные глаза показывал, насколько сказанное отвечало действительности. — Мы все считали его врагом. Не доверяли ему, а он все это время был на нашей стороне. Гермиона задумчиво вздохнула. Со сколькими людьми ей хотелось бы поговорить, но сейчас это было невозможно, а все из-за него. Мысли, которые ей следует отложить на потом. Поэтому девушка наполнила таз холодной водой и, взмахнув палочкой, подогрела ее, а затем добавила немного лавандового мыла. Волдеморт сидел неподвижный и казался абсолютно безучастным все то время, пока Грейнджер разматывала простынь. Только однажды, стоило Гермионе отвернуться, в красных глазах мелькнуло нечто алчное, дьявольское. Это был момент, когда девушка склонилась над ним, и ее волшебная палочка слегка показалась из кармана мантии. Темный Лорд был далек от образца приятного собеседника. Но сейчас, во время мытья и ухода за ним, когда красные глаза оценивали ее каждое движение, это все казалось слишком неправильным и странным. На грани абсурда. И если она будет отвлекать себя даже такими сомнительными разговорами, у нее хотя бы появится возможность не думать о здесь и сейчас. Волдеморт как будто прочитал ее мысли. — Для меня все было с точностью наоборот. Я считал Северуса полезным слугой, а выяснилось, что он все время являлся предателем. — Так получается, вы никогда не догадывались, что он был агентом Дамблдора? — этот вопрос уже давно крутился у Гермионы на языке. — Я подозревал. Подозревал с того самого дня моего возрождения, когда он так сильно опоздал. Но нет, я не был уверен. В противном случае я, само собой разумеется, избавил бы ряды своих последователей от предателя намного раньше. То, насколько холодно и безэмоционально он говорил о своей жертве, в очередной раз напомнило Гермионе, что перед ней Лорд Волдеморт. Жестокий бездушный убийца. — И все же мне искренне жаль, что я узнал о его преступлении так поздно. Моим сторонникам следовало бы в очередной раз убедиться, что предателям не стоит надеяться на милосердие. Все это время спокойный, как будто он обсуждал нечто привычное, голос Волдеморта наполнился отвращением. Словно от одной мысли о Снейпе его тошнило. — Эти люди подобны опухолям на теле общества. От них необходимо избавиться сразу, чтобы предотвратить заражение здоровых клеток. Тлетворные элементы должны быть уничтожены ради обеспечения выживания ценных. Гермиона насухо вытерла руки и потянулась за чашкой с кофе. Обращаясь скорее к напитку, чем к Темному Лорду, она тихо произнесла: — И именно поэтому вас тоже уничтожат. — Грейнджер вскинула голову и с вызовом посмотрела в алые глаза. — Именно поэтому умрете вы. Чтобы все наше общество смогло оздоровиться. Холодный и не особо аппетитный кофе в ее чашке начал темнеть. К сожалению, Гермиона заметила изменения, только когда содержимое стакана собралось в стойкий гелевидный отвар, который подобно обжигающе-горячему гейзеру с силой выплюнул кашеобразную грязь ей в лицо. — Ай! — громко крикнув от боли, девушка обхватила себя руками. Все ее лицо горело и, казалось, уже пошло волдырями. Волдеморт равнодушно следил за паникующей Грейнджер, которая теперь, наполовину ослепшая, споткнулась о собственную тележку. Правда, уже спустя несколько секунд грязь и ожоги словно испарились, и Гермиона с неверием трогала абсолютно гладкую кожу. Первое, что она увидела, открыв глаза — это широкую злобную ухмылку, растянувшую бледные губы. — Никогда не стоит недооценивать противника и упиваться иллюзией собственной защищенности. Это может стать роковой ошибкой, — прокомментировал учительским тоном Волдеморт наказание. Как он это сделал? Не произнося ни слова и без палочки он мог управлять магией на удивление хорошо и был способен причинить сильную боль. А она каждый раз должна была оставаться с ним наедине. В рекордные сроки управившись с работой, Гермиона вылетела из камеры. — Мисс Грейнджер, — обратился к ней знакомый темноволосый аврор, — профессор Симпсон попросил передать, чтобы вы зашли к нему. — А что он хотел? — немного дрожащим голосом спросила Гермиона. Неужели ее будут отчитывать за то, что она не сообщила о пробуждении Волдеморта раньше? Они ведь не могли знать? Или все же могли? Спустя пару минут юная волшебница уже стучала в дверь кабинета главного целителя. — Здравствуйте, профессор Симпсон! Вы меня вызывали? — на последних словах голос предательски дрогнул. — Да, да, проходите и присаживайтесь. — Целитель поднялся, чтобы пожать ей руку. — Как вам ваша работа, вас все устраивает? — Да, да, все хорошо, — проговорила она, мысленно приказывая себе успокоиться. — Прекрасно. Но я не за этим вас вызвал. — Симпсон прошелся взад-вперед по комнате. — Тогда перейдем к делу. Мисс Грейнджер, у меня для вас новое задание, но информация о нем является секретной и не должна покинуть этих стен. — Да, конечно, профессор Симпсон. — Итак, нам известно, что во время Войны и террористического правления огромное количество ценностей было отобрано у законных владельцев, опустошены мэноры, музеи и библиотеки. Мы полагаем, что награбленное было перенесено в тайное убежище. Сейчас там должна храниться богатейшая коллекция артефактов, редчайших фолиантов, золота да и просто культурных ценностей со всей Европы. Все предыдущие наши попытки узнать место схрона не окончились успехом. Ни Сыворотка правды, ни легилименция к Тому-Кого-Нельзя-Называть, естественно, быть применены не могут, а от магловского способа добычи информации, — под этими «способами» целитель явно имел в виду пытки, — он смог сбежать, погрузившись в то состояние странной комы, так что вы — наша последняя надежда. Нам очень нужно знать место, где он спрятал награбленное. Вы должны нам помочь восстановить справедливость и вернуть жертвам преступлений Пожирателей их имущество. Закончив прочувствованную речь, Симпсон замолчал и протер взмокший лоб белым платком. — Но как я смогу это узнать? — скептически пробормотала Гермиона. — Почему вы думаете, что он станет рассказывать мне? — Министр Шеклболт полагает, что вы могли бы войти в доверие к вашему пациенту и выведать у него информацию. — Доверие? — Гермиона истерично рассмеялась. — Мы говорим об одном и том же самом жестоком темном маге всех времен? — Мисс Грейнджер, — как-то устало выдохнул целитель, — здесь я с вами согласен. Ваш пациент — бездушный монстр и вряд ли выдал бы координаты даже своим прислужникам. Но Министр Шеклболт считает, что мы должны хотя бы попробовать. Если у вас не получится, никто не скажет вам и слова. А в случае успеха вас ждет очень щедрое вознаграждение.
1786 Нравится 782 Отзывы 761 В сборник
Отзывы (16)