ID работы: 5684692

Леди и шпион

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
20
переводчик
Shinji Sushi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

3. Провидение и настроение

Настройки текста
Примечания:
      У Маринетт не было никакого настроения вылезать из кровати. Было слишком холодно, да и она сама почти не спала прошлой ночью. Она заканчивала работу над своими черновиками, и планировалось, что на это уйдёт по меньшей мере час. Но в итоге получилось так, что она не ложилась спать до тех пор, пока стрелки часов не встали на трёх часах утра. Всегда, как только она берёт ручку, она уже не может опустить её. С детства она увлекалась рисованием. А пару лет назад один из её рисунков оказался в журнале, известном среди подростков во Франции. В самом деле, исполнение мечты.       От стука в дверь она зарылась ещё глубже в своё одеяло. Ей ещё не хотелось вставать. Если бы только никто не тревожил её сегодня, и тогда она смогла бы остаться в кровати, укрытой одеялом, пока не сядет солнце; было бы превосходно. Но учитывая, что громкий стук в дверь продолжался уже целую минуту, Маринетт поняла, что такой замечательный день ей сегодня не светит.       — Мари! Вытаскивай уже свою пятую точку из постели! Завтрак готов! — прокричала Алья.       Маринетт засунула голову под подушку. Она даже не почистила зубы.       — Ну всё. Ты не оставила мне выбора. Я вхожу! — воскликнула Алья.       Дверная ручка повернулась, и темноволосая девушка вихрем ворвалась в комнату Маринетт. Алья раздвинула шторы, а затем, тяжело топая, направилась к кровати. Без предупреждения она стянула одеяло, из-за чего Маринетт взвизгнула, почувствовав, как неожиданно прохлада ударяет по коже.       — Как я и думала, — вздохнула Алья. Она схватила Маринетт за лодыжки, потянув её к краю кровати.       — Хватит! Я проснулась! Встаю! — прокричала Маринетт, вырываясь из хватки Альи. Она не продержала её и минуту, и вот, на лодыжках уже появились светло-красные следы.       — Тебе обязательно быть такой агрессивной? — нахмурилась Маринетт.       — Ох, дорогуша, это и рядом не стояло с моей агрессивностью, — Алья разразилась хохотом.       — Мне жаль твоего будущего возлюбленного, — она встала с кровати и направилась в ванную.       — Эй, подожди-ка. Что это ты имеешь в виду? — потребовала ответа Алья, следуя за своей подругой.       — Я не удивлюсь, если ты изобьёшь его в первый же месяц ваших отношений, — произнесла она и выдавила немного зубной пасты на щётку.       — Вот как? — произнесла Алья, неодобрительно посмотрев на неё. — А мне жаль твоего парня, которому придётся смириться с твоими чересчур приторными и романтичными фантазиями о демонстрации вашей любви на показ. Даже тот, кто мрачнее тучи, станет сахарно-розовеньким, стоит тебе вступить в дело, — выпалила она.       — Я не чересчур приторная, — Маринетт выплюнула пасту в раковину и прополоскала рот. Алья упёрлась руками в бока.       — Как знаешь, — произнесла она и вышла из комнаты.

***

      Завтрак в семье Левилён никогда не был скучным. У мистера Джермейна и миссис Розеллы всегда была припасена история, которую можно было рассказать; она была либо об их приключениях, либо о приключениях их дочерей Роуз и Джулеки. Джулека была на год старше Роуз, в то время как Роуз была старше на год обеих Маринетт и Альи. Девушки были очень добры к ним с тех самых пор, как они приехали в особняк. Роуз была очень миленькой девушкой, а вот её сестра, скорее, наоборот; тем не менее, сёстры вполне неплохо ладили друг с другом, как и с их гостьями.       — Ты слышала новости, Джулека? Родители Аликс начали планировать их с Кимом свадьбу, — провозгласила Роуз, когда они сели за круглый стол, чтобы выпить чаю.       — Аликс и Ким? — Джулека посмотрела на свою сестру. — Насколько я знаю, они не очень-то ладят. Их свадьба станет катастрофой.       — Ну, это твоё мнение насчёт брака по договорённости. Вряд ли выбираются подходящие друг другу люди, главное — чтобы брак принёс выгоду семье, а что думает сама пара — неважно. В наше время счастливые свадьбы по договорённости — редкость.       — Джулека, твой отец вроде бы упоминал о твоей встрече с каким-то аристократом? — спросила Алья, отпивая чай.       — Да, — Джулека глубоко выдохнула. — Его зовут Иван, и я видела его всего лишь раз. Но и этого хватило, чтобы я поняла, что он любит другую. Я не смогу заставить мужчину жениться на мне, если его сердце принадлежит кому-то другому.       — Ты уже говорила об этом мистеру Джермейну? — Маринетт вытерла рот салфеткой.       — Да, и он всё прекрасно понял. Но проблема в отце Ивана. Он хочет, чтобы мы поженились, как только он порвёт с той девушкой, — Джулека спрятала лицо за волосами. — Надеюсь, он борется за неё. Я хочу, чтобы он был счастлив, и к тому же, я не готова ещё к браку. Мне всего лишь девятнадцать.       — Давай надеяться, что всё будет так, как мы хотим, — Роуз успокаивающе погладила сестру по плечу.       Джулека смогла лишь кивнуть.       — Интересно, что бы сделала Алья, если бы оказалась в такой ситуации? — задумалась Роуз.       — В одном я точно уверена, — Алья скрестила ноги, — я бы вышвырнула его из моего дома прежде, чем он успел бы ступить на его порог.       Роуз ахнула.       — Я знала, что она скажет это, — Джулека улыбнулась.       — А что насчёт тебя, Маринетт? — Роуз повернулась лицом к ней. — Что бы сделала ты? Я уверена, что мужчины буду в тебе заинтересованы, как только тебе можно будет выйти замуж. Они точно не упустят шанс жениться на такой доброй и красивой девушке, как ты.       — Что насчёт свадьбы с приятным джентльменом? Любой из привлекательных мужчин здесь, в Лондоне, тебе подойдёт, — добавила Джулека.       Маринетт скривила губы, задумавшись.       Что бы она сделала?       — Наверное, я была бы против, — она остановилась: ей в голову пришла одна мысль. — Всё бы зависело от того, влюбилась бы ли я в него или нет, но мне бы хотелось по возможности избежать брака по договорённости. Я бы хотела, чтобы всё случилось само собой.       Маринетт никогда не нравились свадьбы по договорённости. Ей казалось неправильным то, что для тебя подбирают мужа. Вообще она была против этого. И хотя она не была готова, она пообещала себе, что если настанет время, когда ей придётся выйти замуж, она бы захотела выйти за того, кого любит, а не за того, кого выбрали для неё, потому что он казался подходящим кандидатом. Маринетт хотелось, чтобы всё ощущалось правильно.       — Если это когда-нибудь случится, — начала Алья, — я хочу быть ответственной за всю грязную работу для Мари, — заявила она. — А именно обрить того, кто посмеет сделать что-то против её воли.       Девушки разразились смехом.       Маринетт знала, что у неё всегда будет Алья, которая поддержит её несмотря ни на что. Хотя на самом деле только, когда она на верном пути. Алья никогда бы не смирилась с её неверными решениями.       — Девушки, нам придётся ненадолго прервать вашу беседу, — сказала миссис Розелла, входя в комнату. На ней было красивое красное вельветовое платье с чёрным кружевом, окаймлявшим подол, рукава и декольте. Маринетт сразу же оробела. На ней было простое пастельно-розовое платье с вырезом в форме сердца.       — Мой друг попросил меня о небольшом одолжении, заключающемся в том, чтобы провести тур по Лондону для его племянников, — мистер Джермейн стоял рядом со своей женой. — Я надеюсь, что вы поможете им узнать красоты нашего города. Если придётся, говорите с ними по-французски, Алья и Маринетт, — сказал он, посмотрев на девушек. — Они только приехали в Лондон из Франции. Я их сейчас приглашу, чтобы мы познакомились как следует.       Он повернулся на своих каблуках и вышел из комнаты.       — О, как думаете, какие они? — запищала Роуз. — Я не была во Франции с тех пор, как мы путешествовали там пять лет назад. Они, наверное, очень привлекательные, — она замерла.       — Насколько я могу судить по своему опыту, не все парижане привлекательные, — усмехнулась Алья.       — Алья, — шикнула Маринетт, тыкнув подругу в локоть.       — Что? Это же правда, разве нет? Ты помнишь то жалкое создание, которое засунуло тебе в волосы не одну, а три конфеты — я должна добавить, что они были с его слюной, — и из-за этого ты не даёшь своим волосам отрасти ниже плеч.       — Алья, это было так давно, забудь уже.       — А что насчёт того времени, когда тот безмозглый болван намеренно ставил тебе подножки, когда нам было по четыре? Дядя Том был в гневе. Если мне не изменяет память, ты потеряла по меньшей мере два молочных зуба.       Открылась дверь, но Маринетт не удалось взглянуть на входящие фигуры, поскольку Алья начала рассказывать новую историю.       — И как я могла забыть придурка Франсуа. Он не только налил клей тебе на волосы, но он сделал то же самое с моими! Можете себе представить этого ребёнка? Он…       — Да, я поняла, Алья, — оборвала её Маринетт, наконец вставая. — Прекрати рассказывать свои истории ненадолго. Не думаешь, что это неприлично с нашей стороны продолжать беседовать, когда нам должны представить гостей?       — Угх, ты совсем невесёлая, — она надула губы.       — По крайней мере я вежливая.       — Да какая разница.       — А теперь позвольте мне представить наших гостей, Алья и Маринетт, — сказала Миссис Розелла.       Маринетт накинула на себя улыбку, когда услышала своё имя. Но как только её глаза встретились со взглядом пары слишком знакомых глаз, у неё отвисла челюсть.       Это он.       Он.       — Девушки, это Ниньё и Ша, — миссис Розелла стояла рядом с ними. — Вы будете проводить время с ними также, как и с Роуз и Джулекой, пока они не уедут. Джентльмены, если вам что-то необходимо, обращайтесь к девушкам или ко мне и моему мужу, — она одарила их тёплой улыбкой.       Молодой человек в очках подошёл к ней первым. Он взял её за руку и слегка пожал её.       — Добрый день, я — Ниньё. А Вы у нас, полагаю, Маринетт.       Маринетт всё ещё пребывала в шоке от того, что увидела.       Это правда был он?       — Да, приятно познакомиться, — ответила она, запинаясь.       Ниньё подозрительно посмотрел на неё прежде, чем обратиться к Алье.       Может, это был и не он.       Возможно, это был джентльмен, у которого были точно такие же глаза, как у того человека с главной площади. Или она вообще просто размечталась. Или, может, это всё нереально. Может, это ей всё снится. Может…       — Мисс?       Этот голос.       Маринетт сглотнула.       Прежде, чем она осознала это, Маринетт снова встретилась с ним лицом к лицу. Прямо как две недели назад.       Он наклонил голову и взял её за руку.       — Рад нашей встрече, — произнёс он, целуя её руку так же, как и раньше. Но в этот раз он не смотрел на неё.       А Маринетт хотела, чтобы он посмотрел.       — Ша, — шёпотом вырвалось у неё.       Он взглянул на неё, и медленная ухмылка расползлась у него на лице. Он сжал её руку.       — Итак, мы снова встретились, Маринетт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.