ID работы: 5684692

Леди и шпион

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
20
переводчик
Shinji Sushi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

4. Коты и пересуды

Настройки текста
Примечания:
      Маринетт бросилась в свою комнату, как только они закончили ужинать. На протяжении всего приёма пищи она не поднимала головы. Был даже момент, когда ей показалось, что Ша пристально смотрел на неё. Она избегала встречи с его взглядом как только могла. Двое гостей покинули особняк сразу же после ужина, и она не могла попрощаться с ними, поскольку уже была в своей комнате. Алья тоже не успела это сделать, ведь ей надо было отлучиться в ванную комнату.       Маринетт запрыгнула в кровать, даже не удосужившись высушить волосы. Ей просто хотелось заснуть и забыть об этом парне. Она не знала наверняка, был ли он рад видеть её. Пожалуй, он выглядел довольным собой, словно бы собирался сделать что-то такое, что смутит её. Хотя не похоже, что он относился к такому типу парней.       Может.       Она даже не понимала, почему так себя чувствует. Может, это из-за той сцены, которую она устроила на главной площади, и из-за того, как отчаянно и глупо она выглядела в своей попытке узнать его имя.       Ша.       Значит, его всё-таки зовут Ша.       Если честно, она думала, что его имя могло бы быть чуточку уникальнее и необычнее. Не то чтобы Ша не было уникальным именем. Маринетт оно показалось… чарующим.       Она схватила подушку и прижала её к своей груди. Интересно, почему его назвали в честь такого милого животного. Может, ей удастся спросить его об этом, когда они снова встретятся.       Поворачиваясь на бок, она плюхнулась щекой на матрас. Одной из многих-многих вещей, на которые она надеялась при их следующей встрече, было не запутаться в словах, или не заикаться, или не краснеть слишком сильно. Вот это было бы очень неловко.       Качнув головой, она прекратила думать о нём. И почему вообще она так зациклилась на этом парне?

***

      Пробегаясь пальцами по корешкам кожаных альбомов для зарисовок, Маринетт слушала, как Алья снова придумывала причины для того, чтобы устроить шоппинг. Но в этот раз Маринетт попросила её не увлекать повозку за собой, чтобы она могла в любое время поехать домой, если Алья задержится надолго. К счастью, её подруга согласилась, хотя была и не в восторге.       Роуз и Джулека уехали ранее с Ниньё и Ша. Маринетт не знала, куда они поехали, но она слышала от мисс Розеллы, что девушки собирались показать им знаменитое поместье в Лондоне. Алья бы не захотела присоединиться к экскурсии: она бы зевала через каждые две минуты.       Маринетт никак не могла выбрать блокнот, который ей бы понравился. Она решила, что задокументирует свою поездку в Лондон настолько полно, насколько сможет. И вместо того, чтобы потратить часть своего свободного времени на делание набросков новых платьев, она могла бы поработать над своим блокнотом. Несомненно, родителям бы это понравилось.       Интересно, включит ли она в него ту часть, когда она познакомилась с Ша. Не то чтобы это было какое-то важное событие. На самом деле оно, скорее, было унизительным. Да и Алья может его прочитать. Теперь, когда мистер и мисс Левилён вверили двух джентльменов в их руки, Маринетт понимала, что она будет видеть его чаще. Она была уверена, что они больше не встретятся. Но оказалось, что это далеко не так.       Повернув по коридору, она дошла до европейского отдела. Может, она найдёт блокнот по вкусу здесь. Стоит начать с того, что магазин сам по себе был очаровательным. Резные арки, украшенные замысловатыми завитками, стояли перед каждым отделом. На самом верху шнуры образовывали название отдела. Небольшие люстры свисали с потолка, украшенного фресками. Магазин пах свечами и деревом.       Маринетт вытащила из стопки блокнот в горошек. Он напоминал божью коровку. Ей всегда нравились эти создания: они были очень милыми и ей казалось, что она может разглядывать их часами. Она уже придумала коллекцию платьев, вдохновлённая образами божьих коровок. Одной из её мечт было увидеть хотя бы одну из этих зарисовок сшитой.       Затем её взгляд опустился на кожаный блокнот кремового цвета с вырезанным из дерева силуэтом Эйфелевой башни. Маринетт не стала терять времени и вытащила его. Неожиданно она почувствовала тоску по дому. Она скучала по запаху выпечки, который доносился до её комнаты каждое утро и вечер. Она скучала по своим родителям и друзьям в Париже. Она даже скучала по своей плюшевой божьей коровке, которую она назвала Тикки. Прошёл всего лишь месяц, а ей уже казалось, что она провела вдали от дома гораздо больше времени.       — Скучаете по дому?       Маринетт обернулась, чтобы посмотреть, кто это был.       Ша.       «Что он здесь делает?»       — Я думала, что Вы со своим другом были вместе с Роуз и Джулекой? — Маринетт посмотрела на свои блокноты.       — Мы были, — ответил он. — Экскурсия закончилась. И я подумал, что мог бы остановиться на главной площади и купить себе блокнот, — его взгляд опустился на блокноты в её руках. — Похоже, наши интересы совпали.       Маринетт сглотнула.       «Это всего лишь совпадение», — думала она.       — Я не эксперт в этих вопросах, — произнёс он, пролистывая страницы блокнота на пружине. — Мне придётся попросить Вас выбрать один для меня, — он улыбнулся. — Вы не против?       — Вы видели что-нибудь, подходящее под Ваши вкусы?       — Нет, — Ша качнул головой, — для меня они все одинаковые.       — Но ведь здесь целое раздолье всевозможных дизайнов, — бровь Маринетт поползла вверх.       — Тогда я оставляю выбор за Вами, — Ша засунул руки в карманы. — Какой из них подходит мне больше всего?       Да откуда ей знать?       — Я не совсем… знаю Вас… — уклонилась она, — всего.       — Я не против тычка пальцем в небо, — он пожал плечами.       Он бросает ей вызов? Или таким образом она должна была показать ему своё первое впечатление о нём? Маринетт не знала, как она должна выбрать рисунок, который отражал бы «восхитительно». Потому что, насколько она помнила, это было первое слово, пришедшее ей на ум, когда она увидела его.       Она повернулась на своих пятках и начала поиски. Что бы это могло быть? Она постукивала пальцем по губе, осматривая каждый блокнот. Она остановилась на одной из стопок, когда её взгляд уловил кое-что, лучше всего описывающее его. Это был чёрный кожаный блокнот с отпечатком кошачьей лапы, раскрашенной зелёным в центре. В конце концов, его имя переводится как кот. Вполне очевидно, что у него мог быть такой блокнот.       — Вы меня разыгрываете? — произнёс он, стоя у неё за спиной.       — Он идеален, — Маринетт повернулась к нему лицом, натянув улыбку. — Очень подходит Вам.       — Издеваетесь? — он наклонил голову.       — Нет, — хихикнула Маринетт.       Ну, может, и издевалась.       — Я отказываюсь покупать эту вещь, — сказал он, скрестив руки.       — Но Вы сказали, что позволите мне выбрать один для Вас, — напомнила она. — И я хочу, чтобы Вы купили этот, — сказала она, не в силах перестать улыбаться.       Ша свёл брови вместе, гневно разглядывая блокнот в её руке. Должно быть, он очень сильно ненавидел своё имя.       — Ладно, — сказал он, сдавшись. — Только потому, что Вы сами его выбрали, — он выхватил блокнот из её рук, — Напомните мне более не позволять Вам выбирать что-либо для меня.       — Почему Вас назвали в честь кота?       — Даже не спрашивайте, — Ша поморщился.       Маринетт рассмеялась. Она поняла, что подшучивать над ним было даже весело.       Пока они оплачивали свои блокноты, Маринетт заметила, что девушка за кассой смотрела на Ша слишком долго. Она даже перепутала цены. Хотя Маринетт не могла её винить. Ша был очень привлекательным. Парочка покупательниц даже поглядывали на него более одного раза. Хотелось бы ей знать, что они о нём говорили. Наверняка о том, каким красивым он был.       Золотой колокольчик над дверью прозвенел, когда они вышли из магазина.       — Замуррчательно.       Маринетт вскинула голову, посмотрев на Ша.       Что он только что сделал?       — Это был каламбур? — спросила она.       — Что? — Ша посмотрел на неё. — Мне нельзя? И к вашему сведению, барышня, это всё ваша вина.       — Я просто не ожидала, — уголки её рта изогнулись. — Вы выглядите очень серьёзно.       Ша положил руку на её поясницу, когда они переходили дорогу. Маринетт почувствовала тепло, распространяющееся по шее. В этот же момент его рука вернулась на прежнюю позицию.        — Неужели? Этот каламбур испортил Ваше первое впечатление обо мне?       — Не особо, — Маринетт качнула головой.       Они остановились у повозки, в которой не хватало кучера. И куда он делся? Маринетт надеялась, что он вернётся раньше Альи. Она хотела вернуться домой как можно скорее, чтобы начать работать над своими новыми блокнотами. Она не знала, поедет ли Ша вместе с ними. Может, она спросит его позже.       — Хотите знать моё первое впечатление о Вас? — сказал он ни с того ни с сего.       Хотела ли она?       — И какое?       Ша сделал шаг навстречу к ней. Он наклонился так, чтобы его глаза поравнялись с её. Маринетт почувствовала, как её лицо охватил пожар. Что он делает? Что он собирался сделать? Он…       Он же не собирался поцеловать её?       Маринетт могла ощутить его дыхание на своих губах.       Его рука поймала прядь её волос и накрутила себе на палец.       — В первую нашу встречу, — он остановился.       Её сердце вырывалось из груди.       Он отпустил её волосы.       — Я подумал, насколько прекрасно, — он снова остановился.       Он хотел, чтобы она его умоляла? Потому что в таком случае она была не против. Да и к чему эти драматические паузы?       Он наклонился ещё ближе.       Намного ближе.       — Вы неуклюжи.       Слегка приоткрытые губы Маринетт захлопнулись.       Серьёзно?       Она сердито посмотрела на него и щёлкнула по носу, чтобы восстановить дистанцию между ними.       — Что? — усмехнулся он. — Вам не понравилось моё признание?       Маринетт фыркнула. Он смеялся над ней.       — Не понравилось, — заявила она.       — Но я сказал, что Ваша неуклюжесть прекрасна.       — В этом нет никакого смысла.       — Вы думали, что я должен был сказать что-то другое?       Маринетт остолбенела.       Он был прав. Она ожидала кое-чего другого. Она хотела, чтобы его первое впечатление о ней было не хуже её. Но опять же, это было невозможно. В первую их встречу её чуть ли не смертельно ранили. Показаться в такой ситуации скромной и женственной было невозможно. По крайней мере, для Маринетт.       — Нет, — сказала она. — я думала, что Вы будете милы со мной.       — Я и был мил.       И вот, он всё ещё смеётся над ней.       — Я сказал, что Вы были прекрасно неуклюжи, — произнёс он.       — Да, но добавление положительного наречия мало что меняет.       — О, мы уже ссоримся в первый раз, принцесса? — Ша пристально смотрел на неё, самодовольно улыбаясь. Глаза Маринетт расширились, стоило ей услышать это прозвище. Она заставила себя не краснеть ещё сильнее.       — М-мы не ссоримся! — отчаянно произнесла она. — Это простое разногласие. И-и не называйте меня принцессой, потому что я далеко не она.       — Тогда полагаю, я должен сделать Вас своей принцессой, — сказал он.       Маринетт подавилась слюной.       Что?!       Она открыла рот и затем закрыла его, поняв, что ничего приличного оттуда не вырвется. Она сжала губы и начала идти в сторону повозки.       — Я собираюсь домой, — сказала она и скрестила ноги, усаживаясь.       Ша всё ещё выглядел довольным.       — И как же Вы собираетесь ехать домой без кучера?       Маринетт мысленно поёжилась.       Где, чёрт подери, его носит?       — Тогда я пойду сама, — она встала и сошла с повозки, тяжело топая.       — Я пойду с Вами.       — Нет, — она поправила ремень на своём платье. — Вы останетесь здесь и будете ждать Алью.       — И я это сделаю потому?       — Потому что я так сказала, — произнесла Маринетт. — Скажите Алье, что я уже отправилась домой. До свидания, — она прошла мимо него, не осмелившись даже мельком оглянуться на Ша.       — Вы точно уверены, что сможете проделать весь путь до особняка Левилён на каблуках? — окликнул он её.       — Я не на каблуках! — крикнула она.       Хорошо, что она решила надеть сегодня балетки. Да и особняк был не так уж далеко от главной площади. В конце концов, ей не помешает немного размяться.       — Берегите себя, принцесса!       Она всё ещё могла слышать смех в его голосе.       Маринетт заворчала.       — Не называйте меня так!       Придурок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.