ID работы: 5684692

Леди и шпион

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
20
переводчик
Shinji Sushi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

6. Бал и скандал

Настройки текста
Примечания:
      Снег начал таять, и счастью Маринетт не было предела. Она устала носить кучу одежды лишь бы согреться. Хотя это также означало, что ей придётся вернуть пальто Ша. Оно покоилось на её стуле с того самого дня, как он одолжил его ей. Ей не удалось вернуть его, когда они были в саду, так как он уехал раньше с Ниньё. Она могла вернуть пальто, когда они увиделись позже, но… Ей просто хотелось подержать его у себя подольше.       В одном из поместий Лондона устраивали бал этим вечером. Девушки попросили Маринетт придумать платья для них неделю назад. Ей понравилось делать наброски и, к счастью, им понравились фасоны. Маринетт, конечно же, сделала набросок платья и для себя, но решила остановиться на чём-то попроще. Сегодня они шли на главную площадь, чтобы забрать платья у швеи. Маринетт могла бы и сама сшить их, но сделать четыре платья своими руками заняло бы больше недели.       Интересно, пойдёт ли Ша.       И Ниньё, конечно же.       Маринетт заметила, что Алья не ладила с Ниньё. Как только представлялся шанс, она бросала на него гневные взгляды или же строила кислую мину, почувствовав его присутствие. Между ними что-то было, но Маринетт не была в этом до конца уверена. Возможно, они просто терпеть друг друга не могли.       Они вышли из повозки, когда подъехали к магазину. Леди и джентльмены забегали в магазин и выбегали оттуда либо с бальным платьем, либо с костюмом. Должно быть, бал будет очень большим. Маринетт раньше никогда не была на балах и даже на вечеринках. Она думала, что это будет новый для неё опыт. Хотя она не очень хорошо танцевала. Она вполне могла бы просидеть весь вечер в углу, чтобы не оттоптать кому-нибудь ноги. Или она всегда могла занять себя едой. В конце концов, это будет роскошный бал. Несомненно, будут подавать разнообразные вкусные блюда.       — О, я так сильно хочу увидеть, как получились твои платья! — воскликнула Роуз, обнимая руками Маринетт.       — Надеюсь, вам всем понравится, — нервно сказала Маринетт. И она также надеялась, что швея несильно отклонилась от первоначального дизайна. Будет неприятно, если платья будут выглядеть далеко не так, как она предполагала.       Комната была наполнена в основном стеллажами с корсетами и манекенами, одетыми в бальные платья. Однажды у неё самой будет такой магазин, может, даже больше. Она будет успешным модельером и осуществит все свои мечты. Маринетт знала, что её путь ещё долог, но она была не против. В конце концов, ей всего лишь семнадцать.       — А, вот вы где! — поприветствовала их швея. Её шею обвивала измерительная лента и напёрсток до сих пор сидел на её указательном пальце. — Проходите, ваши платья готовы.       Они проследовали за ней к концу магазина, где другие швеи шили разные фасоны платьев. Швея снова появилась из-за занавески, теперь у неё в руках было четыре платья, которые были накрыты тёмной тканью. Маринетт скрестила пальцы, надеясь, что всё в порядке.       — Давайте примерим? — предположила Джулека, протягивая Маринетт её платье.       — Да, почему бы и нет, — улыбнулась Алья. Маринетт закусила нижнюю губу, принимая платье у Джулеки.       — Хорошо.       Она прошла в примерочную и повесила платье на крючок, прикреплённый к правой стенке. Пальцы Маринетт затряслись, когда она ухватились за застёжку молнии. Она закрыла глаза, быстро расстёгивая молнию на пакете.       Пожалуйста, пусть оно будет нормальным.       Пожалуйста, пусть оно будет нормальным.       Маринетт медленно приоткрыла один глаз.       Платье было таким, словно сошло прямо со страницы её блокнота. Оно было совершенно идентичным!       Маринетт не стала терять время и сразу же надела платье. Она попросила швею оставить его без корсета, потому что ей не хотелось увеличивать время переодевания, да и ей никогда особо не нравились эти штуки. Она старалась как можно реже их надевать.       Застёгивая платье, Маринетт подняла голову и посмотрелась в зеркало.       Платье было прекрасным.       Оно было сделано из шифона персикового цвета. Полупрозрачные пышные рукава с небольшими бантиками заканчивались в паре дюймов над локтями. Вырез был низким, но в рамках приличного. Его обрамляли маленькие цветочки. По линии бюста в пять рядов были пришиты чёрные бусины, украшавшие платье. Две полоски ткани были пришиты прямо под бусинами вместе с двумя небольшими бантами, частично покрывающими друг друга слева. Также более плотная полоса ткани, которая была на оттенок темнее остальных, опоясывала подол её платья.       Маринетт покрутилась, восхищаясь своим платьем. Ей понравилось, что швея в самом деле уделила внимание деталям. Она не проигнорировала ни единой бусинки. Возможно, это самое простое платье из всех, но Маринетт оно всё равно нравилось. Как всегда ей говорила мама, счастье в простоте.       Теперь она более чем рада пойти на бал.

***

      Ушло очень много времени на убеждения прежде, чем Маринетт позволила Джулеке уложить её волосы не в конский хвост. Несколько прядей справа были придержаны красным цветком, а остальные волосы спускались ей на плечи. Она даже не заметила, что они довольно сильно отрасли. Она не привыкла ходить с распущенными волосами. И теперь она была немного неуверенной.       Сейчас они все были на балу в ожидании начала танцев. Маринетт собиралась держаться подальше от танцевальной площадки. Она решила так поступить, как только они покинули поместье. Роуз и Джулека уже нашли себе партнёров, спасибо миссис Розелле. Алья тоже не хотела танцевать. Она сказала, что не в настроении. Но Маринетт всё ещё выглядывала одного зеленоглазого придурка.       — Кого ты ищешь?       Алья отпила вина, проследив за взглядом Маринетт. Маринетт прекратила разглядывать дверь.       — Никого. Я просто хотела… — она думала о подходящем предлоге, — я просто хотела понять, насколько много народу будет позже, — Алья сузила глаза.       — Ладно, — вздохнула она. — Претворюсь, что поверила.       — Хм, — фыркнула Маринетт.       — Не волнуйся, он придёт.       — Что? — Маринетт вздёрнула голову.       — Мсье Ша, глупая, — Алья закатила глаза.       — Что… — она осмотрелась, проверяя, нет ли кого-нибудь поблизости, — что ты… конечно, нет! Я не ищу его. Он придурок и извращенец, — протестовала Маринетт.       — О, правда? — усмехнулась Алья.       — Да! — Маринетт гневно захлопала глазами. — Конечно! Не смотри на меня так! — Алья рассмеялась и погладила её по голове.       — О, Маринетт, — проворковала она, — я тебе говорила, что у тебя на лице всё написано? Господи, ты хоть знаешь, как сильно краснеешь в данный момент?       Маринетт обхватила руками лицо. Оно горело.       — Ну это ты виновата: сама дразнишь меня.       — Это бы не подействовало, если бы он тебе нисколечко не нравился, — Алья ухмыльнулась.       — Что за абсурд? — глаза Маринетт расширились.       — Угх. Что это ничтожество здесь забыло? — пожаловалась Алья.       Маринетт посмотрела на вход и увидела Ниньё. Он был в обществе красивой девушки.       — Ревнуешь? — она скользнула по Алье дразнящим взглядом.       — ЧТО?! — прокричала Алья, из-за чего несколько человек обернулись. Она извинилась и понизила голос. — Ты с ума сошла? С чего бы мне ревновать это унылое подобие мужчины? — теперь была очередь Маринетт смеяться.       — Почему это тебя так задело? — усмехнулась она. Алья осушила свой бокал вина и вытерла уголки рта тыльной стороной руки.       — Уж прости, я пойду найду с кем ещё бы поговорить, — сказала она и оставила её позади.       Когда музыканты на центральной сцене начали играть, Маринетт поняла, что настало время танцев. Она подошла к концу буфетного стола, чтобы найти укромное местечко.       Ей совсем не хотелось танцевать.       Затем её пронзила догадка.       Если Ниньё был здесь. Тогда это означает…       Воздух вышел из её груди, когда она увидела его на противоположной стороне комнаты. Он был как всегда красив. Его костюм шёл ему слишком хорошо, и он снял свою фетровую шляпу, показывая в полной красе свои замечательные светлые волосы.       Но он был с другой девушкой.       Он не просто был в её компании. Он ещё и танцевал с ней.       И они смеялись.       Платье той девушки было великолепным по сравнению с её. Если бы она стояла рядом с ней, можно было бы подумать, что Маринетт — разряженная личная горничная. Хоть ей это и не нравилось, Маринетт чувствовала себя удручённой. Она не должна была так сильно надеяться на что-то. Да и вообще, о чём она думала? Для Ша это просто поездка, как и для неё. Нет ничего такого в том, чтобы он вертелся в обществе других девушек. Но всё же почему она себя так чувствовала?       Не может быть…       Это же не ревность?       Маринетт встряхнула головой, отбрасывая эту мысль куда подальше. Нет. Это абсолютно точно нет. Она просто навоображала себе невесть что. Может, она слишком много выпила вина. Хотя она лишь отпила один глоточек.       Может, приходить на бал было плохой идеей.       — Я могу пригласить Вас на танец?       Маринетт аж подпрыгнула, услышав чей-то голос.       Она понятия не имела, кто этот человек, и не была уверена в том, что хотела знать.       — Прошу прощения, мисс. Я напугал Вас? — спросил он.       — Чуть-чуть, — сглотнула Маринетт. Он наклонился, кладя руку на сердце.       — Мои искрение извинения, мисс, — он выпрямился. — Как Вас зовут?       Она уже была в такой ситуации.       — А Вас?       Мужчина улыбнулся.       — Какая предусмотрительная леди. Я Тео Барбо, — он протянул ей руку. Маринетт с подозрением посмотрела на неё.       — Мари, — представилась она и быстро пожала её.       — Не хотите выйти наружу подышать свежим воздухом?       Какой странный вопрос.       Взгляд Маринетт обогнул противоположный конец комнаты. Ша был занят той девушкой. Не было никакого смысла отсиживаться в одном углу.       — Конечно.

***

      Если бы Ша был здесь, он бы уже отругал Маринетт. Она вышла из особняка без пальто и шарфа. Было очень-очень холодно. Маринетт потёрла плечи руками. Её зубы почти что стучали.       Маринетт застыла на месте, когда пальто скользнуло по её плечам.       Ша?       — Всё ещё холодно? — спросил Тео.       Маринетт избегала встречи с его взглядом. Это всё же оказался Тео.       — Спасибо.       Они остановились рядом с деревом, чтобы укрыться от снега. Теперь Маринетт думала, что лучше было бы остаться в особняке. Почему она вообще согласилась пойти с этим человеком? Она почти не знала его. Алья убьёт её, если узнает. Она должна была танцевать с кем-нибудь, а не стоять здесь.       — Что-то не так?       Маринетт качнула головой.       — Мне показалось, что Вы были в плохом настроении. Могу я спросить почему?       — Да ничего особенного, — Маринетт пожала плечами. — Просто я дура.       — Возможно, это как-то связано с мужчиной?       Маринетт сдержала удивлённый вздох.       «Откуда он узнал?»       — Н-нет. Это не так.       — Хотите сменить тему?       Маринетт закусила губу и кивнула.       — Расскажите о себе тогда, — Тео облокотился о ствол дерева.       Было что-то не то в том, как он смотрел на неё. Ей было некомфортно от этого. Но будет грубо, если она прогонит его.       — Я путешествую со своей подругой, — выдохнула она.       — Она тоже приехала на бал?       — Да. Вообще я думаю, мне надо возвращаться, — сказала Маринетт, заправляя волосы за ухо. — Она, должно быть, ищет ме…       — Боюсь, я не могу позволить этому случиться, дорогая, — Тео крепко сжал её запястье.       Сердце Маринетт начало учащённо биться о грудную клетку. Что происходит?       Он дёрнул её на себя, отчего она уткнулась своим раскрасневшимся лицом ему в грудь.       — Я наблюдал за Вами с того момента, как Вы вошли в поместье, — прошептал он ей на ухо. Тео обхватил её рукой за спину, сжимая запястье.       — Отпустите меня сейчас же! — потребовала Маринетт, извиваясь в его объятиях.       Этого не могло случиться.       О, как она хотела вернуться назад во времени и отклонить его предложение. Ей надо было просто оставаться там. Ей не надо было быть такой доверчивой. Теперь посмотрите, к чему это всё привело.       Маринетт снова попыталась вырваться, но это было бесполезно. Казалось, будто воздух заморозил её кости и она не могла двигаться. Одна из рук Тео прошлась по её спине, находя застёжку. Маринетт попыталась оттолкнуть его, но он лишь крепче сжал её. Бесполезно. Она была такой жалкой.       Ша.       Ша.       «Ты мне нужен».       В ту же секунду Маринетт вырвали из объятий Тео, грубо потянув на себя. И следующее, что она осознала, — это кулак, врезавшийся в лицо Тео.       Маринетт затряслась, увидев гневную позу Ша.       — Да что у тебя творится в голове? — выпалил Ша, загородив Маринетт собой. — Забыл, на кого работаешь?       — О, привет, мой дорогой джентльмен, — Тео осторожно встал, вытирая кровь с губ.       — Не сравнивай меня с таким ублюдком, как ты, — огрызнулся Ша. — Прикасаться к леди без её согласия — это за гранью неосмотрительности. Сейчас же убирайся или я буду вынужден продолжить ломать тебе обе руки и ноги прежде, чем у тебя появится возможность закричать.       Тео побледнел. Он убежал от них так быстро, как смог, и скрылся в кустах.       — Маринетт, ты в порядке? — Ша повернулся к ней, поднося руки к её лицу. — Что он сделал с тобой? Он тебя ранил?       — Я-я в порядке, — Маринетт слегка качнула головой.       — Это его? — его взгляд опустился на пальто на ней.       — Д-да.       Ша стянул его с неё, отбросил в сторону, снял своё и накинул его поверх её плеч.       — Так лучше. Клянусь богом, Маринетт, если ты окажешься в такой ситуации, я…       — Как ты узнал? — оборвала его она.       — Как я узнал что? — удивился Ша.       — Что я в беде?       Ша отвернулся и сконцентрировался на её волосах. Он накрутил локон на палец.       — Я увидел, как ты вышла с ним.       — Ты видел меня? — Маринетт беззвучно ахнула.       — Конечно же, — сказал он, словно это было очевидно. — Я искал тебя.       — Правда? — тепло окрасило её щёки румянцем.       — Я увидел, как Алья топчется по комнате, — кивнул он. — Затем я увидел тебя. А потом ты ушла с мужчиной, с которым даже не проговорила пяти минут и согласилась выйти с ним наружу без пальто и шарфа. Глупо, как всегда, — поддразнил он.       Маринетт захихикала.       — Ты непростая девушка, Маринетт, — нахмурился Ша.       — Ты и сам не лучше.       Маринетт вертела пальцами. Может ли она спросить?       — Ты… Ты знаешь этого человека? Тео?       — Да, — мышцы его челюсти дёрнулись. — Он… мой коллега, — произнёс он. — Но теперь я могу сказать, что он был моим коллегой.       — Почему? — Маринетт осмотрела его лицо. Он выглядел напряжённым. Ша посмотрел на неё уже знакомым взглядом, означавшим, что он собрался отругать её.       — Никаких больше вопросов.       Маринетт надула губы, отворачиваясь.       — Вы едете завтра с мистером и миссис Левилён?       — С чего бы?       — Они собираются пару дней путешествовать по сельской местности Англии. Я подумала, что вы с Ниньё поедете с ними, раз уж отдыхаете здесь.       — Вы тоже отдыхаете. Разве не должны и вы поехать?       Маринетт вообще-то это было не очень интересно. Она бы лучше осталась в своей комнате.       — Это первый раз, когда я увидел тебя с распущенными волосами, — уголки его рта приподнялись. Маринетт схватилась за кончики волос. Она совсем забыла об этом.       — В-выглядит неплохо? Я могу их завязать, — она порылась в специальном кармане на платье, чтобы найти резинку, но Ша остановил её.       — Нет, — сказал он. — Оставь так, — он убрал свои руки от её волос. — Ты выглядишь великолепно.       — О-опять издеваешься, — лицо Маринетт вспыхнуло.       — Вовсе нет, — Адриан медленно качнул головой.       Он сказал, что она выглядела великолепно.       Великолепно.       И он не издевался.       — Можешь сказать это ещё раз? — Маринетт улыбнулась ему.       — Сказать что?       — Что я красивая.       Глаз Ша дёрнулся.       — Что? Нет. Ни в коем случае, — он начал идти в сторону особняка. Маринетт подбежала к нему.       — Но я не совсем уловила мысль. И я подумала, что ты издеваешься.       — Это твоя вина. Не моя.       — Да ладно! Всего лишь разок, — проворчала она. — Обычно ты груб со мной, поэтому я не ожидала, что ты скажешь такое. А ещё ты придурок и извра…       — Ладно, — раздражённо произнёс Ша.       Маринетт наклонилась поближе к нему, смотря ему прямо в глаза с широкой улыбкой на лице.       — Маринетт, этим вечером ты выглядишь великолепно, — его черты смягчились.       Маринетт казалось, что она сейчас упадёт в обморок. Что он с ней делает? Ей хотелось пищать, но он только начнёт высмеивать её за это. Но она была рада, что это он сейчас идёт с ней, а не кто-либо другой.       — Выглядишь, как кошка, увидевшая хозяина. Прекращай, — сказал Ша, стягивая шейный платок и убирая его в карман.       — Но ты же кот, — сказала Маринетт.       — Хватит говорить, — поморщился Адриан.       — Котёночек, — протянула она.       — Дура, — Адриан проскрипел зубами. Маринетт ахнула, так как ей на ум пришло ещё одно прозвище.       — Mon chaton! [Мой котёнок!]       — Tais-toi, [Заткнись]— Адриан нахально посмотрел на неё,       — Merci beaucoup, mon chaton! [Большое спасибо, мой котёнок!] — Маринетт воспользовалась возможностью и ответила ему.       И ночь прошла за тем, что они подшучивали друг над другом, пока у них не кончились слова. Маринетт тогда поняла, что уж лучше это, чем совсем ничего. И что она затягивает себя туда, откуда ей, наверное, никогда не захочется выбраться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.