ID работы: 5686028

Интервенция

Гет
NC-17
В процессе
102
автор
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 21 Отзывы 28 В сборник Скачать

Неоправданное радушие

Настройки текста
      Изнутри здание казалось даже больше. Наверное, причиной тому было большое количество панорамных окон, выходящих на задний двор, или начищенный до зеркального блеска паркет. Александра никогда не видела такого интерьера, и ей было даже немножко страшно ступать по гладкому полу: вдруг, не удержится на ногах и покатится, как по льду?       К сожалению, любование убранством холла было прервано Эрикой. Время близилось к обеду, и ей очень не хотелось менять своё расписание. Быстрым шагом она направилась в правое крыло, а дальше по узкой дубовой лестнице на второй этаж, где располагались гостевые и господские комнаты. Естественно, Линн и Алекс быстро засеменили за ней.       — Как думаешь, — начала Александра полушёпотом, — нас покормят? Или это уже слишком?       — Покормят, не бойся, — издала лёгкий смешок Митчелл, — мы здесь на правах гостей, госпоже гордость не позволит морить нас голодом.       — Я вас слышу, — жёстко отозвалась Д’Амур, не сбавляя темпа.       В голову Эрики прокрались сомнения. Она в первый раз принимала гостей просто так и, на самом деле, нервничала, всё ли она делает правильно. Несмотря на образ стальной леди, она всегда чувствовала себя не в своей тарелке вне деловых встреч. Может быть, теперь у неё получится познакомиться с кем-то поближе?       За резной дверью в конце коридора находилась комната Эрики. Посередине располагалась большая кровать, небольшая кушетка у её конца, у окна, занавешенного прозрачным тюлем — крохотный круглый столик и табуретка, обитая бархатом. Большой шкаф занимал почти всю дальнюю стену, рядом стояла красивая складная ширма, расписанная ирисами. У противоположной стены располагался камин, на котором располагались фарфоровая статуэтка, большие часы и пустая ваза.       — Вам повезло, что сегодня я в хорошем настроении, — хмыкнула Эрика, раскрывая настежь шкаф. — Вы должны быть благодарны.       Линн присела на кушетку, сложив руки на коленях. Алекс отметила, что Митчелл хорошо слилась со здешней обстановкой, становясь с ней одним целым. Ишь, какая.       — Мы правда очень благодарны, — сказала Хамильтон. — Но вы не были обязаны брать нас с собой. Даже неловко как-то, мы же ничего не сможем дать взамен.       — Считайте это благотворительной акцией, — отстранённо ответила Эрика.       Она сняла с вешалки чайное платье кремового цвета. Грудь, подол и рукава были украшены крупными рюшами, а ткань на талии собрана мелкими складками.       — Наверное, это для меня, — тихонько хихикнула Линн.       Она была сравнительно выше хозяйки поместья, поэтому платье с длинным шлейфом из рюш село на неё хорошо, но даже более свободно, чем нужно. На её талию Эрика повязала широкую белую ленту.       Больше проблем было с крепкой Александрой: даже в тугом корсете, который она попросила слишком сильно не завязывать, на её грудь и мускулистые плечи не налезали узкие платья Эрики.       — Должно же быть что-то, — озадаченно протянула Линн, уже по-хозяйски просматривая шкаф немного расслабившейся Д’Амур. — Почему всё такое тесное, разве это удобно?       — Эти платья сшиты по моим меркам.       Эрика помогала Хамильтон надеть наконец-то подходящее по размеру лёгкое утреннее платье, собранное на груди в крупную складку с просторными рукавами. Светлая ткань платья была расписана извитым цветочным орнаментом.       — Они не рассчитаны на то, чтобы их надевала другая женщина. Тем более, такая сильная.       Алекс угрюмо молчала, девушки крутились вокруг неё, примеряя всё новые платья. Хамильтон прекрасно могла бы справиться сама, но её новые знакомые, видимо, слишком заигрались.       — А что насчёт рукава? — Линн быстро перевела взгляд на Александру. — Всё же в порядке, если я обращаю на это внимание?       — Нет-нет, всё правильно, — Алекс подняла вверх левую руку. Точнее, то, что от неё осталось. — Мы оставим ткань висеть просто так? Не думаю, что это будет удобно.       Обсуждения того, что Александра лишена левой руки до локтевого сустава, и вправду как-то обходились стороной. То ли Линн спрашивала об этом при первой встрече и попросту забыла, то ли она вместе с Эрикой умолчали нарочно, — этого точно не знала никто.       — Я не имею связей с врачами или теми, кто мог бы хоть как-то помочь в данной ситуации, — Д’Амур сощурилась, задумчиво прикладывая палец к подбородку. — Дождёмся завтрашнего утра, а в ателье обязательно найдём выход.       — В любом случае, оплатить какой-нибудь протез у меня всё равно точно бы не получилось, — Алекс пожала плечами, чувствуя шероховатую ткань новой одежды. Привыкать нужно будет дольше, чем планировалось, но грех жаловаться.       Д’Амур чуть хмыкнула. Она хотела было уже сказать, что они свободны вплоть до приглашения на ужин, но запнулась, успев лишь приоткрыть рот. Она снова нахмурила брови и чуть поморщила нос.       — Как же я могла забыть. Ваши волосы! Собрать, я позову камеристку…       — Не нужно, — прервала Эрику Линн, — премного благодарна, но я прекрасно справляюсь с волосами.       — Управишься и с волосами Александры? — Д’Амур недоверчиво выгнула бровь.       Митчелл улыбнулась.       — Слово «управиться» сюда не подойдёт. Нет ничего сложного.       — А можно все вопросы, касающиеся меня, будут обсуждаться со мной же? — не выдержала Алекс. — Да, они волнистые, но они нормального качества и спокойно поддаются плетению. Спасибо, я не буду против помощи с ними: три руки лучше одной, спорить не буду. Что-нибудь ещё?       Эрика вздохнула и сказала:       — Будь по вашему. В таком случае, прошу управиться до восьми вечера. А пока я дам распоряжение приготовить комнаты. Засим оставлю вас.       Девушкам были выделены индивидуальные комнаты; поместье Д’Амур хоть и не отличалось размерами, но второй этаж был заселён одной лишь Эрикой.       Линн решила пока что подождать ужина в комнате Хамильтон — одной было совсем уж скучно. Здесь не было ни уже привычной техники, ни интересных книг, даже выйти было особо некуда.       — И зачем меня заплетать? — недовольно ворчала Алекс. — Разве я плохо выгляжу? Я так не считаю.       Девушка села на небольшой пуф перед туалетным столиком и начала раздражённо расчёсываться. Запутанные волосы поддавались тяжело и после каждого прохода гребня — который чуть ли не ломался, утопая в кудрявой шевелюре — становились всё пушистее и пушистее.       Митчелл уже справилась с собственной причёской — низким пучком, кое-как закреплённым простой лентой. Просто и со вкусом.       — Ничего не сделаешь, такие уж порядки, — пожала плечами Линн. — Хочешь, помогу?       — С чего мы вообще должны тут изгаляться, что это за цирк с переодеванием, почему тут всё такое вычурное, и что за люди были на площади?       Александра передала гребень в руки знакомой и, насупившись, уставилась в зеркало. В ответ Линн лишь глубоко вздохнула. Ситуация была патовой.       — Наверное, ты и сама не знаешь, да? — голос Алекс смягчился. — Зря я на тебя срываюсь, извини.       — Всё хорошо. Мы обязательно выясним всё после ужина, — Митчелл увлечённо заплетала непослушные волосы, где-то вытягивая отдельные прядки, где-то наоборот затягивая потуже. — Ты лучше скажи, удобно тебе с такой гривой? Может, сразу срезать?       — Мне всё равно, — отмахнулась Алекс. — Если после этого от меня отстанут, и будет меньше проблем, то я даже «за».       — Не жалко?       — А чего жалеть? Они мешаются и лезут во все стороны, да и вообще: не зубы, отрастут.       Линн на секунду задумалась, а потом сказала:       — Тогда, чтобы успеть, вернёмся к этому после ужина. Не хочется ничего пропускать.       Сам ужин проходил уже менее напряжённо. Госпожа Эрика сначала всё-таки пыталась выдержать созданные ею же границы с новыми компаньонками, но жажда к коммуникациям оказалась сильнее. Поэтому графиня позволила девушкам отужинать с ней, не прогоняя их на дальний конец длинного стола.       Александра даже растерялась от такого количества столовых приборов: казалось, одни были почти идентичны друг другу, в то время как другие отличались уникальным внешним видом. Хамильтон закусила внутреннюю часть губы, внимательно рассматривая все приборы. Рука невольно потянулась к одному, а взгляд Алекс перескочил на Линн, сравнивая. Линн взяла тот же прибор у своей тарелки и внимательно смотрела на владелицу дома, видимо ожидая, когда она первая приступит к еде.       Похоже, Алекс всё делает правильно.       В новых обличиях Линн и Александра уже не так сильно выбивались из контекста Викторианской эпохи, но Эрика продолжала сверлить их заинтересованным взглядом, уложив подбородок на сомкнутые в замок руки.       — Давайте в последний раз, — начала она. — Как же вы оказались так далеко от дома?       — Скорее всего, нас выкрали, — задумчиво протянула Линн       — Выкрали? — встрепенулась Александра.       — Вы-ы-ыкрали, потому как последнее, что мы помним, было ещё в Америке.       — Кажется, я поняла, — Эрика откинулась на спинку стула.       Выглядела графиня очень озадаченно: кажется, очередная выдумка Линн удовлетворила её любопытство.       — Торговля людьми всё ещё процветает, вам очень повезло вырваться.       Александра твёрдо решила позже вышколить Линн за такую наглую ложь, это было просто несправедливо по отношению к Эрике. Но позже, сейчас Хамильтон больше всего хотела наброситься на аппетитную перепёлку, фаршированную яблоками и грецкими орехами. Перед девушкой стояла пара тарелок с закусками, гарнирами и салатами, а также аппетитный мясной пирог. Но Алекс не могла приступить к еде, ей было неловко есть самой, не подождав, пока все присутствующие не приступят тоже, это ощущалось неправильно.       — Да, именно так, — Митчелл легко улыбнулась. — Очень повезло. А вы, госпожа Д’Амур? Расскажите о себе.       — Скажем так, — кончиками пальцев Эрика расправила платье на коленях, надменно вскинув подбородок, — моей сферой деятельности является импорт тканей высшего качества. Я планирую продолжать работать с модными домами по всей Европе.       — Продолжать?       — Всего два года, это только начало.       Митчелл очень ловко завлекла Эрику в разговор. С каждым внимательным кивком головы собеседницы Д’Амур становилась всё болтливее и болтливее, Линн уже и не пыталась вставлять в диалог свои реплики и вопросы.       — Почему же вы не притрагиваетесь к ужину? — Эрика резко остановила поток своих слов. — С едой что-то не так?       Эти слова послужили триггером; девушки сразу же приступили к трапезе, от усердия стуча столовыми приборами по тарелкам, накладывая себе всё больше и больше.       — Ну что же вы… как же, — растерянно всплеснула руками хозяйка поместья. — Осторожнее, вы разобьете весь сервиз! Где ваши манеры?       — Но мы и вправду не ели слишком долго! — Алекс опустила взгляд на посуду. Выглядела она и вправду дорого, но разве стоит так переживать за сервиз, если у тебя наверняка есть ещё?       — Просим прощения, — Линн остановилась. — Мы ждали, когда вы приступите к еде первой, я читала, что в Англии поступают именно так.       Эрика на секунду замерла, задумываясь: её брови снова были сведены к переносице, и графиня задумчиво постукивала ногтем по вилке. Наконец, будто бы что-то вспомнив и утвердив для себя, она сказала:       — Вы правы. Я совсем забылась, прошу меня простить.       Оставшаяся трапеза была проведена в немного гнетущем молчании; у Александры накопилось много вопросов к Линн, но не к Эрике.       — Что ж, — Д’Амур хлопнула в ладоши, — на вечер у вас планов нет.       — Я думаю, нам и вправду нужно отдохнуть, — Линн встала из-за стола и задвинула за собой стул. — Благодарим за тёплый приём.       — Спасибо большое, — эхом повторила Александра, — мы пойдём.       — Доброй ночи.       Эрика осталась в обеденном зале в ожидании прислуги; у хозяйки поместья ещё оставались незавершённые дела. Попросив одну из горничных, Маргарет, принести чай в свой кабинет, госпожа Д’Амур вышла из зала.       — Сегодняшний день это… — начала Алекс, — это что-то.       — Хорошее описание, — Линн повела плечами.       — Знаешь, у меня накопилось столько вопросов.       Митчелл явно не горела желанием рассказывать знакомой, насколько же на самом деле они влипли. Но Александра не планировала сдаваться.       — Ты ведёшь себя так непринуждённо, — Хамильтон заглянула прямо в глаза Линн в надежде найти там хотя бы крупицы ответа на свои вопросы. — Ты ведь что-то знаешь, верно? Там, на площади, ты тоже увидела их, да?       — Увидела, — вздохнула Линн.       Она жестом пригласила Хамильтон пройти дальше в комнату. Заперев за ними дверь, Линн присела на кровать.       — Хорошо. Я думаю, ты сама понимаешь, что слишком много совпадений не бывает.       — Значит, это были настоящие Сиэль и Себастьян?       — Скорее всего, да.       — И, значит… — Алекс задумалась. — Мы переместились назад во времени?       — Нет. Мы в параллельной вселенной, которая связана…       Хамильтон перебила её, нахмурившись.       — Тогда каким образом они существуют в нашем, — она деликатно кашлянула, — измерении в виде манги и аниме адаптации?       Митчелл снова вздохнула.       — «Что является правдой в одном месте,       Переходит в идею в другом.       Все легенды являются легендами во многих мирах,       Но правдой только в “родном“». Короче говоря, измерения связаны друг с другом небольшими «каналами» — межпространственными ямами, в которые и проваливаются такие, как мы с тобой. Вот так информация и передаётся из одного мира в другой.       — Очень красиво, — Александра усмехнулась. — Ты пишешь стихи? Нет, слушай, давай честно ответишь на другой вопрос. Откуда ты всё это знаешь?       В комнате повисла тишина. Напрягшись, Линн поджала губы.       — Давай так, я уже сболтнула лишнего. Но я честно отвечу, что не готова пока что отвечать тебе на твой вопрос.       Алекс шумно выдохнула.       — Ещё раз, мы попали в другое измерение, так?       — Так.       — Звучит слишком абсурдно, — Хамильтон серьёзно посмотрела на Митчелл, — но мне ничего не остаётся, кроме как поверить. И что мы будем делать?       Митчелл задумчиво нахмурилась. Что же им делать? Принять свою судьбу или пробовать вернуться обратно? Линн чувствовала вину за то, что втянула Алекс в такое приключение; этого не должно было происходить.       — Разберёмся.       — Пока останемся у Эрики? — предположила Александра. — Она хорошая. Странная, но неплохая. Думаю, мы подружимся.       Девушки решили не строить дальнейших планов, так как их самочувствие после перемещения всё ещё оставляло желать лучшего. Было решено разойтись, вопрос новой стрижки Алекс был отложен до завтра.       Пожелав подруге спокойных снов, Линн ушла в свою комнату.       «Другое измерение», — мысли роились в голове Хамильтон. — «Сложно поверить, но нужно. Это очень странно».       Девушка расплела косу, кое-как стянула с себя платье. Ей было жарко, Алекс не привыкла к одежде из такой плотной ткани. Проигнорировав заботливо оставленную на пуфе у кровати ночную рубашку, она подошла к окну. Растолкав тяжёлые шторы и открыв окно настежь, она прислушалась: ночь была прохладной и на удивление тихой. В большом городе всегда было так шумно, здесь же тишину прерывали только переклики птиц в лесу, шорох листвы и ночные песни сверчков. За очень долгое время Алекс почувствовала спокойствие.       Митчелл, зайдя в свою комнату, тяжело осела на кровать; голова трещала, а по конечностям разливалась свинцовая слабость. Александра восприняла её ответ лучше, чем Линн думала, и она даже немного позавидовала адаптивности новой знакомой. Митчелл и сама не заметила, как провалилась в беспокойный сон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.