***
2266 год — Спок, Вы в порядке? — обеспокоенно окликнул его капитан, едва дверь медицинского отсека закрылась за ними и они остались в коридоре вдвоем. — Мое физическое состояние удовлетворительно. — после короткой заминки ответил старший помощник, сцепив руки за спиной и повернувшись к Кирку. — Но мне необходима медитация, — все же признал он, когда наткнулся на недоверчивый взгляд капитана. — Тогда отдыхайте, — сказал Джеймс, и Спок не смог бы определить, приказ это был или просьба. В мыслях все еще не было порядка, комфортного для вулканца, и это сильно сбивало с толку. В ушах еще звучали звуки — крики — из воспоминаний Мэттью, и все это было слишком тяжело и непривычно. Именно поэтому Спок не стал спорить с Кирком, и, благодарно склонив голову, направился в сторону жилых уровней. Оставшись в одиночестве, капитан позволил себе устало вздохнуть и поморщиться. Он ясно чувствовал, что за время пятилетней миссии сильно повзрослел, — или постарел? — но только сейчас приходило осознание того, что «пятилетка» вовсе не была самой сложной его миссией за службу в Звездном Флоте. Продолжая размышлять над этим, он пошел к турболифту.***
Медитации не суждено было продлиться долго — спустя час звуковой сигнал красной тревоги буквально выдернул Спока из забытья, и вулканец быстро поднялся на ноги. Подавив вспышку волнения, он переоделся в форму и спустя несколько минут пришел на мостик. — Мистер Спок! — предупреждая вопрос старшего помощника о причинах тревоги, деловое приветствие капитана привлекло к себе его внимание. — Вы вовремя. — Капитан, что случилось? — вулканец серьезно нахмурился. Команда на мостике продолжала напряженно работать, не отвлекаясь на приветствия. — Гравитационные аномалии, — отрывисто бросил Кирк, — это ловушка для звездолета, еще неясно, естественного или искусственного происхождения, но мы едва в нее не угодили. — Вообще-то, капитан, мы туда угодили, — неожиданно возразил встревоженный голос Чехова, на миг повернувшегося к ним. — Какова природа аномалий? — спросил у них обоих Спок, сохраняя спокойное выражение лица, хотя уже успел убедиться, что ситуация складывается серьезная. — Искривление пространства-времени, сэр, — отрапортовал энсин, опередив капитана. — Что-то вроде черной дыры, но… как бы сказать не по-русски… — он на мгновение замялся, очевидно подбирая слова, чем и воспользовался Кирк: — Если бы мы попали в черную дыру, то нас бы выкинуло в другой точке пространства-времени, возможно, даже в другой вселенной, но если мы попадем в это искривление, то пока неясно, что именно произойдет с Энтерпрайз и всеми нами. Павел энергично кивнул, подтверждая сказанное. — Энсин Чехов, переведите все данные на мой компьютер, — скомандовал Спок, и тот продолжил работу. — Почему мы не переходим в варп? — нахмурившись, спросил он у Кирка, нервически потиравшего ладони, очевидно вспотевшие в результате напряжения, и этот жест, уже давно знакомый и привычный, показал старшему помощнику, как капитан на самом деле беспокоится об исходе этого происшествия. — Двигатели не могут работать из-за аномалий. Помните, как тогда, когда Нараду затянуло в червоточину, и нам пришлось выбросить варп-ядро, чтобы взрывная волна помогла нам преодолеть гравитацию?.. Вот и сейчас так, только у нас нечего выбрасывать — ситуация не та. С досадой Джим смотрел на вулканца, объясняя все это, но внутренне надеялся, что тот что-нибудь придумает, найдет выход, потому что у него самого сейчас других вариантов, кроме как надеяться на мощность корабля и изменчивость гравитационных волн, не было. Спок выслушал, лаконично сказал: «Благодарю за объяснение» и быстро прошел к своей консоли. Капитан все еще был непривычно мрачен.***
Спустя какое-то время в открытом космосе перед кораблем начали появляться видимые признаки искривления пространства: внезапные вспышки и огненные всполохи были похожи на… Ужасная догадка промелькнула в мыслях Кирка. — Возможно ли… — обратился он к Споку, — что на той стороне нашей червоточины не пустое космическое пространство, а звезда? Вулканец удивленно воззрился на него. Потом, очевидно, мысленно просчитал в голове вероятность того, что капитан прав, и ответил: — Это крайне маловероятно. — А мы очень везучие, — невесело бросил в ответ Джим, и на этот раз Спок был вынужден согласиться. Черный космос все более окрашивался белыми и режущими глаза вспышками: огненная плазма, лишенная газа, быстро исчезала, но практически сразу появлялись новые источники света; все большее пространство как будто шло огненными трещинами, раскалываясь и проваливаясь по ту сторону червоточины — это выглядело неестественно, ужасающе, но завораживающе красиво. — Уводите корабль отсюда, — сказал Джим, не отрывая взгляда от этого зрелища. — Еще несколько минут, сэр, — отозвался Сулу. Капитан рассеянно кивнул. Он как будто не мог прервать свой контакт с этой частичкой симфонии вселенной; практически все его мысли были обращены туда, за стеклянную преграду, где бушевали осколки чужого светила, в огне которых мог погибнуть его корабль. Спок отвлекся от своего компьютера, чтобы посмотреть на капитана, и неожиданно даже для себя понял всю эту гамму эмоций, обуревавших Джима; даже если бы он желал разделить эти чувства с ним, он бы не смог. Его тянуло куда-то вниз то темное и ужасное знание, которое вселил в него Моррель, и даже вид творящегося за окном действа космического театра не мог отвлечь его от этого. Внутренний конфликт, коим обладает всякое мыслящее живое существо, сейчас полностью захватил его. И Спок ощущал себя уставшим. Спустя десять минут Энтерпрайз все-таки нашла лазейку среди изменчивых гравитационных полей и стала удаляться от места искривления пространства-времени, и вскоре перешла в варп. После этого все, даже Спок и капитан, вздохнули с облегчением.