ID работы: 569116

Только ночи страшны от того, Что глаза твои вижу во сне я...

Гет
R
Завершён
1384
автор
Размер:
71 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1384 Нравится 295 Отзывы 469 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Sparkling angel I believed You were my saviour in my time of need. Blinded by faith I couldn't hear All the whispers, the warnings so clear. (с) Within Temptation Нежный бледный свет плавно перетекал из одной комнаты в другую, оставляя за собой шлейф легких изменений. Стягивались рваные трещины на старом паркете, светлели темные от копоти и времени обои, восстанавливая свой рисунок на месте прорех, разглаживались царапины и вновь начинала сверкать полировка на старинной фамильной мебели, принимали свой первоначальный вид полусгнившие потолочные балки… Но пара, замершая посреди комнаты, не замечала этого. Они смотрели друг другу в глаза, синие в карие…карие в синие. И невозможно оторвать взгляд, невозможно разжать пальцы, будто отпустив, потеряешься, утонешь в лабиринте, прячущемся за расширенными черными зрачками. Только легкие частицы пыли кружатся в нагретом утренним солнцем воздухе, завихряясь по спирали вокруг высокого темноволосого мужчины и хрупкой молоденькой девушки. Секунды бежали, сменяясь минутами, но время словно замедлило свой бег в этой комнате. Только когда вблизи послышались громкие встревоженные голоса и хлопанье дверей, в карих глазах заплескался испуг, а в синих – растерянность. Сириус медленно отнял руку от сияющего браслета, который тут же потускнел, оставшись просто серебряной лентой на руке Гермионы. - Сириус… что это было? – ошеломленно спросила она. - Чтоб меня гиппогриф съел, если я знаю, что только что произошло… - Блэк был так же растерян, как и она. - Сейчас нет на это времени. Беги, пока тебя не хватились, судя по звукам, все скоро будут здесь. Девушка кивнула, несмело прикоснулась рукой к его щеке и выскользнула из комнаты. Голоса приближались, и она метнулась к ближайшей двери. За ней оказалась пустующая спальня. Гермиона, облегченно вздохнув, прислонилась к стене и наконец, заметила изменения, произошедшие с домом; недоверчиво провела рукой по стене, ощутив приятную гладкость обоев, осмотрела чистое покрывало, застеленное на кровати, распахнула ровные дверцы шкафа, которые еще вчера были обглоданы жуками-древоточцами. Ее глаза изумленно расширились, она посмотрела на браслет, обвившийся вокруг запястья, и испуганно прикрыла его рукавом. Шаги в коридоре приближались, голос Молли Уизли выкрикивал имя Сириуса. Гермиона услышала, как открывается дверь его спальни и как он отвечает, лениво протягивая слова в своей излюбленной манере: - Доброе утро, Молли. К чему столько шума? - Что это было, Сириус? – накинулась она на него. – Какой-то внезапный всплеск магии, все затряслось, а потом этот свет и... - Ах, ты об этом. Прости, я, наверное, немного перестарался. Решил попробовать пару восстанавливающих заклинаний из книги моей дражайшей матушки, чтобы обновить свою комнату, и вот что получилось. Гермиона чуть-чуть приоткрыла дверь и увидела, как Блэк неопределенно поводит рукой вокруг себя и склоняется перед Молли в шутливом поклоне. Она улыбнулась, протиснулась в образовавшуюся щель и стала аккуратно и бесшумно пробираться к лестнице. - Но Сириус, это же очень сильная магия! Ты уж прости, но ни один волшебник в одиночку не смог бы сотворить такое! Да и не в одиночку тоже вряд ли… - Молли, Молли, ты же видишь перед собой отпрыска благороднейшего и древнейшего семейства Блэков. В нашей семье из века в век рождаются только очень сильные маги, - вещал он напыщенным тоном и под конец засмеялся. - Сириус, - раздраженно одернула его миссис Уизли, - ты хоть иногда можешь быть серьезным?! - Ну, если серьезно, не знаю, почему так получилось. Думаю, дело в том, что это семейное заклинание, применяемое по видимости только к этому дому, и я все-таки член семьи… Вот и получился такой внезапный эффект… Грейнджер уже приближалась к лестнице, как вдруг с ужасом услышала шаги поднимающихся по ней людей. Ей оставалось только развернуться и довольно шумно пойти обратно, надеясь, что Молли, занятая расспросами, не заметит, что она появилась довольно внезапно. - Миссис Уизли? Сириус? – Гермиона изобразила растерянное лицо, что получилось довольно реалистично, она на самом деле ничего не понимала. – Что произошло? - И тебе доброго утра, Гермиона. Я тут перестарался с одним заклинанием, все в порядке, не волнуйся, – он доброжелательно улыбнулся ей, но в его глазах плясали чертики. Несомненно, он видел попытку ее неудавшегося бегства. За спиной раздались голоса Рона и Джинни: - Мама, что случилось?! - Гермиона, где ты была?! Джинни возмущенно смотрела на нее, пока миссис Уизли объясняла детям сложившуюся ситуацию. - Ох, Джинни, я случайно уснула на диване в библиотеке, - виновато забормотала девушка. – Зачиталась и совсем забыла о времени. Рыжеволосая девочка укоризненно и недоверчиво смотрела на нее: - Какая-то ты странная в последнее время. - Да ладно тебе, Джинни, - вступился Рон, - то, что Гермиона днем и ночью сидит в библиотеке, вовсе не странно. Вот если бы она отправилась на увеселительную прогулку или напилась сливочным пивом, я бы заволновался. Младшая Уизли еще раз окинула всю компанию недоверчивым взглядом, задержавшись на невозмутимом Сириусе, хмыкнула, но промолчала. - Ох, ну раз уж все встали, спускайтесь через полчаса завтракать, - засуетилась Молли. – Гермиона, детка, иди переоденься, ты ужасно выглядишь. И не забудь кинуть одежду в стирку. Сириус, ты, кстати, тоже весь помятый. Опять не спал всю ночь? Блэк только пожал плечами и скрылся в своей комнате. На завтрак он все-таки не пришел. За весь день Гермиона так и не смогла с ним поговорить. О случившемся напоминал лишь браслет на запястье и изменившаяся обстановка в доме. Зато вечером должен был прилететь Гарри. Группа мракоборцев уже готовилась вылететь за ним. Она ждала друга с нетерпением, хотя знала, что поговорить по душам не придется. Не стоит взваливать на него лишние проблемы в сложившейся ситуации. Жаль, конечно, что не получится обрадовать его известием о вероятном оправдательном приговоре, но с другой стороны, она еще не до конца уверена, что ее сны вещие. Как Гермиона и ожидала, Гарри был зол на них. В душе она понимала друга, трудно оставаться спокойным, когда постоянно пребываешь в неведении. Сириус встретил его прохладно, видимо последние события не давали ему покоя, да и портрет Вальбурги, разбуженный неосторожной Тонкс, раскричался на все лады. Почти невозможно было поверить, что эта сумасшедшая старуха всего несколько часов назад тихо и настойчиво просила ее спасти своего сына. «Да ведь мы с ней похожи. Мы только играем роль, - подумалось Гермионе, - Обе притворяемся, что не любим одного и того же человека». А этот человек, тем временем, обнимал Гарри, так и не удостоив ее даже случайным взглядом. У нее защемило сердце от его безразличия, подсознательно она надеялась, что произошедшее в какой-то степени связало их, сделало ближе друг к другу, но нет… Она для него все та же безымянная и ничем не примечательная подруга крестника. «Что же, придется мне самой выяснить, что происходит, - горестно подумала она, - Может, в библиотеке найдется что-то про семейные реликвии». После ужина Гермиона хотела сразу бежать в библиотеку, но вспомнила про Джинни, изгнанную из кухни матерью после того, как Сириус решил рассказать Гарри о планах Волан-де-Морта. «Не хватало еще, чтобы она отправилась искать меня. Подруга и так слишком подозрительна в последнее время. И надо сказать, основания у нее есть. Лучше рассказать вкратце все, что нам поведали, а потом уже заняться изучением библиотечных книг». Уизли с интересом выслушала рассказ девушки, но увидев, что та собирается уходить, со вздохом спросила: - Что с тобой происходит, Гермиона? Ты сама не своя. Расскажи мне, в чем дело. - Не сейчас, Джинни, хорошо? Я не могу сейчас ничего рассказать, потому что сама не все понимаю. Мне нужно разобраться кое в чем, - она уже стояла на пороге. - Ладно. Но помни, что всегда можешь обратиться ко мне за помощью… И еще, Гермиона… Я умею хранить тайны. Тихо пробираясь по темному особняку, девушка заметила, что ночью он все равно производит жутковатое впечатление заброшенности. Вот только в библиотеке горел свет. В кресле сидел Сириус с большой книгой на коленях. - Я ждал тебя. Всего три слова, и у Гермионы потеплело в груди. Он не забыл про нее, думал о ней. Все будет хорошо. Они найдут ответы, справятся со всем этим. И Гарри оправдают, и Сириус не погибнет, и вообще… - Ты что-то узнал про этот браслет? - прошептала она. - Да, - он поморщился. – Я что-то говорил про легкие заживляющие свойства? Нужно было в свое время больше интересоваться семейной историей. А я просто вспомнил, как мать лечила меня в детстве от порезов и ушибов одним прикосновением этого браслета... В общем, браслет создал много лет назад мой пра-пра-пра-пра- ну и еще несколько раз пра-дед. И сделал он его в темные времена для своей кузины, на которой впоследствии женился. Заколдовал он его, как оберег для своей возлюбленной, охраняющий ее от ран, болезней и преждевременной смерти. Но старик был не прост, он заколдовал его так, что… цитирую: «В момент предложения руки и сердца, когда старший мужчина из рода Блэков надевает браслет на руку своей возлюбленной, которая обязательно должна быть его дальней чистокровной родственницей, мощные силы, заключенные в браслете высвобождаются и преображают окружающую помолвленную пару реальность и людей, находящихся рядом с ними». Сделал он это, собственно говоря, потому, что предложить своей даме ничего, кроме полуразрушенной хибары, не мог, так как фамильный замок был полностью разрушен во время войны, а его дети от первой жены умирали от наложенных врагами проклятий. В итоге, тадаааам: новая молодая жена, уютный дом, здоровые дети, чудом не прервавшийся род Блэков процветает, а также появилась новая фамильная драгоценность с неплохими магическими свойствами… А если без шуток, то это потрясающий уровень магии, в наше время ни один маг не сможет создать подобный артефакт. Сириус замолчал, а Гермиона продолжала в оцепенении стоять перед ним, пытаясь переварить полученную информацию. - А почему этот Блэк не мог просто вылечить детей, восстановить дом и жениться? – задала она самый легкий, казалось, вопрос. - Почему не мог? Мог, конечно. Но как же красивый жест? Некоторая любовь произвести впечатление, присущая, признаюсь, нашему семейству? – он усмехнулся и добавил: - Мы с тобой теперь, можно сказать, помолвлены. Гермиона так зарделась, что он рассмеялся лающим смехом и поспешил успокоить ее: - Не бойся, девочка, это всего лишь символический обряд, тебе не придется связывать со мной свою жизнь. Есть только одно но. Если бы браслет использовался таким образом по первой надобности, его возможности быстро бы иссякли. Поэтому он заколдован так, чтобы снять его с руки женщины, на которую его надели, можно было только после ее смерти. Пока не знаю, можно ли как-то обойти этот запрет. - Но почему это сработало со мной? Во мне нет ни капли магической крови, тем более крови Блэков, - удивленно спросила она. - Я передал тебе часть своей силы, - негромко сказал он, - браслету этого оказалось достаточно. - И что теперь, Сириус? - Ну, по крайней мере, у тебя теперь появилась неплохая защита. Не этого я, конечно, ожидал, когда надевал его на тебя. Просто он валялся в ящике моего стола, где я раньше хранил запас целебных зелий, и я подумал, что им будет легко прикрыть ожог на твоем запястье... Постой... Какого Мерлина браслет моей матери делал в моем столе?! Она подстроила все это, я уверен! Вопрос в том, зачем ей все это понадобилось, и почему орудием на пути к цели она сделала тебя? - он сосредоточенно посмотрел на нее. - Твоя мать давно умерла, не думаю, что она могла что-то подстроить, она ведь всего лишь портрет! - Гермионе показалось, что стремление во всем винить мать превратилось у Сириуса в навязчивую идею. - Вот именно, - мрачно согласился он, - Представь, какой интриганкой она была при жизни. - Мне кажется, ты перегибаешь палку в своей неприязни к матери, - осмелилась заметить девушка. - И это мне говоришь ты, которая чуть не скончалась по ее прихоти? Не пытайся лезть мне в душу, Гермиона. Ты не найдешь там ничего, что могло бы тебе понравиться, - его тон был угрожающим. - Дай мне руку, нужно хотя бы попытаться снять браслет. Все-таки ритуал не был полным... Гермиона не ответила и молча протянула Блэку руку с браслетом. Уже привыкнув к его приятной тяжести, она не хотела с ним расставаться, будто он являлся каким-то звеном между ней и Сириусом. Он осторожно прикоснулся к браслету и облегченно выдохнул, когда ничего не произошло. Но попытка снять украшение обернулась неудачей, браслет свободно гулял по руке, но стоило попробовать стянуть его, сужался вокруг худенького запястья девушки и не поддавался, причиняя боль. Гермиона вскрикнула, когда тонкое серебряное плетение довольно ощутимо впилось в кожу. - Прости, я не хотел, - извинился Сириус, поднимая браслет повыше и аккуратно массируя теплыми пальцами больное место. От каждого его прикосновения кожа девушки плавилась, от пальцев словно оставались горящие следы, во рту пересохло, а низ живота налился тяжестью. "Что со мной происходит? Он ведь едва коснулся меня..." - промелькнула мысль в ее голове и исчезла, подавленная накатывающим желанием. Она не смогла сдержать рвущийся с губ тихий стон. - Так больно? - участливо отозвался Блэк, будто не понимая, что с ней творится. - Больно, - с вызовом ответила Гермиона, сама не понимая, что имеет в виду. В ответ он приподнял ее руку и коснулся губами тоненького шрама уже зажившего ожога. Словно молния пронзила ее тело, неужели он не понимает, что делает с ней? Или это такое изощренное наказание за то, что она опять влезла не в свое дело? - Си-ри-ус, - задыхаясь прошептала она... - Ммм - протянул он, пробуя ее кожу на вкус кончиком языка. - Ты сказал, что ритуал был не полным, - она с трудом выговаривала слова, околдованная его прикосновениями. - Чего не хватало для его завершения? - Я думаю, ты уже догадалась, - сказал он, притягивая ее к себе. В глубине его глаз плясало темное пламя, непослушная прядь волос спадала на лицо. "Не может у человека быть таких глаз. Это просто грешно", - отстраненно подумала Грейнджер, послушно прижимаясь к нему изогнувшимся в порыве желания телом, приоткрывая пересохшие губы для поцелуя. Но мужчина не спешил, его руки скользили по ее волосам, гладили скулы, большой палец исследовал нижнюю губу. - Чего не хватало, Сириус... чего? - исступленно шептала она, будто от ответа зависела ее жизнь. Он приподнял ее подбородок, вглядевшись в нежное лицо, искаженное страстью. - Этого, - шепнул мужчина прямо в ее приоткрытые губы и скользнул между ними языком. Гермиона отвечала ему немного неумело, но без робости, охватившей ее в прошлый раз. Сейчас все было так правильно, так прекрасно, так сладко. Они шатались как пьяные, целуя, обнимая, лаская друг друга. Когда Сириус ловким движением расстегнул ее бюстгальтер и аккуратно вытянул его из под рубашки, она задрожала. Тонкая ткань приятно холодила набухшие соски, но когда губы мужчины сомкнулись вокруг одного из них, она испугалась и попыталась отстраниться. Но одна рука крепко держала ее за талию, а вторая нежно сжала другую грудь. Он легонько прикусил сосок, и Гермиона забыла о своем испуге и стеснении. Она закричала от нахлынувших ощущений и вцепилась в широкие плечи Блэка. Он потянул ее за собой и упал в кресло спиной вперед. Его лицо оказалось на уровне ее груди, и он ласкал ее, пока она беспомощно шептала его имя, цепляясь за густые черные пряди волос. Когда руки Сириуса скользнули под рубашку и коснулись разгоряченной кожи груди, она всхлипнула и инстинктивно заерзала на нем, словно подсознательно умоляя его преступить последнюю черту. И внезапно все закончилось. - Черт, Гермиона, я же не железный! - он вдруг столкнул ее со своих колен и поднялся, тяжело дыша. - Что мы творим?! Я не собираюсь спать с тобой, я тебе в отцы гожусь!.. Я оставлю тебе книгу о браслете, почитай на досуге, - он кивнул головой в сторону стола. Она смотрела на отстраненное лицо мужчины непонимающим взглядом, а когда он сунул ей в руки валявшийся на полу лифчик, зажмурилась от унижения и выбежала из библиотеки. К счастью Джинни уже спала, Гермиона не смогла бы внятно объяснить ей свой внешний вид и состояние. Изнемогая от стыда и неудовлетворенной страсти, она разделась и завалилась в кровать. Под утро младшую Уизли разбудили крики полные боли и отчаянья: - Сириус! Неееет! Сириус!.. Она вскочила с постели и бросилась будить Гермиону, которая кричала и металась в воздухе в полуметре над кроватью..
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.