Танец с кукловодом

R
В процессе
150
2
автор
JiwonsGirl бета
dantelle бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 49 070 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
150 Нравится 135 Отзывы 39 В сборник

Глава 10.

Настройки
      Хорошо, что квартира Учих находится не далеко от кафе. Поэтому, быстро перекусив и дождавшись конца дождя, я отправила сестру домой на такси, а сама пулей отправилась к Итачи.       Настойчивый звонок в дверь… Тишина в ответ.       Я снова нажала пальцем на ненавистную мне кнопку и уже не стала убирать руку. В ожидании, я, думая о своем, склонила голову, разглядывая свои школьные туфли. Тихо щелкнул замок, и скрипнула дверь. И лишь когда я увидела вопросительный взгляд стоящего перед собой Итачи, я соизволила убрать руку с звонка.       Довольно непривычно видеть весьма солидную особу в комнатных тапочках с распущенными волосами. Всегда собранный и на вид успешный парень сейчас выглядел очень по-домашнему, от чего мне стало слегка неловко.       Несколько секунд мы просто смотрели друг на друга: я -выжидающе, Итачи — изучающе.       — Входи, — ровным голосом произнёс он.       Учиха круто развернулся и быстро направился в гостиную. Я неуверенно шагнула в квартиру, и, аккуратно прикрыв за собой дверь, тихо последовала за парнем, по пути рассматривая красивый интерьер небольших комнат. Квартира у этого семейства весьма уютная. Светлые, неброские тона вызывали ощущения спокойствия и гармонии. Цветы, статуэтки, различные декоративные мелочи — всё подобрано со вкусом.       Итачи остановился так внезапно, что я чуть не врезалась в него. Не обращая внимания на моё легкое недовольство, Учиха посмотрел на диван и, едва ли заметно, шевельнул рукой, приглашая сесть. Я приняла приглашение и скромно присела на край дивана, боковым зрением замечая на себе его проницательный взгляд.       — Чай или кофе? — равнодушно спросил он.       Вопрос был для меня неожиданным. Вместо того, чтобы перейти к делу, он тратит время впустую на такие мелочи. Я ведь к нему не просто так в гости пришла, дабы он демонстрировал мне тут своё гостеприимство. Мне и так уже невтерпеж узнать, зачем он меня сюда позвал.       — Я, пожалуй, воздержусь, — быстро произнесла я, и подняла на Итачи выжидающий взгляд.       Но, судя по его выражению лица, парень не оценил мою излишнюю скромность. Он развернулся ко мне всем корпусом и сделал небольшой шаг, от чего я на непроизвольном уровне немного отодвинулась, как мне показалось, «на безопасное расстояние».       — Я уверен, что наш разговор будет долгим, Минори, — Учиха смерил меня серьезным взглядом. — Я спрошу еще раз: чай или кофе?       Почему-то от его настойчивости стало слегка не по себе. Было понятно, что спорить дальше — ставить себя в неловкое положение. В конце концов, о чём он хочет поговорить и сколько это займёт — знать только ему. Хотя, если подумать, мне, в принципе, не о чём разговаривать с таким как он. Мы слишком разные, чтобы иметь общие интересы, поэтому для меня столь внезапное приглашение стало большим удивлением.       — Я буду чай, — с трудом выдавила из себя я.       Итачи одобрительно кивнул и поспешил скрыться за дверью, оставляя меня одну. Я с облегчением выдохнула и откинулась на спинку дивана, позволив себе расслабиться и немного отойти от нахлынувшего напряжения. Сейчас у меня появилось несколько минут для «успокойся» и «настройся».       Странно, но наступившее одиночество и тишина совсем не радовали меня, как когда-то. Почему-то именно тишина начала ассоциироваться у меня с омутом тяжелых мыслей о бесконечных проблемах, которые часто встают тяжелым камнем где-то меж рёбер. Вот только сейчас погружаться в этот омут с головой не было никакого желания.       Я бы могла сейчас подняться и последовать за Итачи, но почему-то мне не очень хотелось терпеть его общество сейчас. При общении с ним я чувствую легкий дискомфорт. Возможно потому, что не в моих правилах приходить домой к человеку, которого даже приятелем назвать не могу, или, может быть, мне просто не по душе его приказной тон.       Вообще, я мало знаю о Итачи. За собственными наблюдениями могу сказать, что он более-менее спокойный тип. В отличии от своих бестолковых дружков он никогда не издевался надо мной. Может быть, именно по этой причине я, в какой-то степени, уважаю его, и потому сейчас сижу здесь.       Но поток моих размышлений прервал громкий хлопок входной двери, который эхом прошелся по всей квартире. Я на секунду замерла и медленно повернула голову в сторону небольшой прихожей. Недолгое шуршание, а затем тихие шаги, которые раздавались все ближе. Парень, которого я увидела, на вид был младше Итачи, и внешне очень похож на него.       «Наверное, это его младший брат »— мысленно подытожила я.       Он встретил меня усталым взглядом, но через пару секунд на его лице красовалась кривая ухмылка, которая, как мне показалось, не предвещала дружеского начала.       — Очередная подружка Итачи? — в его голосе слышалась едва различимая насмешка.       Внутри меня поднялась волна протеста, и я, стараясь не поддаваться её порыву, крепко стиснула зубы, дабы не высказать этому юноше в лицо свои первые негативные впечатления о нём. Я безразлично взглянула на него и сразу же перевела взгляд на журнальный столик перед собой, делая вид, что крайне заинтересована небольшим блюдом с фруктами.       Неудовлетворенный такой реакцией, парень скинул школьный рюкзак возле прохода и медленно направился ко мне.       — Что такое, язык проглотила? — спросил он с нажимом, скрещивая руки на груди.       — Язык у меня на месте, не переживай, — ровно произнесла я.       Учиха хмыкнул, по-хозяйски сел в кресло напротив и выжидающе уставился на меня. А что я? Мне нечего ему сказать. Я мысленно закатила глаза и, нервно теребя краешек юбки, опустила голову, мысленно моля Итачи побыстрее вернуться в комнату.       — Ну ты и скучная, — заверил меня парень, картинно вздыхая и откидываясь на спинку кресла.       «Поищи себе клоуна в цирке, умник!»— но в ответ я лишь невинно ухмыльнулась и опустила голову, разглядывая светлый паркет под ногами. Боковым зрением заметила, как он поднял руку и протянул мне. Я вопросительно взглянула на него.       — Учиха Саске, — безразлично хмыкнул он.       — Мацубара Минори, — мы пожали друг другу руки.       Между нами повисло тяжелое молчание, которое не посмел нарушить никто. Некоторое время мы просто разглядывали друг друга. По его скучающему выражению лица было ясно, что парню надоело сидеть в молчании. Но мне не хотелось начинать разговор первой, поэтому я просто отвела глаза, задумавшись о своём. В ту же секунду из кухни вышел Итачи с подносом в руках.       Не обращая на Саске никакого внимания, он молча поставил передо мной поднос с двумя чашками чая и тарелкой печенья, присаживаясь на диван возле меня. Я робко взяла чашку и поднесла к губам, стараясь не обращать внимания на два пристальных взгляда тёмных глаз. И после того, как я сделала небольшой глоток горячего напитка, Итачи удовлетворённо хмыкнул и повторил моё действие со своим чаем.       Невольно посмотрела на Саске. Пальцы Учихи придерживали подбородок, а сам парень наблюдал за нами заинтересованным взглядом. Никак не могу понять, что такого забавного произошло, что вызвало у него легкую ухмылку.       — Ну вот, теперь можем и поговорить, — спокойно произнёс Итачи и аккуратно поставил свой чай на столик.       — Наверное, случилось что-то серьёзное, раз уж решил встретиться со мной, — нетерпеливо сказала я, выжидающе взглянув на Итачи.       — Да, ты права, — заверил меня он. — Случилось кое-что действительно серьёзное.       — Ну так просвети нас уже! — повысил голос Саске, демонстративно разводя руками, — Ненавижу, когда ты вот так вот тянешь время. Нам ещё на тренировку идти, если не забыл, — парень недовольно хмыкнул и скрестил руки на груди.       Но на эмоциональную вспышку своего брата Итачи промолчал, лишь не по-доброму сверкнул глазами в его сторону, будто говоря: я с тобой позже разберусь, любимый братец.       — После вашей несостыковки с Хиданом, от него ни слуху, ни духу, — Итачи внимательно посмотрел на меня. — Он пропал.       От услышанного я едва не упустила чашу. До меня не сразу дошел смысл слов Итачи, и я случайно переглянулась с Саске. Судя по его удивлённому выражению лица, он тоже ничего не знал.       — Как пропал? — нелепо спросила я, медленно отходя от шока.       — После того, как он столкнулся с Сасори, он стал сам не своим, сорвался на нас и ушел домой.       «Сасори говоришь… значит, ты его знаешь?»— подумала я.       — А утром мне позвонил его отец и спрашивал про своего непутёвого сына, — сказал Итачи, поднося свой чай к губам.       Зная по слухам, насколько этот идиот обезбашенный, он вполне может оказаться где угодно, и это не будет означать, что его нет. Мне не очень верится, что Хидан мог за пару ночей пропасть без вести. Наверняка он сейчас где-то с такими же сектантами, как и он, или, может быть, прячется по каким-то барам или клубам. И если даже пропал, мне до этого дела нет. Абсолютно всё равно, что случилось с этим ненормальным, так как я с ним не общаюсь, и не хочу. Меня больше волнует другой вопрос. Причём здесь я?       — Зачем ты мне всё это рассказываешь? — тихо спросила я.       — Может быть, ты что-то знаешь? — поинтересовался Учиха и внимательно посмотрел на своего братца, который не смел вмешиваться в разговор, лишь тихо наблюдая за нами.       — Мне ничего не известно про этого придурка.       Судя по недовольному лицу, Итачи неудовлетворен моим ответом. Под его тяжелым взглядом я не могла находиться вечно, поэтому мне пришлось рассказать свои предположения, о которых я предпочла бы промолчать.       — Слушай, — неуверенно начала я. — Наверняка этот болван сейчас шастает где-то в своих сектах, или, может, проводит время в каких-то клубах. Откуда мне знать?       — Ты знаешь его лишь с плохой стороны. Но знай, что Хидан не настолько легкомысленный. Он всегда предупреждает отца, где он и во сколько вернется домой. Уж поверь мне, он никогда не скрывает своёго место положения от нас, и если бы он был со своими сектантами, он обязательно сообщил бы об этом, — Учиха смерил меня высокомерным взглядом.       Я нервно прикусила язык. От услышанных слов мне стало немного стыдно. Итачи прав, я действительно знаю Хидана только по старой школьной обиде. И если он действительно всегда предупреждает отца, где он и что с ним, тогда эта пропажа действительно становиться проблемой. Но эта неприятность по-прежнему не моя.       — Да что ты хочешь от неё? — неожиданно вмешался Саске. — Она даже толком с ним нормально не общалась, а ты говоришь так, будто это её проблемы, — возмутился он, беря одно печенье с тарелки.       — Саске, — тихо, но строго начал его брат. — Ты опаздываешь на тренировку.       В холодных глазах Итачи можно было заметить краткое: потеряйся. На месте Учихи младшего я бы фыркнула и молча ушла на тренировку без брата. Но парень, походу, не собирался так просто отступать.       — Ты тоже, — огрызнулся он.       Итачи тяжело вздохнул и промолчал. Посидев несколько секунд в тишине и убедившись, что Саске успокоился и не намерен больше мешать, он продолжил:       — Тогда он не следил за языком и высказывал Сасори всё, что только могло прийти в голову, — Итачи внимательно следил за моей реакцией. Тонкий намёк из его слов я уловила быстро, и чуть ли не поперхнулась чаем. Неужели Итачи подозревает в исчезновении Хидана меня и Акасуну?       — Учиха, да ты совсем с мозгами не дружишь! — от возмущения я резко поднялась с дивана и случайно толкнула стол. — По-твоему, я с Сасори угробила вашего дорогого дружка и теперь включаю здесь дурочку? Может мне ещё алиби подогнать, как думаешь?       Ками-сама, но почему практически со всеми моими проблемами каким-то волшебным образом связан Акасуна? Да будь проклят тот день, когда я узнала твоё имя, чёртов продавец кукол!       — Я не сказал, что к этому причастна ты, Минори, — невозмутимо сказал Итачи, протирая салфеткой разлитый мною чай, — Сядь, — тихо сказал он.       Его спокойствие заставило меня почувствовать себя виноватой. Мысленно выпустив пар, я села на место и попыталась спокойно переосмыслить его слова. На секунду замерла и постаралась обновить перед глазами картину позапрошлого вечера. Попыталась вспомнить всё до мелочей: каждый жест, каждое слово. То, как Сасори реагировал на оскорбления. Его невозмутимое выражение лица, будто слова Хидана его не касались. Но самая большая странность заключалась в последних словах Акасуны:       «— Ваши оскорбления являются беспомощными попытками что-то доказать. Вы можете говорить сколько угодно, на меня это не действует. Но знайте, — Сасори наклонился ближе к уху Хидана. — Ваши слова вернуться вам кровью очень скоро. Просто запомните этот день.»       Я чётко помню таинственную ухмылку и жестокий взгляд кукольника, когда он произносил эту свою речь абсолютно спокойным тоном. И сейчас я почувствовала тот самый непонятный страх, пробежавший в тот момент по всему телу. А что, если он действительно предупреждал?        « — Почему бы вам не стать моей куклой?»       И почему над возможной опасностью этой фразы я задумываюсь только сейчас? Если представить, что он действительно не тот обычный создатель кукол, каким хочет казаться, тогда всем его странностям есть подтверждение. И то, что он виноват в исчезновении Мацураси, может значить его причастие к пропаже других людей.       Я почувствовала, как неприятно перехватило моё дыхание, когда стоило лишь представить, с кем я находилась ночью в одной комнате пару ночей назад. Я крепко сжала вспотевшие ладони и глубоко вздохнула, пытаясь найти хоть какое-то оправдание Сасори.       Это ведь всего лишь предположение Итачи. А что, если он все же не причастен к Хидану? Тогда его предложение стоит разглядеть с другой стороны. Чёрт возьми, я уже и не знаю, во что верить.       — Хочешь сказать, что здесь замешан Сасори?       — Всё может быть, — пожал плечами Учиха. — Я всего лишь предлагаю вполне возможные варианты, — Итачи поставил чашку на стол и взглянул на меня.       Вся сложившаяся ситуация была похожа на неудачную шутку. Нервы начинают потихоньку сдавать с каждой новой минутой, натягиваясь как струнные нити и создавая отнюдь не самую приятную мелодию.       — Что ты хочешь от меня услышать? —  после недолгого молчания спросила я и судорожно сглотнула, пытаясь выдержать тяжелые взгляды, что буквально проедали меня изнутри.       — Как думаешь, Минори, Сасори может быть виновником этой проблемы?       Вопрос Итачи не был неожиданностью. Интуиция подсказывала, что он спросит именно это, но почему-то я продолжаю бояться отвечать. Возможно потому, что не знаю ответа. Учиха наверняка думает, что я хорошо знакома с Акасуной. Но…       » — Скажите, вы знаете что-то о Сасори кроме того, что он продавец кукол?»       Но я ничего не знаю о нём. Ни-че-го!       Орочимару был прав. Я знаю его лишь настолько, насколько Сасори позволяет себя знать.       — Я не так сильно с ним знакома, поэтому не могу сказать, — честно ответила я, не поднимая головы. Мне не хотелось видеть сейчас Итачи. Достаточно услышать его тяжелый вздох, чтобы предположить, что он сейчас думает обо мне.       — Может, мне уже кто-нибудь объяснит, кто этот ваш Сасори? — вдруг напомнил о себе раздраженный Саске.       — Я потом объясню, — спокойно ответил Итачи и резко поднялся с дивана.       Намёк был понятен — мне пора уходить. Схватив свою сумку и молча следуя за Учихой, я случайно столкнулась взглядом с Саске. Парень ухмыльнулся и кивнул мне в знак прощания. Ответив взаимным жестом, я направилась к входной двери.       Всё это время Итачи молчал, нервно перебирая небольшую связку ключей в руках.       И как только я вышла за дверь, Учиха тихо добавил:       — На твоём месте я бы прекратил общение с Сасори. Ему не стоит доверять.       Я не успела даже осмыслить сказанное, как черная дверь закрылась прямо перед моим носом. И вновь я остаюсь наедине со своими догадками. Такое чувство, будто все знают Сасори кроме меня, и по каким-то скрытым причинам не желают говорить мне прямую правду, только намёки. Может быть, я упустила какую-то важную деталь? Деталь, которая и есть тем самым необходимым ключём для разгадки.       Суровый ливень продолжал безжалостно править над пустынными улицами Токио, создавая угнетающую атмосферу громовым рычанием. Мне было абсолютно плевать, ибо внутри меня бушевала такая же погода. И единственное отличие между мной и реальностью состоит в том, что завтрашний день будет светлым и солнечным, а моё моральное состояние продолжит проливать холодные дожди и метаться яркими вспышками молний.       Мне не нужно было приходить к Итачи. Я создала себе только больше проблем. Хидан пропал, Карин неизвестно где. И во всём этом может быть замешан Акасуна. Чем чаще я об этом думаю, тем больше мне противно от самой себя, ведь я сама позволила ему подкрасться ближе к себе. И если он действительно является маньяком, я никогда не прощу себя за это.       » — Если вы не верите мне, тогда внимательно присмотритесь к кукле Ино, которую вы купили у своего приятеля.»       Я присмотрюсь, я обязательно присмотрюсь и узнаю, кто ты такой, Сасори.
150 Нравится 135 Отзывы 39 В сборник