переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 154 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 99 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
В тот вечер Джейс проснулся, когда солнце скрылось за горизонтом. Оттенки ярко-оранжевого и темно-красного заполнили небо, поглощая свет и заменяя его одеялом ярких звезд. Его руки обвились вокруг чего-то, и прежде чем он успел спросить, что это было, воспоминания вернулись к нему, наводнив его разум образами этого утра. Клэри стояла у его двери с растрепанными волосами, одетая только в серое нижнее белье и белую майку. Она смотрела на него так, словно у него были ответы на все вопросы, с таким доверием и любовью в глазах, что его сердце сжалось в комок. Ему хотелось обнять ее, заботиться о ней. Когда она спросила, можно ли ей остаться с ним, ему показалось, что он получил величайший подарок. То, что она хотела быть с ним больше всего на свете, было больше, чем он мог когда-либо просить. Больше, чем он имел право. Когда она вошла в комнату, его тело наполнилось такой страстью, что он не мог больше ни секунды не целовать ее. Когда он заключил ее в объятия, ожидая, что эта потребность исчезнет, она только усилилась, охватывая его полностью до такой степени, что он начал дрожать. Никогда в жизни он не испытывал ничего более сильного и всепоглощающего, чем в тот момент. Он хотел ее всеми возможными способами. Тоска наполнила его полностью, почти искалечив его самоконтроль до физической боли. Его мышцы так сильно болели от дрожи, а сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Ему потребовалось все, что он мог сдержать, чтобы дождаться ее сигнала. Поэтому, когда она прошептала эти слова, отпусти, он отпустил все эмоции, которые давили на него, как будто он был придавлен милями и милями земли и камня. Облегчение наступило мгновенно. Наконец-то он смог отдаться ей так, как хотел, так, как ему было нужно. Он так старался быть осторожным, обращаясь с ней как с хрупким существом, которым она и была. Его руки легко касались ее кожи, но каким бы нежным он ни был, он не мог избежать неизбежной боли, которую причинял ей. Ее крошечные ручки впились в него, а из уголков глаз потекли слезы. Раскаявшись в том, что причинил ей боль, он поцелуем смахнул ее слезы и прошептал: «Прости. Прости. Прости». Снова и снова он шептал эти слова, пока ждал ее, ждал, что она скажет ему, что с ней все в порядке. Когда она это сделала, то подняла свои нежные руки к его лицу, встретилась с ним взглядом и сказала, что любит его. Она притянула его губы к своим, целуя так мягко, что он чуть не сломался пополам. То, что она могла быть такой нежной с ним после того, как он причинил ей столько боли, было выше его понимания. Он крепко прижимал ее к себе, но этого никогда не было достаточно, недостаточно близко. Впервые в жизни он полностью отдался другому человеку. Он думал так с самого начала, но теперь понял, что ошибался. Он всегда прятал какую-то маленькую частичку себя, которая все еще боится. Все еще боится быть уязвимым, все еще боится нуждаться в чем-то. Только когда он заключил ее в объятия, и она полностью доверилась ему, он смог отпустить эту часть себя. И теперь он действительно принадлежал ей, во всех смыслах этого слова. Его сердце, его тело, его душа. Она будет принадлежать ему столько, сколько она того захочет. Он уставился в потолок, позволяя воспоминаниям омыть его, купая в удовлетворенности и любви. Она все еще спала, свернувшись в комок рядом с ним, положив голову и руку ему на грудь. Ему хотелось крепче обнять ее, прижать к себе, но он сдерживался, чтобы не разбудить. Она казалась такой маленькой рядом с ним. Такой хрупкой. И все же она не была такой, она была сильной, одной из самых сильных людей, которых он знал. Сильнее, чем Алек, чем Изабель, и особенно сильнее, чем он. После всего, через что она прошла, она все еще стояла гордо, она все еще сопротивлялась. Она даже боролась с ним, бросала ему вызов всеми способами. Иногда это приводило его в отчаяние, но чаще всего наполняло благоговейным трепетом. Что кто-то такой крошечный, такой мягкий, может быть таким жестким. Клэри тихо вздохнула и положила руку ему на грудь, притягивая себя ближе к нему. Он протянул другую руку и крепче прижал ее к себе. Ее палец начал двигаться по его коже, рисуя маленькие круги, которые он так любил. Улыбка появилась на его губах, когда он закрыл глаза, радуясь, что она наконец проснулась. — Я бы сказала «доброе утро», но, учитывая, что солнце садится, я думаю, что это не совсем уместно, — сказала она. Он улыбнулся еще шире. — Ты можешь говорить все, что хочешь. Я знаю, что ты имеешь в виду. Она приподнялась на локте и встретилась с ним взглядом. Он внимательно изучал ее, пытаясь понять, сожалеет ли она о том, что произошло между ними, но выражение ее глаз не выражало ничего, кроме чистого, неподдельного счастья. Она скользнула к нему, провела мягкими пальцами по его щеке и наклонилась, чтобы поцеловать. Его рука скользнула вверх по ее обнаженной спине, мимо плеча, к лицу. Она прижалась лбом к его лбу и легко провела пальцами по его волосам, заправляя их за ухо. — Спасибо, — прошептала она. Его глаза расширились от удивления. — За что? — За тебя. За то, что позволил мне овладеть тобой. За то, что позволил мне овладеть всем тобой. Как обычно, она лишила его дара речи. Что-то, что могла сделать только она. Подумать только, она говорила о нем как о каком-то призе, подарке, который он ей сделал. Она думала, что ей повезло, что она выиграла главный приз. Но она ошибалась. Это он победил. Он поднял обе руки к ее лицу и пригладил огненно-рыжие пряди волос. — Я принадлежу тебе, Клэри. Ты можешь владеть мной так много или так мало, как захочешь, и так долго, как пожелаешь. Вечность, если это сделает тебя счастливой. — Вечность приводит меня в восторг, — она улыбнулась и прижалась к нему всем телом. Его нервы воспламенились от ощущения ее кожи на своей. Он провел ладонями по ее рукам, потом вниз по спине. Она наклонилась к нему и провела губами вдоль его подбородка, оставляя крошечные, мягкие поцелуи вдоль его уха. — Клэри? — он изо всех сил старался контролировать свой голос, ее поцелуи практически доводили его до исступления. — Ты можешь мне кое-что сказать? — Конечно, — ее дыхание щекотало ему ухо, вызывая дрожь во всем теле. Она хихикнула. Он неохотно притянул ее лицо к своему ладоням. Ему хотелось увидеть ее лицо, убедиться, что она говорит правду. — Обещай, что скажешь мне правду. Ее глаза расширились, в них мелькнула тревога. — Хорошо, я обещаю. — Я… я сделал тебе очень больно? Ее взгляд смягчился, и она подняла руку к его лицу. — Нет. Не так сильно, как я ожидала. Он крепче сжал ее. — Прости. Прости, что я причинил тебе боль. Если бы я мог… Она приложила палец к его губам. — Я ни о чем не жалею. Ни о чем. Даже об этой крошечной боли. Это было… — она подняла глаза к потолку, прежде чем снова встретиться с ним взглядом. — Ну, не хочу показаться слишком банальной, но это было идеально. Гораздо совершеннее, чем я ожидала. Ты был идеален. Ты был так осторожен, так заботился о том, чтобы не причинить мне боль. Никогда в жизни я не чувствовала себя такой защищенной и любимой. А боль… Ну, это была приятная боль. Если такое вообще существует, — она улыбнулась ему сверху вниз. — Ну, потому что это означало, что я окончательно и полностью принадлежу тебе во всех смыслах этого слова. И больше всего на свете я хочу быть твоей. И снова он потерял дар речи. Как ей удалось заставить его, Джейса Лайтвуда, молчать, было загадкой даже для него. Он уставился на нее, не зная, что сказать в довершение всего, и наконец понял, что не может этого сделать. Вместо попыток, он притянул ее лицо к себе и поцеловал ее. — Ты опять это делаешь, — пробормотала она ему в губы. — Что? — Целуешь меня своим суперсекретным способом. — Разве это плохо? — Только если ты планируешь дразнить меня, и не доводить до конца то, что этот поцелуй делает со мной. Он улыбнулся ей прямо в губы. — А что, если я планировал просто подразнить тебя? Она сморщила нос и усмехнулась. — Ну, тогда, наверное, мне придется тебя заставить. — Неужели? Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь. Ее улыбка стала еще шире. — Вызов принят.

***

— О боже, я умираю с голоду, — Клэри схватилась за свой урчащий живот. Джейс рассмеялся. — Я все гадал, когда же ты это скажешь. — Что ты хочешь этим сказать? — Клэри, ты ведь понимаешь, что сейчас девять вечера? Ты не ела целый день, — он сел, натянул боксеры и встал. — Неужели? — она взглянула на часы. — Интересно, почему за нами никто не пришел? — подоткнув простыню, она посмотрела поверх кровати, нахмурив брови. — Ищешь вот это? — Джейс стоял в изножье кровати, держа ее одежду, его рот искривился в кривой усмешке. Клэри протянула руку. Джейс поднял брови. — Отдай мне, Джейс. Он покачал головой и спрятал ее за спину. — Джейс, — она попыталась сурово взглянуть на него, но у нее ничего не вышло. Крепко прижимая к себе простыню, она спрыгнула с кровати и подошла к нему. — Дай мне мою одежду. — Или что? — Или… или я просто пойду вот так, — она указала на свое прикрытое простыней тело. Он рассмеялся. — Нет, не пойдешь. — Хочешь поспорить? — она направилась к двери. Джейс встал перед ней. — Ты такая упрямая. Все, что тебе нужно было сделать, это вежливо попросить, — он протянул ей одежду. Она выхватила ее у него из рук и прищурилась. Он выжидающе уставился на нее. Она указала ему пальцем, чтобы он повернулся. Он закатил глаза и повернулся лицом к двери.  — Я думал, что после сегодняшнего дня ты перестанешь стесняться меня. Она проскользнула в свою одежду и поставила руки на бедра. — Я не стесняюсь. Я просто подумала, что ты ведешь себя как засранец, поэтому не заслуживаешь даже посмотреть, — она бросила простыню обратно на кровать. — Ты можешь повернуться. Я все. Он снова повернулся к ней и ухмыльнулся. — Ничего страшного. Я могу просто закрыть глаза и видеть тебя, когда захочу, — он закрыл глаза и усмехнулся. Она потянулась назад, схватила одну из подушек с кровати и швырнула ему в лицо. Он отбросил ее в сторону как раз перед тем, как ударить его, и бросился к ней, обхватив ее за талию. Она взвизгнула и позволила ему поймать себя. Протянув руку, она обвила его шею руками и прижалась губами к его губам. — А теперь накорми меня, пока я не усохла. — Ладно, — он опустил ее на пол, — но тебе, наверное, стоит надеть что-нибудь еще, — он указал на ее майку и шортики. — Хм, — пробормотала она, оглядывая его комнату. Когда она снова повернулась к нему, он протягивал ей чистую футболку. Она нахмурилась. — Что? Тебе не нравится синий цвет? — Нет. Я просто хотела что-нибудь, что пахло бы как ты. Он посмотрел на нее так, словно она окончательно сошла с ума.  — У тебя есть я. Я позволю тебе понюхать меня, когда захочешь. — Ну, я же не могу обнюхивать тебя, когда вокруг другие люди, верно? Кроме того, это создало бы ощущение, что ты рядом со мной весь день. Он поднял бровь. — Это самая банальная вещь, которую я когда-либо слышал. Она рассмеялась, когда он прошел мимо нее в ванную. Через несколько секунд он вышел со своей вчерашней рубашкой и бросил ее ей. — Вот. Теперь довольна? Она поймала ее и поднесла к носу. — Ах, приятно и Джейсово. Идеально, — она надела ее через голову. — Боже, какая же ты странная. Она рассмеялась. — Ты знаешь, что странно… эта рубашка длиннее, чем большинство платьев, в которые меня одевает Изабель. — Пойдем, — он схватил ее за руку. — Я думаю, что голод делает тебя более странной, чем обычно. Джейс выглянул в коридор, прежде чем открыть дверь пошире. — Все чисто. Они поспешили на кухню и проскользнули внутрь. Джейс подошел к холодильнику, распахнул дверцу и прислонился к ней, изучая содержимое. — Хм-м, тебе хочется просто отравиться или сразу умереть? Если ты предпочитаешь смерть, у нас есть прекрасный ассортимент лучших блюд Изабель. Клэри улыбнулась и подошла к нему, обняла за талию и прислонилась к его спине. — Знаешь, чего я хочу? Он посмотрел на нее через плечо. — Я думал, ты хочешь поесть. Она легонько хлопнула его по животу. — Так и есть! — Ладно, — он рассмеялся. — Чего ты хочешь? Клэри протянула руку и схватила кусок сыра. — Сэндвичи с сыром? Он ухмыльнулся. — А яблоки? — Конечно, — она отступила назад, хватая хлеб из хлебницы. Вытащив два зеленых яблока из выдвижного ящика, Джейс пинком захлопнул дверь и положил их на островок, схватив нож из блока на стойке. Он сел на барный стул и принялся чистить яблоки. Клэри села напротив него, нарезала сыр и положила его на хлеб. Она передала один из сэндвичей Джейсу. — Уверена, это будет не так хорошо, как у тебя. — Скорее всего, нет, — он ухмыльнулся и подвинул ей одно из очищенных и нарезанных яблок, прежде чем сунуть дольку себе в рот. — Ха-ха, — она прищурилась и некоторое время изучающе смотрела на него. — Эй, подойди сюда на секунду, — опершись на локти, она наклонилась над островом. — Что? — он наклонился к ней. — Я просто хочу кое-что проверить, — она медленно приблизилась к нему, прижимаясь губами к его губам. Он поднял руку к ее лицу, целуя ее в ответ. — Ммм, да, на вкус так же хорошо, как и в первый раз. Дверь в кухню распахнулась за спиной Клэри. — Вот вы где… Клэри, что на тебе надето? — спросила Изабель. Клэри посмотрела на свой наряд. — Ничего. — Я это вижу, — Изабель подошла к ней и плюхнулась на соседний стул. Она взглянула на Джейса. — Черт возьми, ни один из вас не одет полностью. У него нет рубашки, а у тебя нет шта… ох! — ее глаза расширились. Она повернулась к Клэри, ее рот все еще застыл в форме буквы «О». — Ох! Ох! Джейс поднял брови. — Иззи, у тебя что-то вроде припадка? Она сердито посмотрела на него. — Заткнись, Джейс. Мне нужно одолжить Клэри на минутку. — Но я же ем! — запротестовала Клэри. Изабель схватила ее за руку и потащила прочь от острова. — Возьми с собой! Джейс положил ее еду на бумажное полотенце, собрал и протянул ей. Она высвободилась из хватки Изабель и снова наклонилась над островом, быстро поцеловав его. — Да ладно тебе! — Изабель потянула снова. Клэри бросила на Джейса взгляд, который говорил: «помоги мне». Он поднял обе руки ладонями вперед и ухмыльнулся. Она сердито посмотрела на него. — Ладно, ладно, — он встал, собрал свои вещи и обошел вокруг острова, обняв Клэри за талию. Наклонившись, он прошептал ей на ухо: — Прости, но тебе придется ее терпеть. Клэри недоверчиво ахнула, когда он прижался губами к ее губам. — Фу, гадость, — произнесла Изабель. Джейс отпустил ее и направился к двери. — Будь помягче, Иззи. — Кто бы говорил! — крикнула она ему вслед. Его смешок последовал за ним по коридору. Изабель снова схватила Клэри за руку, потянула ее через дверь и дальше по коридору в свою комнату. Практически втолкнув ее в спальню, Изабель повернулась к ней, уперев руки в бока и выжидающе глядя на нее. — Ну? Клэри споткнулась о груды одежды, разбросанные по полу, и прошла через комнату, дважды чуть не упав. Плюхнувшись на кровать, она встретилась взглядом с Изабель. — Что «ну»? — Серьезно? Ты собираешься прикидываться дурочкой со мной? Клэри рассмеялась и пожала плечами. Изабель перепрыгнула через груды и приземлилась рядом с Клэри на кровать. — О боже мой! Вы ведь сделали это, не так ли? Клэри снова упала на кровать. — Я думала, ты не хочешь об этом слышать. — Я сказала, что мне не нужны подробности, а не то, что я не хочу об этом слышать. Я девочка, Клэри. Я люблю романтику и все такое прочее. — Да, это действительно похоже на правду, — Клэри рассмеялась. — Не пытайся меня отвлечь. У меня все мысли в одну сторону. — Что ты хочешь услышать от меня, Иззи? Лицо Изабель стало серьезным. — Ты в порядке? Брови Клэри сошлись на переносице. — Конечно. А почему бы мне не быть? — Ну, ты же знаешь. То, о чем мы говорили. — Ах, это, — она повернулась на бок и посмотрела на Изабель. — Знаешь, я совершенно напрасно волновалась. — Ладно, — она закрыла глаза и приложила по два пальца к вискам. — Просто дай мне немного времени, чтобы очистить мой разум от того факта, что мы говорим о Джейсе, — она вздохнула и опустила руки. — Ладно, продолжай. — Помнишь, как ты сказала мне, что когда настанет подходящее время, то я почувствую это? Что ж, это было правильно. Итак… Изабель поднесла руку ко рту. — И… и он, ну, знаешь, хорошо относился к тебе? Клэри улыбнулась и кивнула головой. — Он был идеален. — Хорошо, — Изабель похлопала Клэри по руке. — Теперь мне не придется надирать ему задницу, — она на мгновение задумалась. — Отстойно. Клэри вздрогнула от громкого стука в дверь. — Уходи, Джейс! — закричала Изабель. — Это не Джейс, это Алек, — раздался голос с другой стороны двери. — Чего ты хочешь, Алек? У нас тут женский разговор. — Меня послал Магнус. Это касается Джослин. Клэри соскочила с кровати и бросилась к двери, открыв ее так быстро, что Алек подскочил в шоке. — Что с моей мамой? С ней все в порядке? Алек кивнул. — Она очнулась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.