ID работы: 5700881

Black Butler: Guest in time

Джен
PG-13
Заморожен
69
автор
Размер:
76 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 33 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 5.Фантом.

Настройки текста
Карета плавно затормозила около магазина с симпатичной вывеской гласившей «Phantom: Toys and candy». Александра вышла из кареты вслед за маркизой и взглянула на название. В мыслях сразу всплыли те самые кролики в платьях, костюмчиках и с повязками.  — Пойдемте со мной, — Элизабет взяла Сашу за руку и повела в магазин от которого за километр пахло карамелью и шоколадом. Внутри помещения все было как-то по-особенному. Украшения в виде искусственных конфет превышающих стандартный свой размер превращали заведение в сказочную страну. С одной стороны были расположены стеллажи с разнообразными леденцами в ярких упаковках перевязанных тонкими изящными ленточками, карамелью на палочках разнообразных вкусов, шоколадные конфеты в коробочках и поштучно, плитки черного шоколада с орешками и мармеладом в сахаре, со второй — полки на которых сидели кролики, медведи с красными бантами на шее и остальная плюшевая живность с различными украшениями и аксессуарами.  — Какая красота! — студентка оглядывалась, осматривала игрушки и дизайн интерьера, — Так сделано, словно хозяин этого предприятия хорошо знает детей. Словно… он сам ребенок. Говорила она это скорее всего для себя, ибо речь была русской.  — Я могу вам чем-то помочь, юные леди? — в помещении появился парень в одежде, явно подходящий под дизайн магазина.  — Я бы хотела купить эти конфеты, — Лиззи указала рукой на леденцы на палочке в глянцевых пакетиках, перевязанных полосатыми черно-белыми ленточками. На самом пакетике был изображен силуэт кошки с короной на голове и надписью «Funtom’s Candy» витиеватым шрифтом.  — Клубничные, шоколадные, карамельные или молочные? — спросил продавец, подойдя ближе к стеллажу.  — Всех по две, — девочка мило улыбнулась, извлекая из сумочки маленький кошелек. Отстегнув защелку она достала мелочь, пересчитала ее и подошла к подобию кассы. Парень завернул конфеты в небольшой полосатый пакет, перевязал черной лентой и протянул девочке в обмен на деньги.  — Александра, — окликнула кареглазую блондинка и вышла из магазина. Саша поспешила за ней перед этим кивнув продавцу.  — Come again! — крикнул парень. Девушки забрались обратно в свое средство передвижения и, когда удобно устроились на своих местах, Элизабет протянула Бабовой четыре леденца разных вкусов.  — Это конфеты компании «Фантом». Самой популярной корпорации по производству конфет и игрушек в Англии и лидирующей в мире, — начала она, — Владельцем этой организации является граф Сиэль Фантомхайв, и Вы просто обязаны попробовать эти замечательные сладости. Единственное что поняла из быстрой речи девочки это имя владельца. Имя того, кто любезно приютил ее в своем поместье и начал содержать. Тот, кто обеспечил ее прекрасными платьями и решил помочь подстроиться под жизнь Викторианской эпохи. Четырнадцатилетний мальчик, который понимает детей лучше других кондитеров и выпускает интересные для них конфеты и игрушки. Теперь Саше стало понятно кого представлял из себя тот кролик которого она увидела в первый день и сегодня. А вторая плюшевая игрушка, одетая в милое красно-розовое платьице с большим бантиком на левом ушке… вероятно, это маркиза Элизабет Мидлфорд. А вот теперь Александре стало более не комфортно чем было. Сейчас ей помогают такие влиятельные люди которые просто могли пройти мимо посмотрев с высока, но нет, она катается в карете, пробует шикарные сладости и даже не может ничем поблагодарить щедрого графа и его невесту. Стянув с пакета полосатую ленту дрожащими руками, темноволосая достала клубничный леденец и попробовала. Это определенно была не та конфета которую просто встретить в магазине двадцать первого века с аппетитным названием «Сливочная клубника» приторная, только отдаленная напоминающая подобие клубники. Конфеты компании «Фантом» были совсем другие. Словно во рту таяла настоящая ягода, дополняя своим нежным вкусом сливочные ноты.  — Это определенно вкусно, — промычала она на своем родном языке.  — М? — переспросила не понявшая ничего Мидлфорд. Хотя было видно что по эмоциям своей подчиненной куратор прочитала наслаждение.  — Excellent! Delicious! — протянула она, найдя самые подходящие слова описывающие ее впечатления от конфет графа. Элизабет мило улыбнулась.  — Сиэль велел доставить Вас в поместье к двум часам дня. Сейчас мы направляемся к нему. Александра слегка кивнула, сделав вид что поняла все-все, хотя на самом деле она смогла перевести только половину. Карета остановилась у знакомого поместья. Дверь открыли с наружной стороны. Себастьян приветливо улыбнулся и помог вылезти из кареты сначала Элизабет, а потом гостье из будущего.  — Господин просил оповестить Вас о том что леди Элизабет начнет урок этикета прямо сейчас, — как же Саша была счастлива опять слышать русскую речь даже от дворецкого. Студентка кивнула и прошла в поместье.  — Все уже готово к началу урока, — опять же кареглазая услышала голос Себастьяна, идущего впереди, — Я проведу вас до столовой. Зеленоглазая кивнула своей подчиненной, словно говоря «Не бойся, все будет хорошо». Александре же осталось лишь кивнуть…

***

 — За столом нужно сидеть держа осанку, Вы же истинная леди! — Лиззи стояла рядом с сидящей за столом Сашей перед которой была разложена по всем правилам посуда и столовые приборы.  — Истинной леди не подобает сидеть за столом не держа осанки, — перевел стоящий около стены демон. Александра мигом выпрямилась.  — Нет, тут что-то не так, — Мидлфорд почесала подбородок, прикрыла глаза, а потом рывком подняла девушку с места. Взяв в руки два шнурка сзади корсетного желтого платья Бабовой девочка рывком дернула их на себя. Студентка резко замерла. Дышать в миг стало тяжелее. И горбить спину она не могла, как и расслабиться.  — Корсет был слабо затянут, — заключила блондинка, перевязав шнуры в бантик, — Так лучше.  — Находящиеся справа столовые приборы берутся в правую руку, слева — в левую, — объяснила зеленоглазая кивнув на вилки, ложки и ножи. Михаэлис незамедлительно перевел слова Лиззи.  — Не нужно нарезать мясо разом, лучше сначала отрезать кусок который Вы съедите, и так далее, — Элизабет обошла стол и оказалась напротив Александры в двух метрах, который занимала обеденная мебель, что бы русской девушке по кивкам было удобнее понимать.  — По окончанию приема супа ложку оставляют в тарелке, а это очень важно, — девочка сложила руки за спиной и прикрыла глаза. Начала ходить вдоль стола, объясняя остальные правила.  — Вам следует повторить пройденный сегодня материал за обедом. Леди Элизабет же проследит за Вами и даст оценку, — заключил Себастьян, переведя речь невесты своего господина…

***

 — Оленина с трюфелями, — Себастьян разложил блюда для Сиэля, Элизабет и Александры. Маркиза кивнула своей подчиненной, принявшись за еду. Саша посмотрела на кушанье, перевела взгляд на столовые приборы с которыми у нее, к сожалению, дружба не велась. Она вздохнула, взяла нож в правую руку, вилку в левую. Аккуратно, дрожащей рукой приблизила острое основание столового прибора к мясу, сделала надрез. Все бы было отлично если бы начищенный нож не соскользнул по тонкому слою жира на пище. Кончик ножа, весь в масле приземлился на идеальную белоснежную скатерть оставив там желтое пятно. Граф и его невеста отвлеклись на звук, посмотрели на гостью. Та в данный момент посмотрела на стол и оценила ущерб. Толкнув тарелку чуть правее и закрыв пятно, Бабова продолжила есть, при этом делая вид что ничего не было, получалось плохо, совесть-матушка скребла по спине, от чего девушке хотелось засмеяться в голос вспомнив минувшее пару секунд назад фиаско.  — Мисс Александра, — обратился голубоглазый к студентке, — Расскажите о России, пожалуйста. Темноволосая уже открыла рот, набрав по больше воздуха для рассказа, ибо поняла просьбу без перевода и очень жестко оборвала переводящего слова господина дворецкого. Очень хотелось рассказать все в красочных стереотипах, приписать водку, медведя, балалайку и валенки. Что бы боялись. Еле сдержавшись, кареглазая начала:  — У нас очень холодно зимой, а лето может быть непредсказуемым. В России любят борщ, картошку, красную икру с блинчиками и гречневую кашу.  — Блин-чи-ки? — переспросила Элизабет по-русски с иностранным акцентом, потеряв ударение.  — Панкейки, — студентка упростила англичанам задачу понимания русских блюд.  — Борщ? — повторил Сиэль, — Очень интересно! Себастьян, — он окликнул Михаэлиса, — Пусть на ужин будет борщ!  — Yes, my lord, — бархатно произнес черноволосый, поклонившись. Александра улыбнулась кончиком губ. Теперь она снова попробует что-то из русской кухни. Она даже не сомневалась что дворецкий семьи Фантомхайв приготовит отличный борщ.Ведь прочие его блюда были великолепны.  — Пять часов дня, — граф посмотрел на большой циферблат украшающих столовую часов, — Скоро прибудет учитель английского…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.