автор
Размер:
планируется Макси, написано 300 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 381 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста

Тут одна на всех история, Территория, поле боя — я…©

Сидя за рулём своего нового чёрного «бентли», Эрондейл уже битый час торчал в пробке, пытаясь добраться на работу. Он уже сто раз успел пожалеть о своем решении пообедать в кафе. Ведь можно было заказать еду в офис, учитывая тот факт, что работы выше крыши. А сейчас он очень неудачно попал в час-пик, когда дороги полностью забились автомобилями, время от времени сигналившими из-за длительного застоя, что еще больше раздрожало итак разнервничавшегося мужчину. Маленькие капли дождя изредка постукивали по лобовому стеклу, и Джейсу пришлось включить «дворники», чтобы чётче видеть перед собой. Длинная линия машин впереди не слишком обнадёживала на скорое возвращение в офис. Эрондейл нервно усмехнулся, прикидывая на ходу, сколько еще придется здесь торчать, и потянулся к закрытому бардачку, ловко доставая оттуда пачку ментоловых сигарет и зажигалку. Мужчина повернулся в сторону, нажимая кнопку сбоку на двери, и прозрачное стекло поползло вниз, впуская в машину прохладный воздух. Чиркнув зажигалкой, он наконец-то затянулся так называемым «средством успокоения». Волна облегчения пробежала по телу, чуть ослабляя напряжение. Он шумно выдохнул пару колец дыма через нос, наблюдая за едва заметным движением снаружи. В лицо легонько дунул ветер в перемешку с теплыми каплями дождя, от чего Эрондейл поморщился, выбрасывая через окно недокуренную сигарету и закрывая его. Настроение окончательно испортилось из-за пробок, да и вообще день сегодня не задался. Очередные потенциальные союзники отказались от сотрудничества, отменив встречу, которая была назначена сегодняшней датой. В офисе вообще делается чёрт знает что: никто и шагу не может ступить без его указаний. А когда уж дело доходит до серьезных сделок, здесь, конечно, он мог положиться только на себя. Всего несколько сотрудников он мог выделить за хорошую сообразительность и умение быстро ориентироваться. Но иногда всё доходило до той точки, когда даже стены его собственного кабинета мучительно давили на него тяжестью размером со слона. Временами Джейс даже подумывал взять заслуженный отпуск, — пусть Картер сам всё разруливает. Это ведь он, Эрондейл, фактически управляет фирмой, пока его начальник катается как сыр в масле, разъезжая по курортам. Нет, дело даже не в этом. Ему нравилась эта работа, он всегда работал на совесть и никогда не подводил босса. Но то, как Картер относился к своим обязанностям, не укладывалось в голове. Эрондейл не понимал, как можно управлять фирмой и одновременно быть таким легкомысленным? Джейс знал, как это безрассудно, но здравый смысл говорил ему, что деваться некуда. И вообще, в свои двадцать четыре он добился больше, чем многие за всю свою сознательную жизнь. Внезапно трель телефонного звонка нарушила череду нагнетающих мыслей. «Легок на помине», — подумал Эрондейл, принимая вызов. — Здравствуйте, мистер Картер. — ответил он после недолгой паузы. — Здравствуй, Эрондейл. — на том конце послышался слегка напряженный тон собеседника. — Как идут дела, справляешься? — Да, у меня всё под контролем, — безразлично ответил Джейс. — Уверен? — скептично спросил тот, будто давая еще один шанс на ответ. — Абсолютно. — Тогда объясни мне на милость, — парировал босс, — какого лешего китайцы расторгли контракт? Строгость в голосе Картера не пугала мужчину, но этот вопрос застал его врасплох. Слишком быстро расходятся новости. Джейс сжал губы в тонкую линию. — В чем дело, Эрондейл? — продолжал начальник. — Или ты уже не справляешься со своей должностью? — Я всё исправлю, можете в этом не сомневаться, — самоуверенно заявил он, после чего в трубке повисла тишина. — Надеюсь на это, — наконец выдохнул Картер, направляя разговор в более комфортное русло. — Джейс, это очень крупная рыба. Нам нельзя упустить этот шанс. — Я понимаю. — Сделай это, Джейс. Назначь повторную встречу и убеди их в том, что они многое теряют. — на том конце послышался смешок. — Уж не мне тебя учить, Эрондейл. Напряжение, царившее последние несколько минут, постепенно улетучивалось, оставляя только мелкий осадок. Джейс слегка ухмыльнулся, ощущая неожиданный прилив бодрости. — Не сомневайтесь. Я в этом деле, как рыба в воде. — Хорошо, — успокоился начальник. — Но держи меня в курсе. Джейс нахмурился, не понимая, что Картер имеет ввиду, ведь по плану он через уже завтра должен вернуться из весьма «утомительного» отдыха. Мужчина хотел напомнить об этом боссу, но был нагло прерван Картером. — Ах да, — начал тот и Джейс мог заметить, как в его голосе промелькнула нотка извинения, — мне придется задержаться еще на несколько дней. Мужчина шумно выдохнул, осознавая, что босс опять уклоняется от своих обязанностей, перекладывая весь груз на его плечи. Джейс даже не хотел спрашивать, в чем причина такого решения начальника, ведь он был уверен, что она абсолютно бессмысленна. — Как скажете, — равнодушно пожал плечами мужчина. — Удачи, Джейс. — за этими словами послышались короткие обрывистые гудки. Мужчина угрюмо уставился на телефон, прокручивая его в руке и бросая на пассажирское сидение. — Черт! — ругнулся Эрондейл, ударяя руками черный кожаный руль. Но не успел он что-либо предпринять, как снова раздался уже надоевший звук телефонного звонка. — Да! — рявкнул он в трубку, не успев посмотреть, от кого исходящий звонок. — Да, Майя. — уже смягченно сказал он, когда узнал голос секретарши. — Подожди, не так быстро. — он заметно напрягся, пытаясь остановить ее беспредельный поток слов. При упоминании Картера он нахмурился, но по мере сказанного, его брови сгладились, а лицо приобрело оттенок спокойствия. — Всё в порядке, Майя. Я уже с ним говорил. — ровным тоном ответил он. Внезапно послышался режущий сигнальный звук, что заставило Джейса оторваться от разговора, обращая внимание на дорогу. Эрондейл только сейчас заметил, что дорога впереди уже потихоньку освобождалась, а водители позади него давали о себе знать. Мужчина ухватился одной рукой за руль, нажимая ногой на педаль, и незамедлительно тронулся с места. Секретарша продолжала что-то говорить и Джейс старался сосредоточиться на дороге, при этом не отвлекаясь от разговора. — Хорошо, Майя. Я скоро приеду. — бросил он на ходу, мельком поглядывая на золотые наручные часы и с негодованием отмечая, что времени у него в обрез. Он отключил телефон, бросая его в сторону, и теперь полностью сосредоточился на дороге. Подъехав к знакомому девятиэтажному зданию, Джейс припарковал машину на стоянке, не забыв предварительно включить сигнализацию, и в своей обычной манере поднялся на пятый этаж, сжимая в одной руке снятый по пути темно-синий пиджак, а в другой — свой незаменимый черный кейс. Дверь лифта с негромким гудением медленно открывалась, предоставляя вид просторного помещения. — А я говорю, плевать ему на тебя. Ну и дура ты, Элка! — внезапно донеслось до его ушей, а глаза мгновенно остановились на русой коротко стриженной девушке, которая плотно зажимала телефон между ухом и плечом. Девушка что-то одновременно искала на своем рабочем столе, быстро перебирая руками документы. Из лифта донесся неприятный писк, и Эрондейл незамедлительно вышел, очевидно застав девушку врасплох. От неожиданности она резко выпрямилась и выронила телефон на колени. Джейс неодобрительно покачал головой, принимая суровый вид. — Ханна, сколько можно повторять? Не занимайся ерундой в рабочее время. — строго отчеканил мужчина. — Для этого есть обеденный перерыв. — добавил он, проходя мимо нее. — Я… Эм… Простите… — промямлила Ханна в спину удаляющегося начальника, который наверняка ее уже не слышал. Затем она подняла трубку рабочего телефона, из которого все еще доносился женский голос. — Элка, я потом перезвоню. — ответила она, не спуская глаз со своего босса, который тотчас забыл про нее, уже находясь вблизи своего кабинета. У входа ему приветливо улыбнулась Майя, которая пыталась что-то сказать. — Майя, кофе. — прервал её он, не глядя на нее, и быстро проскользнул в свой кабинет. Глаза мгновенно наткнулись на широкую спинку рабочего кресла, которое едва ли двигалось из стороны в сторону на прочных колесиках. — Примеряешь должность начальника? — ухмыльнулся он, бросая пиджак на темный диван, стоявший справа от него под стенкой кофейно-молочного цвета. Колёсики задвигались быстрее, проворачивая кресло на сто восемьдесят градусов и оттуда показалась обаятельная улыбающаяся девушка с иссиня-черными волосами. — А почему бы и нет? — весело бросила она и поднялась с места, отдаляясь от него. — У тебя кстати, неплохой вид из окна. — добавила девушка, ступив два шага к окну. — Правда? — без интереса спросил Джейс и облегченно плюхнулся на только что освобожденное место, медленно выдыхая и чувствуя накатившую усталость. Изабель повернула к нему голову, выгибая изящную бровь. — Я не удивлюсь, если ты даже этого не заметил, — укоризненно подчеркнула она. — А то, вон, дальше своей работы ничего не видишь. — Из, — мучительно выдохнул он. — Если ты пришла, чтобы вправлять мне мозги, то сейчас не самое удачное время. Девушка развернулась полностью, прислоняясь к подоконнику и сложив руки на груди. — Нет, Джейс, я здесь не за этим. Но серьезно, почему бы тебе не взять отгул? Тебе не помешает пара дней отдыха. Да и Сару бы почаще навещал. Джейс едва ли вздрогнул при упоминании Сары, но постарался не подать виду, добавив строгости в голос. — Картер задержится еще на неделю. Ни физически, ни юридически я не могу бросить работу. — Будь я на твоем месте, я бы его… — Он мой босс, Иззи. — прервал ее Джейс. — Тоже мне босс, — фыркнула девушка и оторвалась от подоконника, подойдя к столу. Она остановилась прямо перед Эрондейлом, и слегка наклонилась, оперевшись обеими ладонями о твердую поверхность и подняв взгляд на брата. — Но вообще, я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать ленивую задницу твоего начальника. Мужчина медленно поднял руки, соединяя их в замок за головой, и слегка прокрутился в кресле, направляя взгляд на нее. — Я тебя внимательно слушаю. — Эрондейл на мгновение вытянул левую руку перед собой, взглянув на часы. — У тебя ровно две минуты. — Да иди ты. — изумленно бросила Изабель и слегка толкнула его локтем, на что Джейс только рассмеялся. В этот момент дверь распахнулась и в кабинет вошла Майя с подносом в руках. Изабель тихонько хихикнула, шутливо толкнув его еще раз, на что получила самоуверенную ухмылку. Майя быстренько разложила всё и поспешила удалиться, едва сдерживая улыбку от такого детского поведения этих двоих. — Ну вот. Теперь придется объяснять сотрудникам, почему ты такой ребенок. — сказал Джейс, когда секретарша ушла, а затем, как ни в чем не бывало, потянулся к вычурной фарфоровой чашечке, другой рукой придерживая блюдечко и отпивая немного горячей жидкости. Изабель притворно надула губы и сложила руки по бокам. — Шутки в сторону, Эрондейл. И вообще, — начала она ближе к делу, — почему я узнаю последняя о вчерашнем инциденте? — А что за инцидент? — безразлично спросил мужчина, делая вид, что не знает, о чем она говорит. Девушка в изумлении открыла рот, подняв руки, но внезапная трель рабочего телефона заставила ее замолчать. Она разочарованно опустила руки, положив их на бедра. — Извини, — коротко бросил Джейс, возвращая кофе на место и принимая вызов. — Слушаю. — твердо ответил он, образовав складку между бровей. — Алек? — его лицо немного сгладилось и он бросил короткий взгляд на сестру, которая облегченно выдохнула и потянулась к своему кофе, внимательно прислушиваясь к разговору. — Да черт его знает. Разрядился наверное, — продолжал говорить он. — Да, — сказал он, слушая собеседника, и его лицо постепенно приобретало прежний облик. Джейс со стоном выдохнул, автоматически глядя на наручные часы. — А это не может подождать? — с надеждой спросил он. — Черт… Ты же знаешь, что у меня куча работы, — он еще раз взглянул на часы, будто взвешивая ответ. — Ладно. Я подъеду, как немного освобожусь. Мужчина поджал губы, мельком бросив взгляд на наблюдающую девушку. — Хорошо, Алек. — четко произнес он. Собеседник еще что-то сказал и Джейсу ничего не оставалось как согласиться. Шатен медленно положил трубку и внимательно посмотрел на Изабель. — На чем мы остановились? — пытался напомнить он, немного нахмурившись, затем уже по привычке взглянул на часы. — Только быстрее, пожалуйста. У меня очень мало времени и очень много работы. Изабель чуть не задохнулась от возмущения, забывая о своем любопытстве к телефонному разговору, хотя она догадывалась о чем шла речь. — Работа не волк, в лес не убежит. — ляпнула она первую попавшую на ум пословицу и строго взглянула на него, на что Джейс удивленно вскинул бровь. — Я думал, ты учишься на психолога, а не филолога. Девушка недовольно цокнула, проигнорировав его «замечание». — Так что насчет вчерашнего? — А что? — полюбопытствовал Джейс. — Тебя, черт возьми, ограбили! — не удержавшись, воскликнула Изабель, будто это была новость века. — Аа… Ты об этом, — безразлично протянул Эрондейл. — И ты так спокойно об этом говоришь? — продолжала удивляться сестра. — А если бы он грохнул тебя чем-то по башке, или еще чего похуже? — негодовала девушка. Джейс рассмеялся. — Иззи, я тебя умоляю. Чтобы меня «грохнуть», нужно хорошенько постараться. И то, — самоуверенно заявил он, — вряд ли из этого что-нибудь выйдет. Изабель закатила глаза. — К тому же, — продолжал брат, — этот парень уже получил по заслугам. — Да уж… — тихо протянула девушка, отходя от него на пару шагов. — Кстати, об учебе. — вдруг вспомнила она после недолгой паузы и Джейс выжидательно посмотрел на нее. — У меня как раз экзамены и… — она запнулась, будто подыскивая правильные слова. — В общем, у меня совершенно не хватает времени. — Я думал, у тебя каникулы. Лето ведь. — удивился Джейс. — Это у школьников каникулы. — парировала Изабель. — А в колледже всё по-другому. — И? — вопросительно взглянул на нее мужчина, раскинув руки в стороны. — И то, что я не смогу навещать Сару. А ее нельзя покидать, понимаешь? — Понимаю. — Джейс заметно напрягся, прибавив серьезности в голос. — Ты нужен ей, — мягко произнесла она, после чего повисла неловкая пауза. — Мне пора. Нужно заехать к Алеку. — внезапно заговорил Джейс, поднявшись с места с шумом втянув воздух.

***

Хотя уже наступил полдень, дневного света оказалось плачевно мало из-за темных облаков, застилающих всегда приветливое и тёплое солнце. Клэри казалось, что даже погода решила отвернуться от нее. — Сью, иди сюда. — скомандовала она, протягивая руку сестре. Малышка покорно вложила свою ладошку в ее и молча пошла следом. Клэри крепче сжала руку сестры, боясь потерять ее в хаотичном движении вокруг, хотя многоголосая и разноликая толпа, заполнившая всю привокзальную площадь, казалось, не обращала на них никакого внимания. Девушка бегло осмотрелась вокруг, улавливая действительность. Маленькие колесики огроменных чемоданов прохожих противно поскрипывали при контакте с мокрым грязным асфальтом, придавая еще большей хаотичности движениям. Кто-то в спешке тащил эти чемоданы, спотыкаясь о неровности и что-то бормоча себе под нос; кто-то безмятежно посапывал на лавочке, подложив под голову какое-то лахмотье поверх сумки, и Клэри горько усмехнулась, представляя, что именно так они з сестренкой будут коротать ночи; а вот скраю вокзала на скамейке расположилась старушка с большими сумками, доставая из помятого пакета свой обед и ворчливо пытаясь отогнать от себя какую-то задрипанную кошку, которая чуяла запах еды. Клэри быстро отвела от нее взгляд, проходя мимо и чувствуя, как ее желудок сжался. — Ты голодная? — поинтересовалась она у сестры, останавливаясь возле свободной лавочки, подальше от дороги и шума толпы. Рыжая стянула рюкзак, положив его на твердую поверхность и повернула голову к Сьюзи, но та лишь твердо покачала головой в знак отрицания, потупив взгляд в асфальт. Клэри тяжело выдохнула и наклонилась к ней. — Ну вот зачем ты меня обманываешь?— ласково проговорила она, поднимая рукой ее лицо и проводя большим пальцем по нежной щечке. Они ели еще рано-утром, и она сама проголодалась, не говоря уже о ребенке. — Давай садись, сейчас будем кушать. — договорила Клэри, оторвавшись от сестры, и потянулась к своему рюкзаку, ковыряясь в нем в поисках еды. Сьюзи уселась, выжидательно наблюдая за сестрой. В нос ударил запах еды и в ее животе заурчало. — Ну вот, — улыбнулась Клэри, — а говоришь, не голодная. Она протянула малышке еду и та нетерпеливо принялась есть. — А как же ты? — оживившись, спросила Сьюзи, откусывая маленькими кусочками свой бутерброд. — И для меня есть. — успокоила ее сестра, садясь рядом и доставая из тоненькой пленки последний бутерброд. Она взглянула на Сьюзи, которая с аппетитом уже почти доедала свою порцию, и досадно сжала губы, понятия не имея, что ей делать с этим дальше. Но сейчас желудок напомнил о себе, и девушка решила не отвлекаться, возвращаясь к еде. Внезапно она услышала какие-то голоса где-то рядом и с интересом подняла голову, наткнувшись взглядом на ту самую старушку, которая судя по всему, пыталась прогнать какого-то мальчика. — Ану иди отсюда, мелкий, — проворчала она, пряча еду в огромную сумку. — Понаходят тут всякие, — продолжала ворчать старушка, закрывая доступ к сумке. — Нету у меня ничего! — пылко бросила она, размахивая руками. Мальчик что-то пробормотал, а затем, сдавшись, отошел от нее, в поисках кого-то другого. Клэри проследила за ним, и он, словно чувствуя ее взгляд на себе, повернул к ней голову, а затем стал торопливо приближаться к их скамейке. Девушка почувствовала, как внутри что-то кольнуло. Она заметила, в каком виде находился мальчик и от этого ее захлестнула горькая обида за него. Он был настолько худым, что его кости болезненно выпирали из кожи, а то лахмотье, в которое он был одет, было трудно назвать одеждой. — Подайте что-нибудь… — как из-под земли выговорил он, остановившись прямо перед Клэри. Мальчик протянул худощавую грязную ладонь в надежде что-нибудь получить. Девушка приоткрыла рот и медленно опустила голову, глядя на небольшой помятый бутерброд в ее руке. Она не отрицала, что сама была голодна, но при виде этого мальчика ее сердце болезненно сжалось, и она просто не могла ему отказать. — Вот, — девушка робко протянула ему последнюю еду. — Это всё, что у меня есть. Мальчик жадно выхватил ее обед, и Клэри подумала что он сейчас же убежит, но он всё еще оставался на месте. — Спасибо… — неловко поблагодарил он, на что девушка слегка улыбнулась. — Как тебя зовут? — Марк, — коротко ответил он и нетерпеливо посмотрел на свою еду. Клэри могла заметить, что мальчик был очень голоден, и, не дожидаясь других вопросов, он неуверенно побежал в другую сторону. — Клэри, смотри! — внезапно позвала Сьюзи, привлекая её внимание. Девушка повернулась, замечая, что малышка, присев на корточки возле скамейки, поглаживает задрипанную кошку, которая ранее тёрлась около ворчливой старушки. — Она тоже хочет есть! — воскликнула Сьюзи, жалобно смотря на сестру. Клэри горько усмехнулась. — У нас больше ничего нет, — разочарованно развела руками она, пытаясь забыть и о своем голоде. — А хотя… — девушка потянулась к помятой пленке, обнаруживая там оставшиеся крошки от бутербродов. Девушка присела на корточки и, раскрыв пошире пленку, протянула её кошке. Та еле слышно заурчала и принялась слизывать всё до чиста. — Не наешься конечно, но хоть что-то, — сказала Клэри, легонько поглаживая кошку. — А я еще дала ей кусочек своего бутерброда, — сказала Сьюзи, аккуратно прикасаясь к животному. — Но ведь ты сама не наелась. — удивленно проговорила девушка, на что Сьюзи легко пожала плечами. — Ты тоже, — сказала она. — Ты отдала свою еду голодному мальчику. Клэри потрясенно открыла рот, но не найдя что сказать, сомкнула губы и тепло улыбнулась. — Ну ничего, у нас еще есть немного денег. Я сейчас что-нибудь куплю. Девушка рывком поднялась на ноги, поворачиваясь к скамейке, с ужасом обнаружив, что ее рюкзака нет. — Боже! — воскликнула она, шокированно прилепив руки к лицу. Клэри в панике оглянулась по сторонам, но никаких следов кражи она не увидела. Сьюзи мгновенно вскочила за ней, забывая про кошку и перепуганно глядя на старшую сестру. — Кто-то украл твой рюкзак? — боязно спросила девочка, будто еще сомневалась в этом, но Клэри ничего не ответила, лишь обессиленно опустилась на скамейку, нагибаясь вперед и приложив ко лбу ладонь левой руки, оперевшей о бедро. Она досадно прикрыла глаза, из которых невольно потекли слёзы. Девушка почувствовала чьи-то мягкие прикосновения и медленно открыла глаза, поворачивая голову в сторону. — Клэри… — чуть ли не прошептала малышка. — У нас теперь совсем ничего нет? — Совсем ничего, — обреченно ответила рыжая, понимая, что толку врать нет. Она выпрямила спину и притянула сестру ближе, целуя ее в макушку. Клэри обняла ее, положив подбородок на ее голову и пытаясь удержать горькие слёзы. Даже если обратиться в полицию, что толку-то? Кто станет искать потрепанный рюкзак со старыми тряпками и несколькими долларами? Но для Клэри и этих вещей было вполне достаточно, по крайней мере, на первое время. Этих денег хватило бы, чтоб купить еды хоть на несколько дней, а дальше… А она не знала, что дальше. Черт знает, что ей вообще теперь делать. Это окончательно ее добивало. — За что?… — беззвучно прошептала девушка, громко всхлипнув. Она отодвинулась от сестры, молча поднимаясь, и потянула ее за собой. — Пойдем, Сью. — еле выдавила она. — А куда? — поинтересовалась Сьюзи, послушно следуя за сестрой. Она подняла голову вверх, пытаясь рассмотреть лицо Клэри, но могла видеть только ее профиль. — К маме? В больницу? — выпалила Сьюзи и девушка резко остановилась. Она повернула голову к сестренке, и ее глаза загорелись. Девушка, конечно, не хотела, чтобы Сьюзи видела маму в таком состоянии, но это был единственный вариант хотя бы временного укрытия. Хотя бы до ночи… Куда же ей податься-то? Домой нельзя, Билл ведь просто убьет ее. Клэри присела на корточки, поглаживая плечи сестренки. — Да, Сьюзи. Мы идем в больницу. Она не сказала больше ничего, только поднялась на ноги и, схватив маленькую ладошку Сьюзи, зашагала прочь с этого места. На улице еще больше похолодало и так некстати спустился моросящий дождь. Он не был таким сильным, чтобы потребовалось прятаться от него, но Клэри все равно боялась, чтобы Сьюзи не промокла. Девушка периодически поглядывала на сестру, замечая ее усталость, и ей стало очень жаль малышку. Внезапно в кармане ее джинс почувствовалась дразнящая вибрация, и от неожиданности Клэри вздрогнула. Она машинально потянулась к карману, приставив телефон к уху и совершенно не понимая, кто ей может звонить. — Слушаю, — постаралась смело ответить девушка, и на том конце мгновенно послышался грубый мужской голос. — Здравствуйте. Кларисса Фрэй? — Да… — уже менее смело сказала она, прикусывая губу от волнения. — Это я. — Полиция Бруклина, — немногословно пояснил тот. — Вам о чем-нибудь говорит имя Саймон Льюис? — Да, это мой друг. — раскрыла правду девушка, предполагая, что полиция и так об этом знает. — Вы знаете, что он вчера был задержан за совершение преступления? — Знаю, — выдохнула Клэри. — Хорошо. Нам нужно, чтобы вы дали показания. Всё, что знаете, видели, слышали. Вы ведь с ним близкие друзья, верно? Клэри перестала дышать. Зачем спрашивать то, что им и так известно? Или в этом есть какой-то подвох? — Всё правильно. — Вы можете через час подъехать к участку? Клэри виновато взглянула на уставшую сестру, но поняла, что никуда не денется. Если откажет, они могут заподозрить ее причастность, а этого она допустить не могла, невзирая на нарастающее чувство вины перед Саймоном. — Да, конечно. — Хорошо, — незамедлительно ответил полицейский. — До встречи, мисс Фрэй. Послышались короткие гудки, означающие конец разговора, и Клэри быстро запрятала телефон обратно в карман. Девушка сообразила, что всё это время они так и стояли под дождем, пусть и небольшим. Она быстро опустилась на корточки перед Сьюзи, погладив ее шелковистые волосы. — Милая, мы сейчас пойдем в полицию. — А как же мама? — разочарованно спросила девчушка. — Ты же обещала… — Я знаю, Сью… — выдохнула Клэри, глядя в невинные детские глаза. — Но сначала мы должны пойти в полицию. — Зачем? — интересовалась Сьюзи. — Ты им скажешь, что нас обокрали? — наивно спросила малышка, заставляя Клэри слегка улыбнуться. Девушка поднялась на ноги, бережно хватая ладошку сестры. — Конечно, скажу. — соврала она, понимая, что не может рассказать малышке подлинную причину их визита в полицию. Рыжая зашагала по пустой улице и еще крепче сжала руку сестренки, словно боясь, что она в любой момент может исчезнуть.

***

Собрав остатки мужества, Клэри вошла в здание полиции. Она немного растерялась и отпустила руку Сьюзи, не прекращая терзать себя мыслями о том, что ее здесь ожидает. Еще одной проблемой было то, что ей негде было оставить сестренку, а учет того, что малышке нельзя было слышать этот допрос, пугал девушку. Не зная, куда направиться, она обратилась к совсем юному молодому человеку, сидевшему за столом и, как оказалось, специально здесь находившемуся для информации посетителей. — Здравствуйте. — неуверенно поздоровалась она. Парень поднял голову, сначала посмотрев на девушку, а затем его взгляд опустился к девочке. Клэри не могла не заметить удивление на его лице соединенное с любопытством. — Вы по какому вопросу? — спросил полицейский. — Понимаете… — будто оправдываясь, начала говорить девушка, пытаясь придумать, что ответить. — Я по делу Саймона Льюиса. Брови полицейского взметнулись вверх и он в замешательстве взглянул на нее. Девушка неуверенно посмотрела на него, понятия не имея, что вызвало у него такую реакцию. Полицейский, ничего не ответив, деловито начал перелистывать бумаги, что-то вычитывая из них. — Ах да, — сказал он, будто вспоминая о чем-то. — Но боюсь, что… Договорить ему так и не удалось, и как раз в этот момент из другого конца помещения послышался громкий грохот, спровоцированный огромной деревянной дверью, которая настежь открылась, ударяясь в противоположную стенку. Из дверного проема показалась женщина, пытающаяся что-то доказать своему собеседнику, который удерживал ее руками и пытался успокоить, выпровождая из кабинета. — Успокойтесь пожалуйста, — настаивал полицейский, аккуратно направляя ее на выход. Женщина, казалось, не слышала его, продолжая свою тираду. — Это же мой мальчик! — яро выпалила она, пытаясь вырваться от полицейского. — Он не преступник! Это всё она! Проклятая девчонка! — прорычала женщина, силой толкнув его. — Да отпустите же вы меня! — возмущенно рыкнула она и чуть не споткнулась, вырвавшись из его хватки. Женщина, тяжело дыша, презрительным взглядом окинула полицейского и развернулась, намереваясь уйти, так ничего и не добившись. Но, внезапно, её разъяренные темно-серые глаза зацепились за рыжую и в этот момент Клэри перестала дышать, неотрывно глядя на миссис Льюис, которая застыла на месте, прожигая дыру в девушке. — Ты! — ненавистно бросила она. — Это ты во всем виновата! Мерзкая девчонка! — продолжала сыпать проклятья она, в спешке направляясь к девушке. Клэри испуганно ахнула, рефлекторно защищая сестру, подвинув ее за себя. — Миссис Льюис! — среагировал полицейский, который минутой ранее пытался ее успокоить. Но женщина будто его не слышала, решительно направляясь к жертве. Клэри растерянно попятилась назад, прикрывая собой сестру, которая испуганно вздрагивала позади девушки. — Дэйв! — крикнул полицейский, и из его кабинета машинально выскочил угрюмый худой охранник. — Уведи ее! — отдал приказ начальник и тот быстро сориентировался. Он в мгновение ока оказался возле женщины и сгреб ее в тугую хватку, но та оказывала неслабое сопротивление. — Пустите! — взревела она. — Вы не имеете права! Но охранник и не думал отпускать ее, не без труда волоча ее прочь из отдела. — Гадина! — кричала она, брыкаясь в цепких руках мужчины. — Ты за это ответишь, дрянь! Будь ты проклята! Дэйв сильнее сжал ее, пытаясь угомонить разбушевавшуюся женщину, и она перестала сопротивляться уже у самого выхода. — Ненавижу! — бросила она напоследок и исчезла за высокой входной дверью вместе с охранником. Клэри перевела дыхание, чувствуя холодные капельки пота на лбу. — Извините. — заговорил полицейский, обращая взор на девушку. — Женщина еще не пришла в себя после ареста сына. А вы, я так полагаю… — Клэри Фрэй. — сообразила девушка, пытаясь сохранять спокойствие. — Что ж, мисс Фрэй, пройдемте в кабинет. У меня к вам пара вопросов. — сказал мужчина, собираясь вернуться в свой кабинет. Девушка робко ступила шаг вперед, и из-за нее неуверенно высунулась голова Сьюзи, которая едва слышно всхлипывала. Полицейский недоуменно уставился на нее своими голубыми глазами. — Это еще что за чудо? — Это… — пыталась выкрутиться девушка. — Это моя сестра. Простите, мне не с кем было ее оставить, а родителей дома нет и… Заскрипела входная дверь, разрушая неловкую паузу, и в отделении снова появился охранник, но уже один. Клэри облегченно выдохнула. — Что ж, — сказал полицейский и в его глазах заиграло быстро растворяемое любопытство. — Гарри об этом позаботится. Девушка, улавливая смысл его слов, в нерешительности открыла рот, но не успела даже пискнуть. — Гарри, — обратился он к сидящему молодому человеку, — присмотри за девочкой. Дэйв, — строго позвал он охранника, — соблюдай порядок. Дав указания, мужчина развернулся, перешагнув порог своего кабинета. Клэри резко втянула воздух и, набравшись смелости, ступила шаг вперед. Но внезапная цепкая хватка остановила ее и девушка недоуменно опустила голову вниз. Сьюзи, дрожа, отчаянно обняла ручонками ее ноги, прижимая лицо к ее телу. Девушка чувствовала ее приглушенные рыдания и от этого она покрылась ледяными мурашками. — Сью… — прошептала Клэри, пытаясь расцепить руки малышки и наклоняясь к ней. Теперь рыдания слышались громче, Сьюзи громко и неконтролированно всхлипывала. — Сью, успокойся. Успокойся, пожалуйста… — умоляла ее Клэри, чувствуя, как её сердце разбивается на миллион маленьких осколков. — Я… Мне страшно… — всхлипнув, пролепетала малышка. — Не бойся… — нежно сказала Клэри, погладив её щеку. — Не бойся, милая, здесь тебя никто не тронет. — Видишь этого дядю? — она указала на Гарри. — Побудешь с ним немного? Я ненадолго, обещаю. Она гладила малышку по волосам, плечам, утешала ее, что-то шепча на ухо. Девочка немного утихла, но все еще были слышны негромкие всхлипы, непроизвольно вырывающиеся из ее горла. Гарри, наблюдавший за этой картиной со стороны, попытался казаться вежливым. — Эй, малышка, — мягко сказал он, приветливо улыбаясь. — Хочешь покататься в моем кресле? Смотри, это очень весело. В подтверждение своих слов, он крутанулся вокруг своей оси, широко улыбаясь. Сьюзи посмотрела на него, похлопывая длинными ресницами, а затем перевела взгляд на сестру. — Ну иди, милая — нежно подтолкнула ее Клэри. — Не бойся. — А конфетку хочешь? — подбадривал девочку Гарри. Клэри не знала, действительно ли у него были конфеты, но надеялась что это подействует. Сьюзи неуверенно кивнула, не глядя на него и девушка мягко подтолкнула её вперед, что-то ей прошептав на ухо. Наконец девочка сдалась и уже уверенней зашагала к полицейскому. Он тут же спохватился, пропуская ее на свое место. Клэри резко выдохнула и повернулась в сторону кабинета. На ватных ногах она зашла, проигнорировав охранника, который пристально наблюдал за происходящим в отделе. Она захлопнула за собой дверь и повернулась к полицейскому, который выжидал ее, сидя за своим рабочим столом. — Прошу, присаживайтесь. — он указал рукой на свободное сидение напротив него и Клэри послушно присела, преодолев дистанцию между ними. — Итак, — начал полицейский, роясь в каких-то бумагах, беспорядочно разбросанных на его рабочем месте. Затем, окинув глазами наконец найденную бумажку, он отложил ее в сторону и сложил руки в замок прямо на столе. — Как давно вы знакомы с Саймоном Льюисом? — Нуу… — начала она, недоверчиво косясь в его сторону. — Достаточно давно. Практически с детства. — Хм… Скажите, вы с ним достаточно близки? Клэри широко распахнула глаза. — В каком смысле? Мужчина нервно улыбнулся. — Я имею ввиду, он делился с вами какими-то тайнами, возможно планами? — На что вы намекаете? — возмутилась девушка, понимая, к чему он клонит. — Я ни на что не намекаю. Я просто пытаюсь разобраться. В дверь внезапно кто-то постучал и Клэри мысленно поблагодарила человека, который прервал их разговор. — Да! — рявкнул полицейский и дверь стремительно распахнулась. — Детектив Лайтвуд, — обратился к нему охранник, — к вам мистер Эрондейл. Полицейский сжал губы и молча кивнул охраннику в знак одобрения, возвращая свой взгляд к Клэри, которая нервно постукивала пальцами по бедрах, опустив глаза вниз. — Мисс Фрэй, вы можете быть свободны. Клэри резко подняла глаза на него, будто проверяя не шутит ли он. Но на его лице не было и намека на веселье. Лайтвуд протянул ей какой-то лист бумаги она вопросительно уставилась на него. — Подписка о невыезде. — коротко пояснил полицейский, любезно протягивая ей ручку. Клэри выдохнула, принимая ручку, но её рука так и повисла в воздухе, когда из коридора послышался какой-то шум, а затем веселый мелодичный баритон. — Слушай, Алек, у тебя здесь что, детский… — его удивленные блестящие любопытством глаза внезапно устремились на перепуганные зеленые омуты. — Приют… — как-то невнятно закончил он свое предложение. Клэри нервно сглотнула, чувствуя, как ее щеки запылали огнем. Вдоль позвоночника пробежали мурашки от его проницательного и в то же время изучающего взгляда. — Джейс, ну наконец-то, — подскочил с места детектив, расставив руки в стороны. Затем он в один шаг оказался возле Эрондейла, дружелюбно протягивая ему руку. Джейс оторвал взгляд от девушки, и слегка улыбнулся, отвечая на приветствие полицейского, который еще и умудрился по-дружески его приобнять и похлопать по плечу. Клэри почувствовала себя лишней и, быстро черкнув ручкой по бумаге, неловко поднялась с места, развернувшись к мужчинам. — Эм… Простите… — почти сразу напомнила о себе девушка. Мужчины одновременно посмотрели на нее, а с лица Джейса мгновенно пропала улыбка. Он как-то странно вглядывался в неё, в то время как полицейский продолжал сдержанно улыбаться. — Мисс Фрэй, вы можете идти. Не забудьте забрать вашу сестру. — попытался пошутить он. — Но имейте ввиду, что это еще не всё. — О, ну что вы… — как можно спокойней ответила она. — Извините, могу я попросить вас… Девушка растерялась, не уверенна в том, стоит ли ей просить об этом. — Я вас слушаю. — заинтересовался полицейский, сделав пару шагов к ней. — Эм… Можно мне увидеться с Саймоном Льюисом? Лайтвуд поднял брови, не сразу соображая. — Дэйв! — внезапно воскликнул он, и в дверях тут же показался охранник. — Проведи девушку в приемную камеру к арестанту Льюису. Охранник быстро кивнул, собираясь уходить. — Только недолго! — бросил ему вслед начальник, возвращаясь к своему месту и повернувшись к девушке. — Можете идти. — Спасибо. — неловко поблагодарила она, почему-то все еще чувствуя на себе взгляд Джейса. — До свидания. — бросила она и направилась к выходу. Проходя мимо Эрондейла, она осмелилась коротко взглянуть на него. Приятный запах дорогих духов ударил ей в нос, от чего голова слегка закружилась и девушка отвернула голову в сторону, боясь выдать свое смущение. Только когда она вышла за дверь, Джейс снова повернулся к Лайтвуду, а в его взгляде читалось замешательство. — Кто эта девчонка? — спросил он, подойдя к свободному стулу и садясь в него. — Аа, эта? — протянул Алек, кивнув на дверь, из которой только что вышла девушка. — Клэри Фрэй. Дескать, подруга арестованного. — Хм… — задумчиво протянул Эрондейл. — Подруга говоришь… — Точно, — подтвердил полицейский, вновь погрузившись в поиски какой-то бумаги. — А, вот. Нашел. Брюнет протянул ему документ, и тот, не удосужившись посмотреть что это, чиркнул ручкой, оставляя ровную незамысловатую подпись. — Да какой он ей друг? — неизвестно, себе или Лайтвуду внезапно задал вопрос мужчина. — В смысле? — непонимающе спросил Алек, прекратив все свои действия, на что Эрондейл криво улыбнулся. — Сутенер он, вот кто. — вдруг выдал Джейс, и в его голосе не было ни капли сомнения. — Не понял… Эрондейл серьезно посмотрел на ошарашенного собеседника, вспоминая детали маленького ночного приключения, в котором главным образом фигурировали эти двое.

***

— У вас десять минут. — холодно бросил охранник, пропуская девушку в маленькую, почти пустую комнату. Позади раздался тяжелый звук запирающейся двери. — Клэри! — позвал ее такой знакомый голос, а затем девушка почувствовала крепкие мужские объятия. — Боже, Саймон! — она вцепилась в него, еле сдерживая слёзы. Встреча с другом была как глоток свежего воздуха. Наконец девушка отпрянула от него, ощущая, как чувство всепоглощающей вины стремительно распространяется по всему сознанию. — Прости меня... Прости. Я знаю, я так виновата! — взмолилась она, чувствуя влагу на щеках. Она была готова к тому, что услышит упреки, или он вот-вот прогонит ее, на что имел полное право, но она удивлялась тому, что он делал. — Клэри… — мягко сказал он, вкладывая ее руки в свои. — Я не могу тебя винить в этом. Он слегка потянул ее, сдвинувшись с места, и осторожно усадил на стул. Затем, обойдя маленький стол, сел напротив. Клэри досадно покачала головой. — Ты не представляешь, как я сожалею. Если бы не я… — девушка всхлипнула, стирая с лица соленую жидкость. — Я тебя вытащу отсюда. Обещаю. — Клэри... — Саймон скептически покачал головой, тоскливо заглядывая в её глаза. — Ты не сможешь это исправить. — Смогу! — яро запричитала она, подскочив с места, как ужаленная. — Я что-нибудь придумаю! Я… Я заплачу им! Девушка тут же умолкла, осознавая какую глупость она сказала. Недавние события тяжелым грузом упали на ее плечи и Клэри на секунду засомневалась, стоит ли рассказывать Саймону хотя бы о том, что все их сбережения, которые они с таким трудом заработали, пропали. — Взятка? Ты думаешь они на это купятся? Клэри... — беспомощно выдохнул он. — Не ввязывайся в это, я прошу тебя. Саймон умоляюще посмотрел на нее, и девушка хотела провалиться сквозь землю из-за чувства стыда, отчаяния и безысходности. Она не знала что ему говорить, растерянно потупив взгляд в пол. Мало того, что он из-за неё оказался за решеткой, так еще и здесь пытается защищать ее. — Время вышло! — послышался жесткий мужской голос, а затем дверь резко открылась, окончательно вырывая Клэри из раздумий.

***

— Но я всё-таки не пойму. — удивлялся Лайтвуд, направляя свои большие голубые глаза к сидящему напротив Эрондейлу. — Девушка утверждает, что это ее друг. Причем, заметь, близкий друг. Он подчеркнул последние слова, одновременно наливая воду из прозрачного стеклянного графина в стакан. — Я думаю, она просто боится его. — предположил Джейс. — Да? — удивился Лайтвуд, буквально в два глотка опустошив стакан. — И поэтому она только что вызвалась на свидание с арестованным? Эрондейл пожал плечами. — Наверное, запугал ее. Или у него есть сообщники. И вообще, — он поднялся с места, в привычной манере глядя на часы. — Это уже твое дело. Он протянул руку и Лайтвуд, соображая, что тот собирается уходить, подорвался с места, попрощавшись крепким рукопожатием. — Это всё, что известно мне, а ты уж делай как знаешь. — бросил напоследок Эрондейл перед тем, как покинуть кабинет.

***

Клэри смахнула остатки слёз и направила взгляд перед собой, не сразу рассмотрев, где находится Сьюзи. — Клэри! — прощебетала малышка, соскакивая с движущегося кресла и стремглав мчась к сестре. Девушка неуверенно, будто не узнавая малышку, обхватила ее руками, когда та крепко обняла ее. — А дядя Гарри такие фокусы умеет! — захватывающе пролепетала девчушка, таща сестру к уже сидящему полицейскому. — Пойдем, посмотришь! — Нет, Сью, в другой раз. — пыталась возразить обессиленная девушка, почти не сопротивляясь физическому напору сестры. — Ну пожалуйста! — попросила малышка, потащив её за собой и останавливаясь возле «дяди Гарри», который сразу подскочил с места. — Спасибо, что присмотрели за ней. — еле выговорила девушка. — Извините за беспокойство. — Ну что вы, мисс… Ваша сестра очень милая. — он подмигнул малышке и та весело улыбнулась. — Дядя Гарри, — воскликнула она. — А можно Клэри посмотрит на фокусы? — Сью, — девушка присела на корточки, — дядя Гарри устал и ему нужно отдохнуть. Малышка слегка надула губки. — Ну не дуйся. — попросила Клэри. — В следующий раз дядя Гарри покажет нам еще больше фокусов. Правда? — спросила она, поднимая глаза на полицейского и взглядом умоляя, чтобы он подыграл ей. — Конечно, покажу! — подтвердил он, улыбнувшись. — Ну ладно... — нехотя согласилась малышка. — Отлично, — приободрилась Клэри, выпрямляясь. — Спасибо, — обратилась она к молодому мужчине, но тот лишь понимающе кивнул, слабо улыбнувшись. — До свидания. Больше не желая здесь задерживаться, она развернулась к выходу, мягко схватив Сьюзи за руку. Выйдя на улицу, Клэри полной грудью вдохнула прохладный воздух. Дождя не было, только всё еще поблескивающий мокрый асфальт свидетельствовал о его недавнем присутствии. Девушка, держа за руку сестру, огляделась, на ходу принимая решение, в какую сторону ей идти. Полицейский участок был почти пуст, на нем виднелись только несколько служебных машин, среди которых отчетливо выделялся блестящий черный «бентли». Клэри резко выдохнула, и ее легкие внезапно сжались. Голова закружилась, а желудок обожгло. Она вспомнила, что до сих пор так и не поела, да и все пережитые события давали о себе знать. Девушка с досадой прикрыла глаза, совершенно теряясь в пространстве. — Ну что, ты довольная? — пронизанный ядом голос мощной вспышкой вернул ее в реальность. — Добилась своего? Клэри широко распахнула глаза, ощущая как ускоряется сердцебиение. Мать Саймона теперь стояла в нескольких шагах от нее и девушка недоумевала, как она ее сразу не заметила. — Миссис Льюис, пожалуйста… — Замолчи! — крикнула женщина, подойдя еще ближе и указывая на нее пальцем. — Подлая змея! Ты продажная тварь! Глаза обожгло. Слезы льдинками посыпались вниз, а чувство обиды и горечи захлестнуло её. Девушка попятилась назад, всхлипывая и все меньше улавливая перед собой действительность. Она судорожно замотала головой, подняв руку ко рту, чтобы сдержать полустрадальческие и полуизмученные стоны в себе. Женщина продолжала что-то говорить, но разобрать ее слова было гораздо труднее. Клэри не видела перед собой испуганную Сьюзи, не слышала ругательства, которыми продолжала осыпать её женщина, только внезапный шум в голове и пелена перед глазами обрывали связь с реальностью. Девушка ступила еще один шаг назад, продолжая судорожно качать головой, пока не врезалась во что-то твердое. Она с испугом развернулась, еле различая перед собой размытый силуэт мужчины. — Извините… — еле выговорила она, беспомощно опуская руку вниз. — Девушка, вы в порядке? — как-будто издалека донесся до нее такой знакомый мелодичный баритон, и она неуверенно отступила от него, едва не спотыкаясь на ровном месте. — Да. Я в порядке. — выдавила она из себя, не сдержав всхлип. Девушка отступила еще на шаг, чувствуя, что силы уходят от нее. Жжение распространилось по всему телу, словно яд, отравляющий кровь. Клэри покачнулась, пытаясь удержать равновесие, но ее тело вдруг оказалось ей совершенно чужим. Внезапная тяжесть последних пережитых дней ударила с новой силой, добивая свою жертву и в мгновение превращаясь в такую же внезапную легкость.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.