ID работы: 5716147

Орден Феникса меняет историю

Джен
R
В процессе
1063
автор
Snow Merlin Kelevra соавтор
math21 соавтор
Ana.Black бета
Sofiya2012 бета
Размер:
планируется Макси, написано 922 страницы, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1063 Нравится 1340 Отзывы 499 В сборник Скачать

глава 21я

Настройки текста
       — Я почитаю. — сказал Альбус Поттер одной рукой обнимая Лею, а второй беря книгу. — Глава 21. Секрет Гермионы.        — Что за секрет? — тут же дружно спросили близнецы.        — Как раз про это я и читаю! Логично?        — Ал, успокойся. — произнес Скорпиус кладя руку другу на плечо.        — Я спокоен. — Потрясающе… Просто невероятно… Просто чудо, что никто не погиб… Ни о чем подобном не слышал… Какое счастье, что вы там оказались, Снегг… — Благодарю вас, министр. — Орден Мерлина второй степени, это я вам обещаю. Первой степени, если сумею пробить.        — Я может чего-то не понимаю… Но за что орден? — спросила Лили. Фадж побледнел. — Вижу, у вас глубокий порез… Работа Блэка, я полагаю? — Нет, министр. Это Поттер, Уизли и Грейнджер. — Быть не может! — Блэк заколдовал их, я это сразу понял. Помрачающее заклинание, судя по их поведению. Видимо, внушил им, что невиновен. Они не ведали, что творили… Их вмешательство, однако, могло бы помочь Блэку бежать. Похоже, они решили сами, без посторонней помощи поймать его. До сих пор им удавалось выходить сухими из воды, и, боюсь, они слишком возомнили о себе…        — Отличная сказка на ночь. — зевнули мародеры. Гарри слушал все это, лежа с плотно закрытыми глазами. Он чувствовал невероятную слабость. Казалось, будто слова еле ползут от ушей к мозгу, и потому было трудно что-то понять. Руки и ноги точно налиты свинцом, тяжелые веки не поднимаются. Хотелось вечно лежать здесь, на этой удобной кровати…        — Так всегда после встречи с дементором. Тем более ты противостоял не одному, а сотне. — объяснил Ремус.        — Тебе тогда вообще постельный режим нужен был. — Но больше всего меня поразило поведение дементоров… У вас нет никакой догадки, что заставило их уйти, Снегг? — Понятия не имею, министр. Когда я подошел, они уже расходились к своим постам у выходов с территории.        — У кого может быть такой мощный патронус? — удивлялись непосвященные члены Ордена Феникса.        — Узнаем. — отозвался Ал и продолжил читать. Наступило молчание. Мысли Гарри стали понемногу оживать, и под ложечкой у него засосало. Он открыл глаза. Все слегка расплывалось — кто-то снял с него очки. Он лежал в полутемном больничном крыле. В другом конце палаты Гарри различил мадам Помфри, она стояла к нему спиной, склонившись над чьей-то постелью. Он сощурился, под рукой мадам Помфри виднелась рыжая шевелюра Рона. Гарри приподнял голову над подушкой. Справа от него на кровати, залитой лунным светом, лежала Гермиона, глаза открыты, вся точно окаменела. Но, заметив, что Гарри очнулся, она приложила палец к губам, махнув на дверь больничного отделения. Та была прикрыта неплотно, и из коридора долетали голоса Снегга и Корнелиуса Фаджа.        — Как всегда все интересные разговоры рядом с вами. — хмыкнул Невилл.        — Можем с радостью поделится. — заметил Рон под кивок Гарри.        — Нет спасибо. Обойдусь как-нибудь. — Как Рон? — спросили Гарри и Гермиона одновременно. — Жив, — сдержанно ответила мадам Помфри. — А что касается вас двоих, вы останетесь здесь, пока я не буду удовлетворена вашим состоянием…        — Зная Гарри, лучше тогда забаррикадировать двери в крыло. — рассмеялась Джинни. — Поттер, — ласково промолвила мадам Помфри, — все в порядке. Блэка поймали. Он заперт наверху. Дементоры с минуты на минуту применят к нему Поцелуй. — Что? Гарри спрыгнул с кровати, Гермиона — за ним.        — Вы тогда спасли мне жизнь. Я не сделал этого тогда, но хочу сделать сейчас. Я, Сириус Орион Блэк признаю свой долг жизни для Гарри Джеймса Поттера и Гермионы Джин Грейнджер. Да будет магия моим свидетелем. — в его руках блеснул и тут же погас белый шар.        — Бродяга. — шокировано произнес Гарри. — Ты не обязан…        — Я знаю. Но я хочу. — Гарри, что такое? — встревоженно воскликнул Фадж. — Немедленно в постель! Вы ему дали уже шоколад? — обратился министр к мадам Помфри. — Министр, пожалуйста, — взволнованно заговорил Гарри. — Сириус Блэк невиновен! Питер Петтигрю давным-давно инсценировал свою смерть! Мы видели его сегодня ночью! Нельзя так наказывать Сириуса, он… Но Фадж, печально улыбнувшись, покачал головой: — Гарри, Гарри, у тебя все в голове перепуталось. Ты прошел через страшное испытание… Ложись скорее. Опасность уже позади. — Все это не так! — закричал Гарри. — Вы схватили невинного человека!        — Зачем слушать каких-то детей, верно министр? — елейно проговорила Гермиона. Фадж еще сильнее завернулся в свой спальник видимо надеясь в нем раствориться. Министр… Дети нуждаются в покое. Приходите завтра. Но тут дверь снова распахнулась. На сей раз вошел Дамблдор. Неимоверным усилием Гарри проглотил шоколад и опять вскочил. — Профессор Дамблдор, Сириус Блэк…        — Хоть он то вам поверит? — Спросил Джеймс.        — Поверит, и даже поможет. — улыбнулся Гарри. — Прошу прощения, Поппи, но мне надо сказать два слова мистеру Поттеру и мисс Грейнджер, — вежливо произнес Дамблдор. — Я только что разговаривал с Сириусом Блэком… — Догадываюсь. Он поведал вам ту же сказочку, которой заморочил голову Поттеру, — фыркнул Снегг. — Что-то там о крысе, о том, что Петтигрю жив…        — Сев, ты был без сознания! Как ты можешь свидетельствовать! — не выдержала Лили. Снейп промолчал, хотя про себя признал, что палку тогда перегнул. — Мне хотелось бы поговорить с Гарри и Гермионой наедине, — твердо сказал Дамблдор. — Корнелиус, Северус, Поппи, будьте добры, оставьте нас.        — Бедный Севусечка хочет наказать плохого Бродягу. А злой Дамблдор ему мешает.        — Фред, Джордж!        — Уизли.        — Мы молчим. Дамблдор повернулся к Гарри с Гермионой, и, едва дверь захлопнулась, оба наперебой заговорили: — Профессор, Блэк говорит правду: мы сами видели Петтигрю… — Он убежал, когда профессор Люпин превратился в волка… — Стал крысой… — У Петтигрю на передней лапе, нет, на руке нет пальца. Он сам отрезал его… — Это Петтигрю напал на Рона, а не Сириус… Дамблдор поднял руку, прервав этот поток объяснений. — Теперь ваша очередь слушать, и я попросил бы не перебивать меня, потому что времени у нас чрезвычайно мало, — начал он негромко. — Кроме ваших слов, нет никаких доказательств, подтверждающих рассказ Блэка. А слова двух тринадцатилетних волшебников, увы, никого не убедят. На улице было полно очевидцев, которые поклялись, что видели, как Сириус убил Петтигрю. Я сам свидетельствовал перед министром, что Сириус был у Поттеров Хранителем Тайны.        — Надо было хотя бы Дамблдору сказать о смене Хранителя — покачала головой Лили. — было бы меньше проблем. Сириус и Джеймс вздохнули.        — Мы боялись утечки…        — А я считаю, что леди Поттер права, мои дорогие. Я уже тогда знал, что в наших рядах крыса. Так что скажи вы мне о смене Хранителя, я бы принял это и уж точно никому бы не рассказал.        — А мы доверились друзьям. — проговорил Сохатый. — И получилось зря.        — Доверять тоже надо с умом. — мягко произнес Дамблдор.        — Inter vepres rosae nascuntur*. — произнес Альбус-Северус и все как один удивленно уставились на него.        — Что?        — Ты опять со своей латынью. — сказал Скорпиус. Юноша пожал плечами и продолжил читать при этом улыбнувшись краем губ, так как заметил, что Дамблдор кивнул, поняв, что сказал его тезка. — Профессор Люпин может подтвердить… — не удержался Гарри. — Профессор Люпин далеко в лесу и не в состоянии кому-либо что-либо рассказать. А когда он снова обретет человеческий облик, будет уже поздно. И Сириус будет хуже, чем мертв. Могу добавить, что у большинства моих коллег оборотни вызывают столь мало доверия, что его поддержка едва ли поможет. Особенно если учесть, что они с Блэком старые друзья.        — К несчастью так и есть. — вздохнул Лунатик. — Но вы-то верите нам. — Да, верю, — невозмутимо согласился Дамблдор. — Но я бессилен заставить других прозреть истину или отменить решение министра магии. У меня нет такой власти. Фадж нервно поерзал в спальнике. — Сейчас нужно одно, — медленно проговорил Дамблдор, и его яркие голубые глаза перебежали с Гарри на Гермиону, — выиграть время. — Но… — начала было Гермиона, и тут глаза у нее округлились. — Ну конечно!        — При чем тут время? — не поняли многие присутствующие. — Теперь внимание. — Дамблдор заговорил тихо и отчетливо. — Сириус заперт в кабинете профессора Флитвика на восьмом этаже, тринадцатое окно справа от Западной башни. Если все сложится удачно, сегодня ночью вы спасете две невинные жизни. Но запомните оба: вас никто не должен видеть. Мисс Грейнджер, вы это знаете и знаете, сколь велик риск… Вас — никто — не должен — видеть.        — Что за бред? Какие две невинные жизни? — спросила Августа.        — Может гиппогриф? — предположила Тонкс.        — Он же уже мертв… — Меда как-то странно посмотрела на улыбающуюся троицу. — Я закрою вас здесь. Сейчас, — он взглянул на часы, — без пяти двенадцать. Мисс Грейнджер, вам хватит трех оборотов. Желаю удачи. — Желаю удачи? — повторил Гарри, как только за Дамблдором закрылась дверь. — Три оборота? О чем он говорил? Что мы будем делать? Гермиона пошарила у себя за пазухой и извлекла очень длинную золотую цепь. — Гарри, иди сюда, — велела она. — Быстро! Гарри подошел к ней, окончательно сбитый с толку. Гермиона подняла цепь перед собой, и он увидел на ней крохотные, сверкающие песочные часы. Леа вопросительно посмотрела на своего парня. Непосвященные взрослые нахмурились, а Амелия поправив свой монокль укоризненно посмотрела на директора. Гермиона трижды перевернула песочные часы. Темнота в палате рассеялась, и Гарри почувствовал, что очень быстро он летит куда-то назад. Мимо неслись смутные цветные пятна и контуры, уши заложило — он попытался крикнуть, но не слышал своего голоса… Но вот под ногами вновь появилась твердая почва, и все опять обрело привычные очертания. Они с Гермионой стоят в пустынном холле, из распахнутых парадных дверей на мощеный пол льется поток золотых солнечных лучей. Гарри ошарашено взглянул на Гермиону и на цепь от часов, врезавшуюся ему в шею. — Гермиона, что произошло? — Быстро! — Гермиона схватила его за руку и потащила через холл к чулану, где хранились швабры, щетки и ведра, втолкнула его туда, вошла сама и прикрыла за собой дверь. — Мы переместились назад во времени, — шепотом объяснила Гермиона. В темноте она сняла цепь с шеи Гарри. — На три часа. — Ш-ш-ш-ш! Слушай! Кто-то идет! Скорее всего, мы! Гермиона прижалась ухом к двери чулана. — Шаги в холле… Да, это мы идем к Хагриду! — Ты хочешь сказать, — прошептал Гарри, — что мы здесь, в этом чулане, и снаружи? — Ну да, — кивнула Гермиона, не отрывая уха от двери. — Уверена, это мы… по звуку не больше трех человек… и идем медленно — ведь на нас мантия-невидимка… — Она называется Маховик Времени, — вполголоса начала рассказ Гермиона, — мне ее дала профессор МакГонагалл после летних каникул. Благодаря этому Маховику я успевала посещать все мои занятия. Профессор МакГонагалл взяла с меня клятву, что я ничего никому не скажу. Ей пришлось написать множество писем в Министерство магии, чтобы мне позволили пользоваться Маховиком; она убедила их, что я — идеальная студентка и никогда не применю его ни для чего, кроме учебы… С его помощью я возвращалась назад во времени и заново использовала уже истекшие часы — так я бывала на нескольких уроках одновременно.        — Немыслимо! — воскликнула Амелия. — Доверить третьекурснице такой ценный артефакт!        — Амелия, это полностью моя инициатива. — сказала Минерва. — Мы прошли по всем инстанциям, мисс Грейнджер прошла огромное количество тестов, чтобы получить доступ к маховику. Конечно, многие чиновники не хотели с нами даже говорить по этому вопросу, но результаты тестов поразили их и они дали согласие. Так же мисс Грейнджер каждый месяц проходила полную проверку здоровья и магического состояния. Гарри наморщил лоб: ему казалось, он чувствует, как у него напряглись мозги. — Дамблдор сказал прямо: мы можем спасти две невинные жизни… — и тут его осенило: — Гермиона, он нам подсказал — это Клювокрыл! — А как же Сириус? — Дамблдор нам точно указал, где окно кабинета Флитвика! А там они держат Сириуса! Надо подняться к окну на Клювокрыле и вызволить Сириуса. Они улетят и оба спасутся!        — Гениально!!! — воскликнул Джеймс. — Вы прирожденные мародеры!        — Вроде ничего сложного. — нахмурился Невилл.        — Да. На словах. Он приоткрыл дверь чулана. Холл был пуст. Стараясь не шуметь, друзья выскочили из комнатки и спустились по каменным ступеням. Тени уже вытягивались, верхушки Запретного леса позолотились последними лучами. — А вдруг кто-то смотрит в окно… — Гермиона оглянулась на замок. — Придется бежать, — с решимостью сказал Гарри. — И прямо в лес. Спрячемся за деревьями и понаблюдаем. — Согласна, но побежим вокруг теплиц, — предложила Гермиона. — Чтобы из двери Хагрида нас тоже не было видно. Иначе нас знаешь кто заметит — мы сами!        — Прозвучало так, как будто это очень опасно. — подала голос Джинни выглядывая из теплого и уютного спальника.        — Это на самом деле так, мисс Уизли. — сказал Кингсли. — Многие люди сходили с ума и совершали самоубийства в такие моменты. Поэтому маховик и считается опасным артефактом и не дается в руки абы кому. Оказавшись в безопасности, Гарри оглянулся — мгновение спустя подоспела запыхавшаяся Гермиона. — Прекрасно, — переводя дух, вымолвила она. — Теперь идем к домику Хагрида. Осторожнее, Гарри, не дай бог, нас кто увидит. Неслышно ступая, друзья пошли меж деревьев, держась опушки леса. В просветах листвы показалась хижина Лесничего и до них тут же донесся стук в дверь. Они поскорее спрятались за неохватным стволом векового дуба, выглядывая с обеих сторон. На порог вышел бледный, дрожащий Хагрид, озираясь: кто же это стучал? Гарри услышал собственный голос: — Это мы. Под мантией-невидимкой. Впусти нас скорее, мы ее снимем. — Эх, не след бы вам приходить, — опечалился Хагрид. Он отступил назад и поспешно прикрыл дверь. — Потрясающе! — восхитился Гарри.        — Гениально! Почему мы так не развлекаемся?! — воскликнули близнецы.        — Не дай Мерлин. — покачала головой Молли. — Идем ближе к хижине, — прошептала Гермиона. — Надо быть рядом с Клювокрылом. Прокрались за деревьями и увидели встревоженного гиппогрифа, привязанного к изгороди у тыквенной грядки. — Сейчас? — шепнул Гарри. — Ни в коем случае. Если мы похитим его сейчас, Комиссия подумает, что Хагрид выпустил его на свободу! Надо, чтобы они увидели его здесь, на привязи!        — Правильно. — кивнул Грюм. — Это Хагрид разбил кувшин, — вздохнула Гермиона. — И я сейчас найду Коросту. Действительно, спустя несколько минут они услышали изумленный возглас Гермионы. — Гермиона, а что, если… Мы ворвемся внутрь и схватим Петтигрю? — неожиданно предложил Гарри. — Ты что? — шепотом произнесла Гермиона. — Мы нарушим важнейший волшебный закон. Никаких изменений во времени! Это нельзя! Ты же слышал Дамблдора: если нас увидят… — Кто нас увидит? Мы сами да еще Хагрид! — Гарри, вообрази: ты видишь себя, как ты врываешься в хижину… — Н-ну… я бы подумал, что спятил или столкнулся с темной магией… — И наверняка набросился бы на самого себя! Профессор МакГонагалл рассказывала кошмарные случаи. Волшебники иногда вмешивались в ход времени… И многие убивали себя — в прошлом или в будущем!        — Так и было. — кивнула профессор трансфигурации.        — А если под мантией невидимкой? — спросила Лина.        — Тоже самое — вмешательство во время. — сказала Минерва. Гермиона толкнула его локтем и указала на замок. Гарри немного подвинулся, чтобы ветки не загораживали темнеющие вдалеке парадные двери, — по ступеням спускались Дамблдор, Фадж, древний старец — член Комиссии — и палач Макнейр. Пальцы Гермионы стиснули плечо Гарри: — Сейчас из хижины выйдем мы. В самом деле, спустя мгновение задняя дверь отворилась, и Гарри увидел самого себя, Рона и Гермиону, выходящих с Хагридом. Такого он еще никогда в жизни не ощущал — лежать под деревом и видеть самого себя на тыквенной грядке.        — Это мягко говоря странно. — кивнули мародеры. Невидимые Гарри, Рон и Гермиона ушли, но Гарри и Гермиона, спрятавшиеся за деревьями, благодаря приоткрытой двери, могли слышать все, что происходило внутри. — Где чудовище? — раздался голос Макнейра.        — Сам ты чудовище! — фыркнул Рон. Гарри поспешно убрал голову — в окне домика появилось лицо Макнейра, тот высматривал Клювокрыла. — Видите ли… хм… — послышался голос Фаджа. — Я сейчас зачитаю постановление о казни, Хагрид. Это не займет много времени, затем вы с Макнейром подпишете его. Это, Макнейр, входит в ваши обязанности. Таков закон… Физиономия Макнейра в окне исчезла. Наступил решающий момент — теперь или никогда. — Жди здесь: — Гарри повернулся к Гермионе. — Я сейчас все сделаю. Стараясь не моргнуть, Гарри устремил взгляд в свирепый оранжевый глаз гиппогрифа и низко поклонился. Клювокрыл бухнулся на чешуйчатые колени и опять встал. Гарри быстро развязал веревку, которой Клювокрыл был привязан к забору        — Труднее всего было увести Клюва оттуда. Он всё рвался назад к Хагриду и не хотел уходить. — сказал Гарри. — Но вдвоем нам удалось увести его в лес. Гермиона приманила его тушками крыс.        — Спасибо за краткий пересказ следующего абзаца. Теперь мне читать на абзац меньше. Задняя дверь хижины со стуком распахнулась. Гарри, Гермиона и Клювокрыл замерли в безмолвии — даже гиппогриф, казалось, напряженно прислушивается. Тишину взорвал визгливый фальцет дряхлого члена Комиссии. — Где он? Где чудовище? — Он был привязан здесь! — с бешенством заорал палач Макнейр. — Я же только что его видел! На этом самом месте! — Невероятно! — воскликнул Дамблдор, явно изумленный. В его голосе слышались нотки веселого изумления. — Клювик! — прохрипел Хагрид. Раздался свист и удар топора — похоже, палач в ярости рубанул по изгороди.        — По себе бы рубанул. — фыркнул Гарри. — Кто-то отвязал его! — рычал палач. — Надо обыскать лес и территорию замка… — Макнейр, если Клювокрыла и в самом деле похитили, то неужели вы и впрямь полагаете, что похититель поведет его пешим ходом? — В тоне Дамблдора явно звучала насмешка. — Обыскивайте небеса, если на то пошло… Хагрид, я бы не отказался от чашки чая. Или хорошего глотка бренди… — Ну да, профессор. — Хагрид был сам не свой от счастья. — Заходите, заходите…        — Отчаянные дети. — проговорила Нарцисса. — Совершить такое прямо под носом самого министра магии! — Теперь что? — прошептал Гарри, осматриваясь. Гермиона еще не пришла в себя от потрясения. — Останемся пока здесь… Подождем, когда они вернутся в замок. Улучим момент и подлетим на Клювокрыле к окну Сириуса… Его там не будет еще часа два… Ох, как все это сложно… Она с тревогой оглянулась на лесную чащу. Солнце садилось. Гарри в задумчивости почесал бровь. — Придется сменить место, чтобы видеть Гремучую иву. Иначе не будем знать, что происходит.        — Вам осталось только спасти Бродягу. — сказали Джеймс и близнецы. У Гарри сжалось сердце: — Сириус! Возле Ивы возник силуэт гигантского пса; на глазах друзей он сбил с ног Гарри, потом схватил Рона… — Отсюда выглядит еще страшнее! — сказал Гарри, глядя, как пес втаскивает Рона в дыру между корней. — Нет, ты гляди! Ива ударила меня… теперь тебя… Вот это да! Гремучая ива скрипела и хлестала нижними ветвями. Гарри с Гермионой наблюдали, как они бегают вокруг, пытаясь подобраться к корням. Дерево вдруг замерло.        — Оно всегда звучит круче и страшнее, чем есть на самом деле. — заметил избранный. Не успели они скрыться, Ива ожила. Еще секунда-другая и совсем близко послышались шаги: Дамблдор, Макнейр, Фадж и почтенный представитель Комиссии возвращались обратно в замок. — Сразу же после того, как мы спустились в туннель! — воскликнула Гермиона. — Если бы Дамблдор мог пойти с нами…        — Вполне возможно что это бы вам очень помогло. — кивнули взрослые. — Смотри, идет Люпин! — объявил Гарри: кто-то сбежал по каменным ступеням и со всех ног припустил к Иве, Гарри взглянул на небо — луна полностью скрылась за облаками. Люпин поднял с земли сломанную ветку и ткнул ею в сучок на стволе. Дерево утихло, и Люпин тоже исчез в туннеле. Гарри покачал головой: — Как жаль, что он не захватил мантию… Она ведь как раз там лежит на земле…        — Я ее не заметил. — покачал головой оборотень. — Очень торопился.        — Всё в порядке Луни. — успокоил того Гарри. Не прошло и двух минут, как двери замка вновь распахнулись, и на лестницу выскочил Снегг и бросился к Иве. У Гарри сжались кулаки. Возле дерева Снегг замедлил шаг и огляделся по сторонам. Увидел мантию-невидимку и поднял ее с земли. — Убери от нее свои грязные руки! — шепотом прорычал Гарри.        — Мой сын!        — Джим! Снегг взял ту же самую ветку, что и Люпин, дотянулся до сучка на стволе и, закутавшись в мантию, нырнул в дыру между корнями. — Ну вот, — удовлетворенно заметила Гермиона. — Теперь мы все там. Остается только ждать, пока мы снова появимся… Она крепко привязала Клювокрыла к дереву, села на землю, выбрав место посуше, и обняла колени руками. — Я, знаешь, чего не могу понять… Почему дементоры не забрали Сириуса? Помню, как они подошли, их было так много. И тут, по-моему, я отключилась.        — Нам тоже это интересно. — кивнули многие присутствующие. — Это могло быть только одно… Отогнать дементоров под силу только настоящему Патронусу. — Но кто его создал? Гарри ничего не ответил. Он воскрешал в памяти того, кто появился на другом берегу озера. У него была мысль, кто это. Но нет, такое просто невозможно! — На кого он похож? — настаивала Гермиона. — Кто-то из преподавателей? — Нет, — ответил Гарри, — не преподаватель. — Но это был очень сильный волшебник — он один отогнал всех дементоров… Ты говоришь, Патронус был очень яркий. Он его осветил? Неужели ты не разглядел его? — Разглядел… — медленно проговорил Гарри. — Но… может, я только это вообразил… Я ведь тут же потерял сознание… — Так кто это, по-твоему, был? — Кто?.. — Гарри сглотнул, отдавая себе отчет, как странно прозвучит его ответ. — Я думаю, это был мой отец.        — Это конечно очень здорово было бы, но меня тогда не было в мире живых. — как-то тихо и глухо произнес Джеймс. Гарри и Лили ободряюще улыбнулись ему и обняли поддерживая и успокаивая. Он думал об отце и трех его старинных друзьях… Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост… Неужели здесь были этой ночью все четверо? Все считали, что Хвост давно погиб, а он объявился сегодня вечером. Может, и отец жив? Или это была галлюцинация? Человек был на той стороне озера, довольно далеко и все же целый миг Гарри был уверен…        — И всё-таки тогда Сохатый вновь показал себя, чтобы он не говорил сейчас. — кивнул Гарри Ремус.        — В смысле?        — Скоро узнаешь. Наконец, по прошествии часа… — Вот и мы! — прошептала Гермиона. Оба вскочили на ноги, Клювокрыл поднял от земли голову: Люпин, Рон и Петтигрю неуклюже выкарабкались из дыры между корнями. За ними Гермиона, следом выплыл, странно колыхаясь, бесчувственный Снегг, последними вылезли Гарри и Блэк. Вся компания двинулась вверх по склону к замку.        — Получается вы там пробыли час? — удивились близнецы. Троица кивнула. Выглянула луна. Далекие силуэты на лугу остановились, началось какое-то движение. — Это Люпин, — тихо сказала Гермиона. — Он превращается. Вдруг Гарри осенило. — Гермиона! Нам нельзя здесь оставаться! Надо немедленно уходить. — Говорю тебе: нельзя… — Да я о другом! Ведь Люпин побежит по лесу как раз там, где мы прячемся. Гермиона ахнула. — Скорее! — Она кинулась отвязывать Клювокрыла. — Скорее отсюда! Где лучше спрятаться? Дементоры появятся в любую минуту!        — Бегите в лес! — воскликнул Драко.        — Нельзя. Ведь Бродяга и Лунатик побегут именно в сторону леса. — отозвался гриффиндорец. — Обратно к Хагриду! Там сейчас никого!        — Тоже не плохо. — одобрил Регулус. Вот и хижина. Гарри затормозил перед самой дверью, рывком распахнул ее, Гермиона с Клювокрылом ворвались внутрь, он метнулся следом и с грохотом задвинул засов. Волкодав Клык оглушительно залаял. — Тише, Клык, это мы, — успокоила его Гермиона и почесала пса за ухом. — Чудом спаслись! — И правда чудом. Он посмотрел в окно. Отсюда было труднее следить за происходящим. Зато Клювокрыл был вполне счастлив в доме Хагрида: улегся перед камином, с довольным видом сложил крылья и приготовился хорошенько вздремнуть.        — Родной дом узнал. Молодец птичка. — рассмеялись близнецы. — Я, пожалуй, выйду, — предложил Гарри. — Отсюда ничего не увидишь. Мы можем упустить время. Гермиона взглянула на него с подозрением. — Да не собираюсь я ничего делать, — заверил ее Гарри. — Самое страшное сейчас — прозевать момент.        — Будь осторожен сынок.        — Всё хорошо, мам. И Гарри побежал. Он думал сейчас об отце, только о нем. Вдруг все-таки это отец. Сейчас он все выяснит. Озеро приближалось, вокруг ни души. На том берегу серебром замерцали слабые вспышки — его собственные попытки создать Патронуса. У самой воды все заросло кустарником; Гарри продирался сквозь него, отчаянно вглядываясь в прогалы листвы. Серебряное мерцание на берегу внезапно погасло. Страшное волнение охватило его: сию минуту… вот-вот… — Ну, папа, давай! — шептал он, озираясь кругом. — Где ты? Появись! Никого. Гарри вгляделся в кольцо дементоров. Один из них откинул капюшон. Сейчас явится спаситель… но помощи в этот раз не было.        — Это ужасно. Вас могут убить. — прошептала Молли. И тут его озарило. Он не отца видел — он видел самого себя. Гарри выскочил из кустов и достал волшебную палочку. — Экспекто патронум! — крикнул он. И тогда из палочки вырвалось не бесформенное туманное облако, но сверкающий серебром зверь. Гарри прищурился, стараясь разглядеть, что это. Животное напоминало лошадь. Оно галопом понеслось прямо по черной глади озера, нагнув голову, бросилось на дементоров и замелькало среди темных фигур. Дементоры отступили, начали отходить назад, во тьму… и наконец их не стало. Патронус повернул. Помчался по недвижной поверхности воды назад, к Гарри. Это была не лошадь, не единорог. Это был олень. Он сиял так ярко, как луна в небе… Он возвращался к Гарри. У самого берега олень остановился. Его копыта не оставляли следов на мягкой земле. Он глядел на Гарри громадными серебряными глазами. Потом медленно наклонил увенчанную ветвистыми рогами голову. И Гарри догадался… — Сохатый… — прошептал он. Протянул дрожащие пальцы к сказочному созданию, но оно в мгновение ока исчезло. Стояла идеальная тишина. Все в полном потрясении смотрели на Гарри. А потом практически разом заговорили.        — У моего сына патронус олень!        — Невероятно, Вы сильный маг мистер Поттер!        — Полноценный патронус в тринадцать лет!        — Круто!        — А ведь это Лунатик его научил.        — Учитель от бога! Гермиона слушала, и у нее в который раз открылся от изумления рот. — Кто-нибудь тебя видел? — Ну конечно, ты что, не поняла? А тогда я видел себя, но подумал, что это отец! Значит, все в порядке! — Гарри, не могу поверить. Ты создал Патронуса, который прогнал всех дементоров! Это очень, очень мощная магия… — Я знал, что у меня получится. Потому что и тогда получилось.        — Мне всё еще не верится… — шептал Джеймс. Гарри выглянул из кустарника. Снегг на том берегу пришел в себя. Соорудил волшебные носилки и уложил на них безвольные тела Гарри, Гермионы и Блэка. Четвертые носилки, на которых лежал Рон, уже парили неподалеку. Подняв перед собой волшебную палочку, Снегг двинул свою флотилию к замку.        — Наверняка был очень доволен собой. — фыркнул Сириус. — Как, по-твоему, его уже отвели наверх? — Гарри тоже посмотрел на часы, перевел взгляд на замок и стал считать окна справа от Западной башни. — Посмотри-ка! — отвлекла его Гермиона. — Кто бы это мог быть? Он выходит из замка! Гарри вгляделся в темноту. Какой-то мужчина быстрым шагом шел через луг по направлению к одному из выходов. За поясом у него что-то блеснуло. — Макнейр! — сказал Гарри. — Пошел за дементорами. Пора, Гермиона… Гермиона положила руки на спину Клювокрылу, Гарри подсадил ее, затем ступил на нижнюю ветку ближайшего деревца и, вскочив на Клювокрыла, сел впереди Гермионы. Перекинув веревку поверх его шеи, привязал конец к ошейнику с другого боку. Получилось что-то вроде вожжей. — Готова? — тихо спросил он Гермиону. — Держись крепче. И Гарри каблуками толкнул Клювокрыла. Гиппогриф с места взмыл в темное небо. Чувствуя под собой мощные взмахи громадных крыльев, Гарри сжал коленями его бока. Гермиона, вцепившись в Гарри, испуганно шептала: — Ой, мне это не нравится. Совсем не нравится…        — Полеты на чем или на ком либо не моё. — Гермиона смущенно опустила глаза.        — Хочешь, я тебя научу. — прошептал Рон обнимая ее.        — А мне на нем очень нравится летать. — улыбнулся Сириус и подмигнул Гарри. Амелия хмуро посмотрела на них, но промолчала. Гарри направил Клювокрыла вперед, и вскоре гиппогриф набирал высоту уже у самой стены замка. Гарри с силой потянул левый повод, и Клювокрыл повернул, а Гарри стал считать пролетающие мимо окна. — Тпру! — завопил он у одного окна и рывком натянул поводья. Клювокрыл резко сбавил скорость, и они остановились, если не считать, что их бросало вверх-вниз в такт взмахам крыльев, удерживающих гиппогрифа в воздухе. — Он здесь! — Гарри заметил в окне Сириуса. Когда крылья опустились, протянул руку и осторожно постучал в стекло. Блэк поднял глаза, и у него отпала челюсть.        — Тогда я подумал, что начинаю сходить с ума. — Отойдите назад! — махнула ему Гермиона и вынула волшебную палочку, другой рукой крепко держась за Гарри. — Алохомора! Окно со звоном открылось. Все уставились на книгу. Взявшись за края рамы, Блэк высунул наружу голову и плечи — к счастью, он был очень худ — и через несколько секунд он уже сидел на спине гиппогрифа позади Гермионы. — Отлично… Клювокрыл, а теперь скорее на верх башни! — скомандовал Гарри, дернув веревку. Один взмах могучих крыльев — и они снова летят ввысь, на самую верхушку Западной башни. Цокнув когтями, Клювокрыл приземлился на площадке, окруженной зубчатой стеной. Гарри с Гермионой тотчас соскочили с него. — Сириус, немедленно улетай, — переводя дух, сказал Гарри. — Они вот-вот придут в кабинет Флитвика и увидят, что тебя нет. Но Сириус все смотрел на Гарри. — Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас? — Лети! — заорали одновременно Гарри и Гермиона. Блэк развернул Клювокрыла в небо. — Мы еще увидимся! Ты истинный сын своего отца, Гарри…        — Еще похлеще своего отца будешь. — заверили того мародеры. Гарри долго провожал его взглядом. Огромная птица и ее наездник становились все меньше, меньше. Луна зашла за облако. И спасенные беглецы исчезли из виду.        — Слава Мерлину. — все свободно выдохнули.        — Конец главы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.