ID работы: 5718647

Changing yesterday

Гет
Перевод
R
В процессе
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 138 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 36 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 8. Вдох, выдох. (часть 1)

Настройки текста
Будильник заработал, звеня на всю комнату, и что-то под одеялом застонало, заворачиваясь все сильнее в кокон и кидая в будильник подушку. К сожалению, существо, обитавшее под одеялом — скорее всего это парень — не могло больше рассчитывать на сон. Распахнулась дверь, человек приближался к кровати, заклинаниями снимая подушки и одеяло. — Вставай, — весело воскликнул Джеймс, дрожа от предвкушения. Из рта мальчишки послышался рык, когда на его действия никак не отреагировали. Дверь снова пришла в движение, и другой мальчишка присоединился к Джеймсу, стоящему у кровати, он решил сесть на стул и не трогать существо. — Бродяга, — резонно сказал Ремус, — посмотри на это так: чем быстрее ты встанешь, тем скорее увидишь Гермиону. Из-под одеяла высунулась черная макушка. — О чем ты болтаешь? — прошептал Сириус, его глаза все еще были плотно закрыты, дабы не сражаться со светом. Ремус наклонился ближе к сонному подростку. — Сегодня двадцать шестое, — прошептал он, когда Сириус, наконец, открыл глаза и посмотрел на календарь на стене. Джеймс приземлился на Сириуса, из-за чего у того выбило дыхание. — Прости, парень, — быстро сказал Джеймс и съехал на пол, — если ты сейчас не встанешь, то я приступлю к крайним мерам. Сириус посмотрел на подростка и бросил ему вызов, вытащив палочку из-под подушки. — Давай, — пробормотал он, — попробуй. Джеймс взглянул на палочку, а затем вернулся к лицу друга, пытаясь выбрать лучший способ действий. Ремус просто закатил глаза и спросил: — Ты спишь с палочкой? Сириус кивнул в направлении Джеймса: — С ним всегда надо быть на чеку, поэтому и палочка всегда со мной. Ремус раздраженно вздохнул и поднялся со стула, его книга была надежна зажата в руке. — Вы двое идеально подходите друг другу, — пробормотал он, выходя из комнаты и закрывая дверь. — Хорошо, Сохатый, мой друг, я встаю, — сказал Сириус, откидывая голову на подушку и закрываясь одеялом, — Теперь будь хорошим другом и принеси мне завтрак. Джеймс дал ему подзатыльник. — Во-первых, ты собака. Ты должен сам кормиться. Во-вторых, ты что не слышал какой сегодня день? Сириус пробормотал что-то вроде: — Да, да. Двадцать шестое, большое дело. Джеймс усмехнулся и наклонился ближе к тому, что, как он надеялся, было головой Сириуса, скрытой под одеялом. — Разве вы не помните, что должно произойти сегодня? Голова появилась далеко от того места, с которым разговаривал Джеймс, парень посмотрел на друга. Сириус смущенно посмотрел на Поттера и спросил: — Почему ты разговариваешь с моими ногами? Джеймс посмотрел на него и встал: — Ну, если бы вы перестали изображать из себя собаку, то я бы и не пытался искать твою голову под одеялом. — Если ты просто оставишь меня в покое, то тебе не придется беспокоиться о том, чтобы найти мою голову под массой одеяла, — вернул Сириус, откидывая одеяло с головы. Джеймс скрестил руки на груди и медленно пошел к двери. — Хорошо, тогда я просто скажу Гермионе, что ты не можешь слезть с кровати… Одеяло сразу ожило, было сброшено на пол, а человек находящийся под ним уже мчался к ванной. — Я встал! Я встал! — услышал Джеймс, как закричал его друг, несясь по коридору. Ремус снова зашел в комнату, покачал головой, подходя к одной и подушек. — Я вижу, что ты заставил живой труп успешно подняться из своей могилы. Джеймс ухмыльнулся. — Одно упоминание о пышноволосой ведьме, и он готов к действию. Оборотень кивнул в знак согласия. — Совершенно верно. Я бы подумал о том, чтобы, пока его нет, найти ему нормальный «наряд». А то, когда он придет, возьмет первое, что попадется под руку, опасаясь, что мы уйдем без него. Джеймс рассмеялся. — Зато какое зрелище будет, — он сделал паузу и злобно усмехнулся, — Может быть, мы должны позволь ему выбрать наряд на свой собственный вкус… знаешь, просто ради хорошего смеха. Ремус сделал паузу и поднял взгляд от комода с неодобрительным взглядом на лице.  — Это было бы плохо, — выговорил он, но потом улыбнулся, — Но также забавно. — Да, — Джеймс поспешно согласился с далеким взглядом в глазах и улыбкой на лице, — Это было бы смешно видеть. Рубашка прилетела Джеймсу в лицо, после чего он посмотрел на парня, рывшегося в комоде. — Ну, зачем ты портишь все, мой пушистый друг? Ремус просто ухмыльнулся ему, когда Джеймс подошел к нему, роняя на пол. Люпин легко маневрировал маленьким сражением до того момента, пока не был пригвождён к полу телом Джеймса, когда вошел Сириус. — Рийгигхтт, — протянул непонятно он, выходя из комнаты, может сегодня пойду я один? А то смотрю, вы не в духе. Джеймс и Ремус ухмыльнулись друг другу и направились к Сириусу, в результате чего все катались по полу в ожесточенном бою, который длился более пятнадцати минут, мог бы би больше, если бы миссис Поттер не зашла в комнату и не пригрозила оставить их всех дома, если они не будут готовы через пять минут. Эта угроза привела к тому, что любой из трех мальчиков в мгновение уже были готовы. — Все готовы? — Да, миссис П, –ответил Сириус, ухмыляясь. Он обнял ее за плечи и слегка сжал, — Вы же знаете, что не оставили бы нас. Вам нравиться проводить время с нами. Рэйчел закатила глаза и отошла от кокетливого подростка, чтобы встать рядом с мужем. Гарольд просто рассмеялся и схватил летучий порошок. — Куда мы отправимся через камин? — спросил Джеймс. — В Косой переулок, — ответил он. –Но… но… разве мы не можем аппарировать туда? — Джеймс заикался. Рэйчел посмотрела на него и рассмеялась. — Господи нет, Джеймс. Утром вы все бесполезны, не считая Ремуса. Все равно в конечном итоге вы все разделитесь. — Спасибо за доверие, мама, — мрачно пробормотал Джеймс. Тем временем Сириус широко зевнул и ударил Джеймса по спине. — На самом деле, приятель, — сказал он сонно, — я думаю, что она права. — Конечно, я права, — высокомерно сказала Рэйчел, — я мать, а матери… — Всегда правы, — закончили вместе Сириус и Джеймс и усмехнулись пожилой женщине, смотревшей на них. Гарольд усмехнулся: — Пойдемте, мальчики, прежде чем она решит, что матери должны контролировать каждый шаг своего ребенка. Ребята поспешно согласились и шагали по одному в камин, бросали немного порошка, называя Косой переулок четким, ясным и понятным голосом.  — – — * * * — – — Гермиона огляделась по сторонам, когда оказалась в Косом переулке через каминную сеть с профессором Вектор в качестве сопровождающего. Тетя Минерва имела дела в Хогвартс, и поэтому профессор нумерологии среднего возраста любезно вызвался проводить девушку. Гермиона наблюдала за любым признаком того, что это не ее Переулок, хотя знала, что это бесполезно. Она увидела расплывчатые, но заметные отличия знаменитого волшебного селения, но это было понятно, потому что многие вещи меняются с течением какого-либо времени. — Дорогая моя, — сказал Артимус Вектор, пытаясь успокоить печальную ведьму, — все не так плохо. На сегодняшний день пусть твои проблемы исчезнут, а ты просто наслаждайся. Гермиона хотела кричать, но это не я, это не то место, где я должна быть! Но вместо этого девушка просто мимолетно улыбнулась, но глаза остались безучастными. Казалось, что он был удовлетворен ее реакцией, потому что начал весело насвистывать, проходя по узким улочкам. — ГЕРМИОНА! Двое остановились на дороге и повернулись в направлении голоса, кричащего имя девушки. Лили, ее рыжие волосы, заметные на солнце, быстро приближалась к Гермионе, ведя за собой Лаури. Мародеры шли немного позади, смеясь и болтая друг с другом. Гермиона обнаружила, что ее взгляд прикован к темноволосому подростку в середине группы, который тоже смотрел на нее, хотя был занят разговором с Джеймсом. Ремус заметил это и закатил глаза. Гермиона отвела глаза от него, отвлекая свои мысли от того, кем он был, и сосредоточилась на том, что Артимус говорил ей. –… и я встречу тебя в Дырявом котле в пять часов, — закончил он, глядя на нее и явно ожидая ответа. Гермиона отчаянно пыталась вспомнить, что он только что сказал, но, похоже, не могла никак вспомнить. — О… да, правильно, — пробормотала Гермиона, ругая себя, из-за того, что не услышала, что он сказал. Ей стало стыдно, когда она увидела понимающую улыбку на лице мужчины, казалось, что он знал, что она не слышала его, — Пять часов, Дырявый котел, верно. — Получай удовольствие, — тихо прошептал он ей с серьезным тоном, встречаясь с ее взглядом на короткое мгновение, прежде чем уйти, оставив ее в одиночестве посреди шумной толпы. Лаури добралась до нее, когда Лили уже стояла сзади девушки. Они обе улыбнулись ей, когда встретились взглядами, словно проверяя ее реакцию. — Ах, Гермиона, сегодня утром ты выглядишь просто очаровательно, — воскликнула Лаури, улыбаясь ей, когда та одобрительно кивнула. Гермиона красноречиво покраснела. Она ничего такого про себя даже не думала. Ее обыкновенный каштановые волосы были слегка вьющимися, а лицо самым простым. У нее не было тела Лили, или миниатюрности Лаури, вместо этого у нее были кривые здесь и там ноги, ей не чем было хвастать. Нет, она не считала себя красивой вообще. Она представляла себе девушку, с которой сталкивалась каждое утро в зеркале, и задавала себе вопрос, что можно найти и полюбить в ней. — Оо, теперь ты сама скромность! — крикнула Лили, весело улыбаясь девушке, которую он обняла, хотя и нерешительно. Гермиона снова попыталась заставить себя улыбнуться, но нашла это большой тратой времени, хотя все изменилось, когда она услышала голос позади себя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.