ID работы: 5720205

Пираты: По следам легенд.

Гет
G
Завершён
211
автор
Размер:
109 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 126 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава девятая, или "Ничто так не сладко, как час твоей гибели..."

Настройки текста
Иккинг вздрогнул от неожиданности, когда услышал этот отчаянный вопль, полный ужаса. Рука сама дёрнулась к рукоятке кортика, сработали рефлексы воина, но мозг ещё не мог опомниться и врубиться – где же враг?.. А потом Астрид повалилась на палубу, отбиваясь ногами и руками от… скелета?! Скелет двигался рвано, механически, отчего создавалось впечатление, что он – это всего лишь марионетка, которую невидимый сверху кукловод дёргает за ниточки. Странная иллюзия, невероятная, призрачная в полумраке, но и в тоже время столь материалистичная, что Хэддок сначала отказывался верить в это. Этот ступор длился секунду. Пока не понял, что надо срочно что-то делать. Иккинг бросился к девушке, которую дьявольское наваждение уже тащило по палубе, и схватил её руку, одновременно вытаскивая кортик. Замахнувшись за скелета, капитан хотел было отрубить костлявые конечности, но скелет оказался проворнее и схватил клинок зубами. Иккинг моргнул – такого скоростного противника у него ещё не было. Эта заминка чуть не стоила ему вывернутой кисти, скелет просто дёрнул головой, и кортик улетел за борт. Иккинг взглянул в чёрные провалы глазниц, взглянул на две сгнившие дырки в черепе, которые когда-то были носом, перевёл взгляд на пожелтевшие неровные зубы, и ему показалось, как они дважды клацнули «Не ты». Скелет дёрнул к себе Астрид изо всех сил, и её ладонь выскользнула из ладони Хэддока. – Иккинг!! Скелет перемахнул через борт, и лишь мелькнуло голубое платье его жертвы. – Астрид! Иккинг бросился за ней, но его удержала Мерида, внезапно оказавшаяся рядом. – Идиот! Уплываем! – Там Астрид! – воскликнул Иккинг с таким видом, словно говорил с полоумной, которая не понимает, что происходит. – Будем надеяться, что призраку хватит одной жертвы. – Что?! – он чуть не задохнулся от таких слов. – Но ты… но она… – Если она останется на острове, куда, скорее всего, её и потащил скелет, то нам от этого хуже не будет. А вот если мы сунемся за ней… – Пусти меня к штурвалу, – Иккинг сделал шаг, но пиратка его оттолкнула назад. – Прости, но я ослушаюсь приказа. – Пусти – меня – к штурвалу. – Не будь глупцом, ты же не… – МОЛЧАТЬ! – от громогласного рёва Хэддока содрогнулись мачты. Мерида действительно заткнулась. Глубоко дыша, Иккинг раздельно произнёс: – Она часть нашей команды. Пусть и появилась на корабле случайно. Но теперь она одна из нас, чёрт возьми! Неужто ты забыла, как она сражалась с командой, отбивая атаку русалок? Неужто ты бы бросила её там?! – Как хороший капитан, который заботится о большей части команды и о сохранности корабля – да. – Мерида хладнокровно смотрела ему в глаза. Это была Данброх во всей её красе – невозмутимая, упрямая… жестокая. Под изменчивой фатой ночи она казалось древней языческой богиней, которой раньше приносили жертвы, чтобы задобрить. Да, она была так же красива, как та богиня, и так же бессердечна – во всяком случае, так почудилось Иккингу. – Ты подвергнешь нас всех огромной опасности, если развернёшь корабль. Ведь мы можем и не отплыть от того острова. Ты бы рискнул всей командой ради одного человека? Ты бы рискнул… своей жизнью? Короткую бесконечность они просто смотрели друг другу в глаза. Это был поединок, но не на шпагах, а взглядами. А потом Хэддок наклонился и прошипел ей в самое ухо: – Не тебе это решать, Данброх. Не ты капитан. И никогда им не будешь. Размашистым шагом он подошёл к штурвалу и резко закрутил его вправо, думая о потерянных секундах. Мерида обернулась. – Я всего лишь хочу уберечь тебя от необдуманных решений! – повысила она голос. – Тот, кто ставит на карту всё, часто всё и теряет. – НЕ ТЫ КАПИТАН, ДАНБРОХ, НЕ ТЫ! – проревел Хэддок. «Ночная Фурия» под его рукой послушно повернула вспять, раскрыв чёрные паруса-крылья ветру. Вся команда хранила молчание. Иккинг не знал, осуждают ли они его решение, не знал, на чьей они стороне – да ему было и всё равно. Он не отрывал глаза от одинокой скалы с развалинами темницы – да, это была именно темница, теперь он это понял. – Пойду я один. Вы будете ждать неподалёку от острова, но вплотную не подходить. Сморкала, за штурвалом будешь ты. Сморкала кивнул и занял своё место, а Иккинг подошёл к правому борту, приготовившись прыгать в чёрную воду. – Капитан! Как говорила моя бабушка, на мушкет надейся, но кортик не забывай, – Джек протянул Хэддоку свой клинок. Иккинг слабо ухмыльнулся, принимая кортик. – Иногда я задаюсь вопросом, Джек… Твоя бабушка была реальным человеком, или она всего лишь персонаж твоих вечных анекдотов? – Обижаете, капитан, – обиделся Фрост. Он начал говорить что-то ещё, но Иккинг уже рыбкой прыгнул вниз, гадая, жива ли та, за которой он возвращается. * * * Астрид сидела на полу, прислонившись спиной к каменной стене. Мокрая, с разорванным в лохмотья платьем, она отстранённо рассматривала разбросанные по полу кости. Части кистей и стоп, рёбра, несколько черепов, бедренные кости, позвонки, разбросанные по всему периметру этого странного сооружения без потолка и с частично разрушенными стенами. Съедал ли скелет своих «гостей»? Или он просто оставлял их здесь умирать от голода и жажды? Но тогда бы оставались целостные скелеты, а не их кусочки. Астрид очень надеялась на второй вариант – смерть от зубов скелета казалась не очень-то привлекательной. Тем более без наркоза. Как только она смирилась с собственным положением, девушка стала придумывать план побега. Пока ситуация складывалась не из лучших. Корабли здесь ходят редко, вокруг на много миль ни души (рыбы и сам мистер Скелет не в счёт), а что касается «Ночной Фурии»… Во-первых, она не была уверена, что они вернутся за ней, а во-вторых, скелет исчез – возможно, он вернулся на корабль, и у них сейчас и без неё проблемы. Оставалось одно – надеяться на лучшее. И, разумеется, искать себе оружие. Астрид размышляла, можно ли убить того, кто уже и так давно умер. Спихнуть на него камень, чтобы тот раздавил его череп? А если оторвать руку, интересно, она прирастёт на место? Она так чувствовала, что у неё будет достаточно времени на такие эксперименты. Вы удивлены? По-вашему, она должна была быть в истерике, охваченная паническим ужасом? Господи, вы просто ещё не знаете Астрид. Кроме того, у всего должна быть своя причина, смысл. Почему скелет здесь появился? Что удерживает его душу на земле? Проклятье? Что ж, любое проклятье можно снять, это факт известный. «Вот только целовать я его не буду», подумала Астрид, и зашлась хохотом от столь нелепой мысли. Каждый раз, когда она это представляла, она преисполнялась не омерзением, а неуёмным весельем, и снова начинала хохотать. «Кажется, я перескочила свой порог страха», хихикая, подумала она. «Потому весь страх куда-то исчез. Правильно, и не в таких переделках бывала, так что прорвёшься, дорогуша». Астрид второй раз оглядела стены, и заметила удачное место – стена была разрушена так, что камни лежали удобной кучей, по которой можно было бы забраться наверх. Что она, собственно, и попыталась сделать. А потом на неё кто-то свалился сверху. Астрид от неожиданности взвизгнула, но потом увидела, что это… Иккинг! – Ты что здесь делаешь? – удивлённо спросила она. – Изображаю из себя доблестного рыцаря, – проворчал Хэддок. – Чёрт, как же неудобно карабкаться по скалам, когда вместо одной ноги у тебя протез! – В таком случае, вы ошиблись башней – драконы здесь не водятся, – заявила Хофферсон. – Принцессы тоже. – Не время шутить, где скелет? – Доблестный рыцарь Сэр Кровожадный Карасик… звучит! – Астрид, – предупреждающе проговорил Иккинг. – Нет, Сэр Кровожадный Карасик Третий! Так даже лучше. – Почему третий?! Я первый, единственный и неповторимый! – вполголоса возмутился Иккинг. – Астрид, чёрт возьми, где скелет?! – Там, – Астрид выхватила из ножен «доблестного рыцаря» кортик и вонзила точно между рёбрами подкравшегося сзади скелета. Но меч не причинил ему ни малейших неудобств. Он просто обхватил своими длинными пальцами шею смельчака и начал сжимать. – Отвали от него! – яростно воскликнула Астрид, замахнулась и попала прямо по черепу врага… – Что там происходит, – булькнул Иккинг, пытаясь разжать костлявые пальцы, а Астрид изумлённо смотрела на обрубок шеи. Черепушка улетела в сторону. – Он не умирает! – Я чувствую, – прохрипел капитан, тщетно пытаясь сбросить, или хотя бы сломать пальцы скелета. – Значит, его надо расколдовать! Снять проклятье! Но целовать я его не буду! Иккинг, а может ты попробуешь?.. – Чего?! Пока Астрид думала над этой идеей, череп магическим образом оказался на нужном ему месте. Она не успела заметить, как это произошло. Но как только пересеклась взглядом с этими чёрными глазницами, завораживающими, затягивающими, то оказалась словно загипнотизированной… – Не он. Ты. Ей показалось, или челюсть приоткрылась? – Почему? Почему ты забрал именно меня? – прошептала она, будто забыв про Иккинга. – Ты знаешь. – Я не… – Знаешь. – Астрид!.. Звук голоса Хэддока вывел её из этого состояния, и она накинулась на скелета, остервенело пиная и колотя его, словно надеясь раскрошить в пыль. Вдвоём им удалось оторвать его от Иккинга и откинуть в сторону. Иккинг встал впереди Астрид, закрыв её собой, и выставил вперёд кортик. – Ты её не получишь, – заявил он. Скелет молча вправил себе челюсть, вернул на место вывернутую руку и уставился на них. Его лицо (если это ещё можно было назвать лицом) не выражало ничего. Как, впрочем, и всегда. Астрид понимала, что против врага, который может регенерировать до бесконечности, у них шансов нет. И вдруг… – Капитан! Астрид! Мы идём к вам! – до них долетел голос Сморкалы. Ему вторили ещё несколько голосов – Джек, Забияка, Юджин… Скелет медленно повернул голову на звуки, потом обратно на Иккинга и Астрид. Астрид почувствовала, как что-то изменилось. Неуловимое, невидимое, но… глобальное… Это как почувствовать весенний ветер посреди зимы – всего на мгновение вдохнуть запах тающей воды и молодых листьев, а потом гадать, откуда мог прилететь ветер. – Ничто так не сладко, как час твоей гибели… – тихо проскрипел скелет. Астрид смотрела, как он начинает… гореть! Кучерявые языки пламени нежно охватывали его ноги, поднимаясь выше, обнимая руки, подсвечивая изнутри глазницы. Скелет поднял голову и руки к небесам, и… исчез. Просто сгорел, вспыхнув в воздухе последними прощальными искорками. Капитан обернулся к девушке. – Это… всё? – тихо спросил он. – Да, – прошептала Астрид. – Это всё… Что-то необъяснимое тянуло её к Иккингу, просто смотреть в его глаза и ни в коем случае не отводить взгляд. Просто… смотреть… Иккинг чуть наклонился вперёд, подступая на полшага ближе… – Капитан!! – истошный крик Сморкалы заставил их шарахнуться друг от друга. Перепуганный матрос показался на стене, размахивая факелом. – Капитан, а где… мертвяк? – Там, где ему и место, – Хэддок задумчиво посмотрел на тёмное небо, затянутое тучами. – Среди мёртвых… * * * После всего произошедшего корабль как можно быстрее отплыл от проклятого острова, и это понятно – пусть скелет и исчез, но место было слишком уж мрачное. И эти кости… Впрочем, бедняги получили успокоение – после того, как «Ночная Фурия» заскользила прочь от острова, тот просто ушёл под воду, как будто его и не было. Мерида сама это видела. И точно знала, что больше на этом месте ни один из кораблей не встретит таинственную скалу с развалинами на вершине. Сзади послышался деликатное «Кхы-кхм». Данброх обернулась. Это была Астрид. Она была уже не в том голубом платье – скелет разорвал его практически в клочья. Теперь на ней красовалось бордовое, с квадратным вырезом. – Я узнала, что ты предлагала уплыть без меня, – абсолютно спокойно сказала она. Мерида напряглась. Но Астрид просто встала рядом, облокотившись на край борта. А следующие её слова прямо-таки удивили пиратку: – Правильное решение, кстати. – Прости? – В смысле, ты размышляла, как настоящий капитан, – так же спокойно пояснила Хофферсон. – Полководец. Ты думала о том, чтобы спасти большую часть людей. В битве надо думать головой, а не сердцем… – То есть, Хэддок поступил неправильно, вернувшись за тобой? – насмешливо спросила Мерида. Астрид усмехнулась. – Я имела в виду, что я бы поняла, если бы вы уплыли. Так что я не в обиде. Но… иногда чертовски не хочется умирать… Они рассмеялись. – Что-то в тебе есть, Хофферсон, – задумчиво сказала Данброх. – Думаю, у тебя немало секретов. Раскрывать не собираешься? – В этом мы похожи, – парировала Астрид. Мерида покивала головой. – Да уж, не каждый день услышишь одобрение от человека, которого ты собирался оставить умирать… – Не думаю, что тебе это ещё кто-то скажет. Мерида улыбнулась. – А теперь, думаю, мне надо встать за штурвал вместо Хэддока, пока он там не сыграл в ящик от переутомления. Поспать победителю скелета не помешает. Астрид кивнула. Данброх ушла, а девушка всё ещё смотрела на волны. Сейчас она держалась на адреналине, но скоро спать захочется и ей. Но она не могла выбросить из головы тот короткий диалог, которым они перебросились… «Почему скелет говорил, что ты знаешь, почему он тебя забрал?» «Ты слышал?..» «Я слышу всё, даже если меня душат. Ну так что?». «Иккинг, послушай меня. Я понятия не имею, почему он меня забрал. Чтобы он там не говорил. Или ты мне не веришь? Скажи, Иккинг, ты веришь мне?» Астрид закрыла веки, и перед глазами тут же встал образ этих зелёных глаз, которые смотрят столь внимательно и серьёзно. «Я тебе верю, Астрид». Но она действительно знала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.