ID работы: 5721833

Влюбись в меня, если осмелишься

Слэш
NC-17
Завершён
509
автор
Размер:
52 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
509 Нравится 55 Отзывы 114 В сборник Скачать

Я тоже

Настройки текста
Примечания:
      — Ненавижу комаров, — это первое, что говорит Гарри, когда они входят в небольшой коттедж, расположенный в уютном местечке, недалеко от Плимута, что на юге Англии, где по совершенной случайности у Джорджа, друга Доминика, оказывается жилье, которое он готов сдать в аренду на выходные.       И естественно, Мэтт и Гарри «совершенно случайно» отправляются сюда вдвоем. Самое невероятное в этом всем то, что именно Шам пригласил партнера по съемкам в эту поездку. Но именно Мэттью предстоит выслушивать эти два дня, как же Гарри ненавидит комаров и как его раздражает их вечный писк. Стоит сказать, что комаров здесь и нет. По крайней мере, пока.       Но разве это может остановить разгневанного азиата? Куда там! Лекция «На планете слишком много кровососущих тварей, а у меня на них не хватит крови» начинается прямо с порога. Даддарио же с улыбкой наблюдает за тем, как это чудо носится по дому, устанавливая какие-то ловушки у каждого окна и разбрызгивая аэрозоли, отчего во всем доме начинает пахнуть хвоей.       Это, по мнению Мэтта, привлечет только больше насекомых. Но кто он такой, чтобы спорить о борьбе с вампирами с самим Гарри Шамом-младшим? Поэтому мужчина сразу же отправляется исследовать кухню. Мясо само собой не замаринуется, а голодный Гарри намного хуже Гарри-паникера. Уж это Мэттью выучил назубок.       — Зачем так много специй? — спрашивает за спиной знакомый голос.       Мэтт оборачивается и видит, как Гарри перебирает выложенные на столе пакетики с различными приправами. Он изучает их так придирчиво, будто и впрямь может запретить добавлять что-то в мясо.       — Давай ты сейчас откроешь бутылку вина, нальешь себе бокал и отправишься на веранду убрать на столике, чтобы мы могли там поесть? — предлагает Мэтт.       — Если ты так не хочешь, чтобы я остался, — пожимает плечами танцор и тут же отворачивается, явно пытаясь скрыть свое ухудшившееся в момент настроение.       — Я хочу, — не соглашается с этим утверждением Мэттью. — Но мы оба знаем, что из нас получается не очень хорошая пара на кухне.       — А вне ее? — как-то тихо, почти без надежды спрашивает Гарри.       — Эй, — мужчина шагает к нему ближе. — Посмотри на меня.       Шам поднимает взгляд на своего собеседника, но что-либо прочесть в его глазах вряд ли реально. Он закрылся. И осознание этого жжет где-то в районе живота.       — Я пойду, — первым сдается Гарри.       — Стой, — Мэтт хватает его в охапку, действуя почти как его сериальный персонаж, чтобы остановить это бегство. — Что тебя гложет?       — Я хочу поцеловать тебя, Даддарио, — неожиданно откровенно говорит тот. — У нас только два дня, а ты прогоняешь меня на улицу!       — Мы можем остаться в доме.       — Мы могли и не ехать, дело не в этом!       — А в чем дело, Гарри? — Мэттью по-прежнему удерживает мужчину в своих объятиях, хотя тот и не пытается больше вырываться. — Скажи мне.       — Я хочу тебя целовать. Хочу обнимать, когда только придет в голову, — Шам кладет ладони ему на щеки. — Хочу говорить о том, что ты красивый и как тебе идут эти чертовы костюмы. Хочу видеть твою улыбку в мой адрес и не бояться ответить на нее…       — Гарри…       — Я больше так не могу, Мэтт, — азиат не дает себя перебить. — Я люблю тебя, — он резко подается вперед и накрывает губами губы партнера.       Тот от неожиданности, вызванной признанием Гарри, прозвучавшим впервые, сначала даже не отвечает на этот поцелуй. Но все же приходит в себя и, подхватив того под задницей, усаживает на стол, прижимаясь к нему всем телом. Кажется, поцелуй длится целую вечность. Но когда воздуха в легких не остается совсем, приходится его разорвать.       — Боже, Гарри, — Мэттью упирается лбом в его лоб. — Я тоже люблю тебя.       — Знаю, — на губах Шама играет довольная счастливая улыбка.       — Я не хочу знать, что будет завтра. Не хочу знать, какое решение ты примешь. Мне все равно. Мои чувства не изменятся, — мужчина переводит дыхание и снова признается. — Я люблю тебя, Гарри Шам-младший.       — Ты все еще хочешь, чтобы я ушел с кухни? — к Гарри явно возвращается хорошее настроение.       — Нет, — фыркает его партнер. — Я готовлю мясо, ты — овощи.       — Ты же понимаешь, что в итоге получится дикая смесь? — вскинув бровь, улыбается Шам.       — Зато так быстрее, и у нас останется больше времени.       — Резонно.       Они как по команде отстраняются друг от друга, чтобы приняться за готовку. Хотя взгляды, которыми каждый провожает другого, и постоянно сталкивающиеся руки говорят о том, что им не терпится снова оказаться на расстоянии выдоха. И лучше всего нагишом на любой поверхности в доме.              После обеда, действительно представляющего собой смесь из европейской и азиатской кухни, мужчины все же выходят подышать свежим воздухом на ту самую веранду, из-за которой до этого состоялся спор. Наступает легкая сытая леность. И уже не хочется в секунду сорвать друг с друга одежду. Просто хочется быть рядом.       Мужчины усаживаются на широкие качели. Гарри забирается туда с ногами, а Мэтт, напротив, вытягивает ноги, упираясь в землю и медленно раскачиваясь. Некоторое время оба молчат, наслаждаясь тишиной и уединением.       Вокруг них расположено еще несколько домиков, но все они находятся на достаточном расстоянии, чтобы не видеть, что происходит у их хозяев. А все остальное — только природа с ее свежим воздухом и чистыми яркими красками.       — Почему ты пригласил меня сюда? — нарушает молчание Мэтт.       — А кого я должен был пригласить? — удивляется Гарри. — Айзаю? Или Доминика?       — Я не в том смысле, — хохочет Мэттью. — Почему сюда?       — Ты любишь природу, — как само собой разумеющееся сообщает Шам.       — А ты?       — И я люблю. Что за допрос, Даддарио?       — Просто ты так переживал из-за комаров, — пожимает плечами мужчина. — Вот я сижу и думаю, а почему тогда ты выбрал это место?       — Ты первый, о ком я подумал, когда Шервуд заговорил про этот дом.       — Это приятно, — на лице Мэтта появляется так любимая Гарри слегка застенчивая улыбка.       — Что если у нас ничего не получится? — почти испуганно спрашивает тот.       — У нас уже все получилось, Гарри.       — Но вдруг…       — Я люблю тебя, — перебивает мужчину Мэтт. — И ты меня тоже, насколько я сегодня услышал. У нас все получится. Не может не получиться.       — Я расскажу Шелби, когда мы вернемся. Она не заслуживает звонка по телефону с другого конца света.       — Конечно, — Мэттью тянется рукой к Гарри и притягивает его в свои объятия. — Давай посидим здесь еще, — просит он, устремляясь взглядом и мыслями куда-то далеко.       — Ты не хочешь? — удивляется Шам, потому что видеть такого расслабленного Мэтта в момент, когда они наедине, ему приходится крайне редко. Обычно они тут же начинают срывать одежду друг с друга.       — Единственное, чего я всегда хотел, — тихо говорит мужчина. — Это ты в моих руках, — и он оставляет поцелуй на макушке Гарри, а после озорно добавляет. — А потрясающий секс — это отличное дополнение.       — То есть, секс со мной потрясающий? — азиат разворачивается, чтобы заглянуть ему в глаза.       — Тут, конечно, все дело во мне, — веселясь, отвечает Мэтт. — Но ты тоже неплох.       — Спасибо и на этом, — толкая его локтем под ребра, хохочет Шам.       — Люблю, когда ты смеешься.       — Подмазываешься, чтоб не лишиться секса после предыдущей реплики?       — Именно, — Мэттью притягивает своего мужчину ближе и целует, нежно захватывая губами губы.       Это место буквально дышит романтикой. Хорошо, что Гарри в голову пришла идея съездить сюда. Это определенно было правильным решением.              Через пару часов мужчины отправляются на прогулку. Перед тем, как ехать сюда, Гарри изучил все окрестности. Не мог же он приглашать Мэтта неизвестно куда. Поэтому мужчина точно знает, что недалеко от домика, в котором им выпал шанс провести выходные, находится небольшая семейная ферма. И главное, почему они туда направляются — там есть коровы.       Шам исподтишка поглядывает на своего мужчину, наблюдая, как тот широкими шагами топает по тропинке между деревьями. Они решили сократить путь через небольшой лесок, чтобы не делать крюк по асфальтированной дороге. Правда, Мэттью не знает, какой сюрприз его ожидает через несколько минут. И Гарри приходит в восторг, только представляя, какое у него будет восторженное лицо, когда он увидит животных.       — Ты пялишься, — констатирует факт Даддарио, при этом довольно улыбаясь, что не оставляет сомнений, что ему приятно такое внимание.       — Ну, не все тебе на меня пялиться, — пожимает плечами Гарри, даже не пытаясь скрыть этого подглядывания.       — То есть, это месть?       — Это любовь.       Мэтт сбивается с шага, хватая Шама за руку и притягивая к себе. Через секунду они уже целуются. И хорошо, что в этот момент их скрывают деревья, растущие вокруг. Иначе они как минимум могли бы попасть на пару обложек желтых газет. А как максимум — нарушить пару местных законов.       — Я когда-нибудь говорил, что у тебя самые красивые губы? — спрашивает Мэтт.       — Разве что пару тысяч раз, — улыбается немного смущенный Шам.              Как только ферма соседей оказывается в поле зрения, Мэтт оборачивается к Гарри. На его губах появляется такая довольная улыбка, что Шам невольно выдает себя, улыбаясь в ответ.       — Мы ведь туда идем? — спрашивает Мэттью, по-детски потирая ладони.       — Можем зайти, — азиат из всех сил старается сохранить невозмутимое лицо.       — Я ни вот настолько не поверил, что ты не специально меня сюда привел, — показывая тонкую щелку между большим и указательным пальцем, отвечает Мэтт.       — Ладно, уговорил, мы зайдем туда, — не сдается Шам.       — Не сознаешься, значит?       — Ни за что.       Они сворачивают на дорожку к дому, где их встречает хозяин по имени Фрэд — немного полноватый рыжий мужчина с бородой и веснушками на плечах. Он приветствует их и разрешает посмотреть животных в загонах. И улыбка, которой Даддарио награждает своего партнера, стоит любых усилий.              — Коровы! — восклицает Мэтт, когда они выходят через небольшой дворик к заднему двору фермы. — Гарри, там коровы!       Шам бросает взгляд в сторону животных, а потом снова концентрирует внимание на Мэттью. И если бы не было здесь забора, то, вероятно, тот уже бегал бы среди коров, целуя их в розовые носы. И как этот большой парень может быть таким милым ребенком?       — Можете покормить их, — кивая на приготовленную для животных еду, говорит хозяин. — Только смотрите, чтоб руки ваши не съели.       — Они же травоядные, — Мэтт находит себе «подругу» — бело-черную телочку с грустными глазами — и уже поглаживает ее.       — Ага, только пальцы в рот не совать, — Фрэд принимается вычищать клетки у кроликов, оставляя мужчин вдвоем.       — Посмотри, какая ты у нас красавица!       — Даддарио, ты разговариваешь с коровой, — фыркает Гарри.       — А ты со своим псом, что с того? — не отвлекаясь, отвечает Мэтт. — Спасибо, что привел меня сюда. Это не самый романтичный поступок, наверное, — с улыбкой замечает он. — Но мне приятно.       — Потому что ты помешан на животных, — Гарри тоже подходит к милующейся парочке.       — А знаешь, на кого ты похож? — Мэттью оборачивается к нему.       — Только не говори, что на кота! — фыркает тот.       — Ну, может, в какой-то странной нелепой вселенной ты и похож на кота, — отмахивается от предположения Мэтт. — Но, на самом деле, ты похож на пушистика.       — На кого? — не понимает Гарри.       — Ну, знаешь, карликовый пушистик, — в ореховых глазах мелькает смех. — Как у Джинни Уизли.       — Он же вымышленный!       — Это первое, что пришло мне в голову, — хохочет Мэттью. — Я хотел сделать комплимент.       — Первое, что пришло тебе в голову — это зверек из Гарри Поттера? Серьезно? — азиат закатывается от смеха. — Даддарио, я реально тебя люблю!       — Ты потише люби меня, — кивая в сторону хозяина фермы, говорит Мэтт.       — А ночью ты просишь обратное, — с невозмутимым видом скрещивая руки на груди, отвечает ему Шам. — И мог бы просто ответить «я тоже».       — Я тоже.       — Так-то лучше, — обернувшись и убедившись, что никто на них не смотрит, Гарри берет его за руку, а потом неожиданно щиплет.       — За что?! — тут же вскидывается Мэтт.       — Ты назвал меня карликовым пушистиком, — пожимает плечами Шам. — Пушистый у нас ты. А насчет размеров поспорим ночью.       Даддарио лишь пожимает плечами, соглашаясь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.