ID работы: 5724347

Маскарад Вампиров: Противостояние.

Гет
NC-21
Завершён
1517
автор
Размер:
821 страница, 113 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1517 Нравится 1644 Отзывы 367 В сборник Скачать

57. Слон выдвигается на поле врага.

Настройки текста
Примечания:
Сай напряженно смотрел на дом, темневший на другой стороне улицы: Хината скрылась за дверью около двадцати минут назад. Одна. Они остались ждать ее снаружи. На улицах Даунтауна было удивительно многолюдно для столь позднего времени; он заметил три группы людей в костюмах химзащиты, о чем-то тихо переговаривающихся, в разных частях района, пока они ехали в машине, еще одна была на другой стороне улицы, в темноте переулка; Сай изменил зрачок, тут же ясно увидев, как они утаскивают вглубь переулка безвольное тело, слишком плотно упакованное в одежду, чтобы определить пол, скорее, бомж.  — Что видишь? — заметив, как у него изменился цвет глаз, спросил Наруто. Ино тоже повернулась в их сторону, и он обратился к ней, не спуская взгляда с волочащегося тела:  — Ты можешь узнать, что они там делают?  — Незаметно — нет, — она не улыбалась, проследив, куда он смотрит, — но могу попробовать разговорить их.  — Попробуй, — кивнул он, — я прикрою, если что. Она кивнула, тут же направившись через дорогу в сторону переулка; копошение там ускорилось, они заметили ее приближение. Он напрягся.  — Ты чувствуешь запах? — спросил Наруто, беспокойно принюхиваясь.  — Да. Не могу понять, что это.  — Ничего хорошего, — он сделал несколько шагов в сторону, а Сай остался на месте, наблюдая, как Ино невзначай кладет руку на бедро, призывно выгибаясь; тела в защитных костюмах в количестве двух штук оставили в покое неподвижное тело бомжа и переключили все внимание на нее. У нее все было под контролем, четко и отработано; Сай не мог слышать, что она говорит, не мог видеть ее лица, но уже то, что их взаимодействие длилось уже какое-то время, а люди в костюмах не проявляли никакой агрессии, свидетельствовало об успешности ее тактики. Прошло немного времени, и Ино двинулась обратно; тут же подошел Наруто, сильно нахмурившийся и озадаченный:  — За этим домом, — он показал направление, откуда вернулся, — запах сильнее. Я зашел в помещение, там как касса за стеклом, и мужик за кассой спросил меня, являюсь ли я просвещенным. Не знаю, что это значит, но там такой смрад трупный стоит… — его аж передернуло. — Как будто на верхних этажах устроили морг без кондиционеров.  — Что узнала? — Ино подошла к ним и скрестила руки на груди:  — Ничего особо. Они тут по заданию, расследуют какую-то заразу, которая быстро распространяется среди маргинальной части населения, и мол от нее тут уже не один бомж сдох. Короче, все то, что мы уже знаем.  — Дождемся Хинату и сходим туда, — Наруто снова кивнул в сторону прохода между домами. — Запах мне этот совсем не нравится. У тебя оружие с собой?  — Конечно, — Ино поджала губы, заметив, как Хината вышла на улицу. — Что он сказал? — обратилась она к ней, стоило Хинате оказаться рядом с ними.  — Все то же самое, — Хината выглядела уставшей, несмотря на скрывающие лицо темные очки, — что у меня другое задание, и человеческая эпидемия не имеет никакого отношения к Цимици.  — Но мы знаем, что имеет, — уточнила Ино, — ты же допросила Дейда…  — Ему я об этом не сказала. — На удивленный взгляд Ино Хината слабо махнула рукой: — Лишнее.  — Так что, идем, Наруто? — спросил Сай, но Хината перебила его:  — Пойдемте, я знаю, кто может нам помочь.  — Если Ля Круа не сказал тебе раньше про заразу, вряд ли он поможет теперь, — скептично вздернула брови Ино, изменившись в лице, когда Хината медленно проговорила:  — Нам не нужен Ля Круа. Позиция Камарильи мне понятна — эпидемия относится к людям и Маскараду не опасна. Переубеждать кого-бы то ни было я не собираюсь. Мы пойдем к Найнсу. Сай переглянулся с Наруто, когда Ино, опешив, уточнила:  — Найнс? Анархи? Серьезно, Хината? Они тебя ненавидят, ты — воплощение всего того, против чего они борятся!  — Ино.  — Прошу прощения, Хината-сама, — тут же замолкла она, но по лицу было понятно — Хината задумала что-то очень и очень нехорошее. А Хината тем временем взяла телефон и приложила к уху, пытаясь дозвониться до кого-то. Наруто же тихо поинтересовался:  — У вас же перемирие с Анархами?  — Номинальное, — одними губами произнесла Ино, — они нам не мешают, но не более. Но тут у них есть логово, один захудалый бар, и, клянусь Патриархами, я туда не сунусь. Сай последний отлепился от стены и пошел следом за Хинатой, Наруто и Ино, вдоль улицы. Хината по-прежнему кому-то звонила, но безрезультатно. Он незаметно осматривался, то и дело натыкаясь взглядом на бомжей, греющихся у горящих бочек, источающих жуткую вонь горелого мусора, и на редких женщин вызывающего вида и разной степени трезвости. Да уж, чем дольше они шли, тем более запущенными выглядели дома, больше хлама в переулках и больше сброда на улице — ничего общего с центром Даунтауна, где стояли охранники в безупречных костюмах у огромных стеклянных дверей небоскребов. Наконец, они остановились. Тусклый фонарь освещал вывеску «The Last Round», неподалеку еще одна группка бомжей окружила горящий бак, протягивая озябшие руки в драных перчатках к огню, а еще — тут все было пропитано запахом вампиров.  — Ино, пойдем со мной, — распорядилась Хината, — вы, — обратилась она к ним с Наруто, — ждите нас здесь.  — Я не пойду туда, — с тонкой ноткой истерики воспротивилась Ино, и когда Хината к ней повернулась, развела руки: — я для них — камарильская шлюха! Ты — еще хуже! Они даже разговаривать с нами не будут! И хорошо, если мы сможем оттуда выйти!  — Сможем, — от тона Хинаты Сая продрала дрожь. В такие моменты она казалась устрашающей.  — Я пойду с тобой, — Наруто сделал решительный шаг к двери, но Хината остановила его:  — Нет. У тебя твой вид на лбу написан. Если я зайду туда в компании оборотня, то будет только хуже. Ладно, я сама, оставайтесь тут. Сай сам не понял, как все решилось. Едва спина Хинаты исчезла в проходе, как он бесшумно скользнул следом, жестом показав Наруто и Ино, чтобы молчали, и дверь закрылась за ним. На вид — совершенно обычный дешевый бар. Орала дикая музыка, что-то из тяжелого. Посетителей не было, только подозрительно знакомая ему девица сидела на ступеньках на второй этаж, лениво жуя жвачку. Он уже хотел окликнуть Карин, хер пойми как тут оказавшуюся, но тут девица подняла голову и темно-карими глазами уставилась на них — нет, это была не Карин:  — И что ты тут забыла, камарильская подстилка?  — Здравствуй, Дамзел, — очень сдержанно поприветствовала ее Хината, ничем не выдавая, что слышала обращение к ней. — Мне нужен Найнс. Он наверху?  — Так я тебе и сказала, камми, — фыркнула Дамзел и встала, воинственно вздернув голову. — Что могло понадобиться твоему… тремерскому высочеству, — с презрением выплюнула она, — от Найнса?  — Пожалуй, я скажу ему лично, — Хината сделала уверенный шаг вперед, и Дамзел буквально собой перегородила ей дорогу:  — Ты не сделаешь ни шага больше… Хината как стояла, так и продолжала стоять; Дамзел с хрипом схватилась за горло, глаза вылезли из орбит, а из носа хлынула кровь; Хината спокойно отчеканила:  — Я пришла не ссориться, и проигнорировала многое, тобой сказанное, так что давай попробуем сначала? Здравствуй, Дамзел. Найнс наверху? Мне нужна его помощь.  — Пошла. На хуй. Камми…  — Дамзел! — сверху спустился мужчина, одетый в кожаный потрепанный жилет на голое тело и военные брюки. — Прояви хоть немного почтения! Хината, проходи наверх, и прошу — давай без кровопролития. И друг твой тоже пусть проходит. Мы можем поговорить цивилизованно.  — Здравствуй, Джек, — голос Хинаты потеплел на крошечную долю градуса, а Дамзел резко отлетела в сторону, в проход на кухню, где осела на полу и, тихо матерясь, держалась за горло и буравила их взглядом, полным ненависти. Сай, поднимаясь следом за Хинатой, виновато улыбнулся вампирше, так напомнившей ему Карин, и та оскалилась, обнажая крупные, желтоватые клыки — вызов, не улыбка. Они прошли наверх. Мужчина, которого Хината назвала Джеком, предложил ей стул и затянулся толстой сигарой, ярко вспыхнувшей на кончике в полумраке пустой комнаты.  — Дамзел по-прежнему питает к тебе сильные чувства, — почти извиняясь, засмеялся Джек, внезапно переведя взгляд на него, — интересно.  — Я Сай, — вежливо представился он, протянув руку; Джек предсказуемо ее не пожал, но взгляд не выражал страха или презрения, скорее, его веселила сложившаяся ситуация.  — Джек. Итак, Хината? Зачем ты искала Найнса?  — Мне нужна помощь с эпидемией.  — О, так Камарилья уже тоже в курсе? — присвистнул он, выпуская густой дым изо рта. — До твоего прихода я был уверен, что они или не знают, или им насрать.  — Им насрать, — изо рта Хинаты это прозвучало дико, и не только для Сая: Джек грубо, смачно расхохотался. — Регент тремер утверждает, что это — проблема людей. Я же из надежного источника знаю, что эпидемия — дело рук Цимици, и не в наших интересах, чтобы она продолжалась.  — Это точно, — Джек понизил голос; Сай внимательно наблюдал за ним, стоя в шаге от Хинаты, готовый в любой момент отразить возможную атаку с любой стороны, держа в поле зрения также окно и лестничный пролет. — Пара наших отравилось, кормясь бомжами — кровь отравлена этой заразой. Найнс как раз занимался тем, что пытался выяснить, кто основной распространитель, потому что умирать от нее начали вполне цивильные люди, явно не пьющие с бомжами с одной бутылки. И круг поиска сузился.  — Секс, — сказала Хината, и Джек, глубоко затянувшись, кивнул.  — Да, шлюхи. Мы вышли на след одной, и устранили ее. Она была одним из основных источников заразы, но вопрос — кто заразил ее? Ответа мы пока не нашли.  — У нее ничего не удалось узнать?  — Она болтала о каком-то круге просвещенных, и что зараза — это дар, всякую такую чепуху. Джек продолжал говорить, а Сай вдруг встрепенулся:  — Просвещенных? — Джек осекся и повернулся к нему, как и Хината. — Пока мы тебя ждали, — Сай посмотрел на Хинату, — Наруто провел короткую разведку окрестностей. Он шел по запаху, и зашел в дом неподалеку, где у него на входе спросили, является ли он просвещенным. Он сказал, что воняло там разложением.  — Серьезно? — Джек удивленно вскинул брови, одобрительно подмигнув. — Тогда, возможно, это может вам пригодиться. Он прошел вглубь комнаты и взял со стола, заваленного всяким хламом, фотокарточку и, задумчиво затянувшись, подошел к Саю и отдал ему. Сай развернул ее, и это оказалось не фото, а распечатанный знак — череп на фоне красного креста.  — Это нашла Дамзел. Второй источник заразы скрывался в канализации, называл себя преподобным, тоже вещал что-то про просвещение. Я предполагал, что это может быть своего рода пропуск, но не знал, куда.  — Спасибо, Джек. Мы сходим посмотрим, что там, — Хината встала, развернувшись и решительно направившись к лестнице; Джек окликнул их, когда Хината была уже на полпути к выходу:  — Будьте осторожны. Мне не нужны неприятности с Камарильей, если их маленькая королева погибнет по моей наводке.  — Не бойся за меня, Джек, — серьезно сказала Хината, повернувшись; Дамзел, стоящая рядом с Джеком и явно слышавшая весь их разговор, зло пождала губы и отвернулась. — Дамзел, — Хината коротко кивнула на прощание, но обиженная вампирша не видела этого жеста, и они вышли из бара, с удивлением обнаружив, что ни Наруто, ни Ино нет в обозримом радиусе. Сай принюхался, пытаясь учуять вожака. Вонь горящих покрышек притупляла обоняние, и он нахмурился, еще раз посмотрев на карточку-пропуск и обратился к Хинате:  — Ты уверена, что им можно доверять?  — Джек — один из немногих, кому я доверяю среди вампиров, — просто сказала Хината. — Пусть он и Анарх… Знаешь, это все — просто политика. Анархи в целом не против Маскарада, просто считают существование Камарильи бесполезным и ненужным, как будто вампиры сами не в состоянии понять, что оставлять за собой дорожку из трупов неразумно. К сожалению, — в ее голосе прозвучала горечь, — это применимо не ко всем вампирам. Действительно, есть такие, кто совершенно не гнушается убийствами и демонстрацией дисциплин смертным. Да, это глупо и неразумно, и тут Камарилья со своими законами эффективна — зная, что за систематическое нарушение Маскарада последует смерть, многие задумываются, прежде чем совершить что-то безрассудное.  — А если нет?  — Тогда объявляется Кровавая Охота. И вампира выслеживают вообще все Сородичи и, если он переживет саму охоту — его показательно казнит Шериф. В назидание остальным.  — Довольно жестоко.  — Закон — это всегда жестокость для тех, кто его не соблюдает. Для остальных — это защита и возможность жить в безопасном мире.  — Хорошо, если так. И часто у вас ее объявляют?  — Нечасто, — уклончиво ответила она, и Сай вдруг на каком-то инстинктивном уровне понял — она ее застала. Либо участвовала, либо была свидетелем. Что-ж, попытка не пытка:  — Кто это был? Ты его знала? Или ее? Она молчала. Сай ощутил тонкий след запаха Наруто — он приближался к ним, но его еще не было видно, он почувствовал только направление, откуда стоит его ждать.  — Мой брат участвовал в последней Кровавой Охоте. Это было… ужасно.  — Охотились на него?  — Жертвой был… один вентру. Я мало его знала. Признаться, — она заговорила тише, но в ее голосе звучал металл, — я за закон. Но когда закон обращают против неугодных системе, кто не нарушал ее правил… Это в корне неправильно. И я рада, что его в итоге не поймали. Негласно Кровавая Охота еще продолжается, и если его кто-то встретит, то обязан убить или доставить князю, но… не думаю, что поступлю так, если встречу его.  — А тебя не смогут обвинить, что ты не убила?  — Как сказать… — Хината неожиданно улыбнулась. — Обвинить могут. Даже могут объявить Охоту уже на меня, за несоблюдение правил. — Он остро ощутил ее взгляд сквозь темные очки. — Но делать этого не станут.  — Почему? — все же спросил он, хотя ответ ему был очевиден: он прекрасно видел, что она делала в канализации под Голливудом, как она рвала кровавой магией врагов в клочья, внешне не прилагая никаких усилий. С такой убийственной мощью лучше дружить, чем пытаться уничтожить — может, и выгорит, только какой ценой. Она повернулась, когда их окликнули Наруто и Ино; приблизившись к ним, Ино быстро проговорила:  — Мы тут опросили пару бомжей, и один из них умер прямо при нас, но успел рассказать, как на него напала какая-то тварь, покалечив и заразив. Он весь был в язвах.  — А тварь напала из канализации, — мрачно добавил Наруто.  — Опять мараться… — грустно хмыкнул Сай, но Хината решительно мотнула головой:  — Не обязательно всем. Мы узнали вот что… Она рассказала, что удалось узнать у Джека, и Наруто с Ино переглянулись, сравнивая информацию — конечно, у бомжа выяснить удалось немного, но описание заразы совпадало.  — Делимся, — Хината обвела их всех взглядом, — я иду в канализацию, Сай — в клуб этих просвещенных.  — Я с тобой, — кивнул Наруто, а Ино, пожав плечами, удовлетворенно заметила:  — Тогда я с Саем. И правда — опять пачкаться… такая себе перспектива. Наруто объяснил, куда он повернул от дома регента, и Сай с Ино направились в ту сторону. Оказавшись во дворах, он привлек внимание Ино, указав на знак на доме, у входа:  — Смотри, — он вытащил из кармана пропуск, показывая ей.  — Тот же знак, — кивнула она, оглядевшись и извлекая из ниоткуда дробовик, проверяя патроны. — На всякий случай, — пояснила она, и Сай улыбнулся:  — Ты очень предусмотрительна.  — Моя любовь всегда со мной, — пропела она, нежно огладив ствол дробовика. — Никакой пистолет или автомат не сравнится с классической мощью дроби. Кроме огнемета, разумеется, — поправила она себя, как будто они говорили о чем-то обыденном, вроде формы ложек.  — Разумеется, — подтвердил он, открывая дверь перед ней. Они попали в пустое помещение, слева увидев стеклянную перегородку и человека за ней, приветливо им улыбнувшегося:  — Доброй ночи, брат, сестра. Вы из посвященных? — осведомился он, и Сай улыбнулся в ответ, протягивая ему пропуск. — Пожалуйста, поднимайтесь наверх. Епископ будет рад вам. Они прошли в следующую дверь, и Сай сморщился — трупный смрад был таким интенсивным, что сшибал с ног. Ино напряженно огляделась.  — П-привет, — вдруг раздалось из темноты, и Сай тут же сконцентрировал превращение в глазах, в почти полной темноте увидев женщину, стоящую в нескольких метрах от них. Ино замерла, не сводя с нее глаз, а она продолжила: — Вас призвали? Идете встретиться с Епископом?  — О чем это ты? — осторожно спросила Ино.  — В-вы недавно в Братстве, а? — она выглядела испуганной. — Только что просветили? Я… — у нее было неровное дыхание, и говорила она сбивчиво и натужно. — Я тут уже пару дней. Когда Епископ хочет вас видеть, в-вас призывают и вы поднимаетесь по лестнице… наверх, в Х-храм…  — Храм? — уточнил Сай. — А что там происходит?  — Я не знаю, н-ну… — она замялась, — то есть, я слышала к-кое-что, но меня еще не призывали. Моя… — ее глаза затуманились, — моя подруга… б-была там пару дней назад… говорила, что видела вещи, п-плохие вещи… Ино с Саем переглянулись.  — Что она видела? — Сай старался говорить, как можно спокойнее, чтобы не напугать женщину еще больше. Она тяжело вздохнула, громко сглотнув слюну:  — К-кровь, она говорила. К-кровь повсюду. — У нее сорвалось дыхание. — Она в-видела нескольких п-призванных, пробовала за-заговорить с ними, но они п-просто пялились на нее п-пустыми глазами. Один из них п-попытался схватить ее, и она у-убежала…  — Возможно, это Братство не так хорошо, как его нахваливают, — саркастично выдала Ино, все же завуалировав свою реплику спокойным, нежным тоном.  — Д-да, я… — она нервно закивала. — Я знаю, Епископ говорит, что надо отринуть свои земные с-страхи на пути к Девятому к-кругу… Но я боюсь идти наверх. Я… — она всхлипнула и добавила шепотом, едва слышно: — я просто хочу домой…  — Не бойся, — Саю было не по себе видеть женщину такой раздавленной и напуганной, и он решительно заявил: — Тебе больше не придется беспокоиться о Епископе. Ино молча кивнула в сторону лестницы, и они тихо направились по скрипучей лестнице наверх, оставив женщину трястись от страха в одиночестве. Сай слышал какие-то нехорошие звуки тем отчетливей, чем выше они поднимались, и стоило им достичь верхнего этажа, как он с трудом удержался от рвоты — запах был просто невыносим. А источник этого запаха стоял прямо перед ними. Человек был лыс, по пояс гол, и весь покрыт крупными язвами. Тупой взгляд обратился к ним, и он медленно пошел на них — Сай даже отреагировать не успел, как Ино мгновенно достала дробовик и без промаха выстрелила зомби прямо в голову, тут же разлетевшуюся на куски.  — Что-ж, — с иронией заметила она, подмигнув ему, — через зомби мы уже проходили.  — Тебе не кажется, — Сай приподнял одну бровь, — что в тот раз их было меньше?  — Меньше? — она усмехнулась, — ты что, их было… Ох, ебическая сила… И тут она тоже заметила то, на что посмотрел он. На них со всех сторон, из разных коридоров, надвигалась толпа гниющих тел, но даже не это было самым стремным. Это были не зомби. Зомби — бездушные трупы, оживленные магией. На них надвигались толпы обычных людей, изуродованных неведомой заразой и превращенные в тупые бездушные машины. Живые люди. Которых было нельзя спасти.  — Сай, — у Ино скакнул голос вверх, и Сай понял — тут будет сложнее. Хотя бы потому, что коридоры слишком узкие для его истинной формы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.