ID работы: 5725279

В короне Робба

Джен
R
Завершён
647
автор
Размер:
155 страниц, 58 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
647 Нравится 452 Отзывы 204 В сборник Скачать

КЕЙТИЛИН V

Настройки текста
— Ваш сын серьёзно меня обидел, леди Кейтилин. Да, обидел. Но я человек не злопамятный, что бы там ни говорили мои враги. Да, не злопамятный. Я человек добрый, хе-хе. — Ваши люди храбро сражались за моего сына, лорд Уолдер. Робб этого не забудет. Уолдер Фрей насмешливо присвистнул. — Ещё бы. Это ведь он подставил их под удар. Не врите мне! Я давно живу на свете, и мне должно быть стыдно, что какой-то молокосос меня перехитрил. Слова лорда Фрея стали для Кейтилин неожиданностью. Ей и в голову не приходило, что битва под Эшмарком — единственное крупное поражение за всю войну, когда полегло всё войско Фреев — была спланирована Роббом специально. Неужели эта стерва Маргери права, и она не знает собственного сына? После приезда Маргери и памятного пира, где невестка её унизила, пребывание в Винтерфелле стало для Кейтилин невыносимым. Единственным местом, куда она могла уехать, был Риверран, дом её брата. Робб позаботится о младших братьях, убеждала себя Кейтилин, а Эдмару пригодится совет старшей сестры. Когда Кейтилин сказала сыну о своём намерении переехать к брату, она втайне надеялась, что Робб станет её отговаривать. Надежда не сбылась, Робб отпустил её едва ли не с облегчением, а победную улыбку этой мерзавки Маргери она не забудет до конца своих дней. И вот она здесь, забытая вдова и ненужная мать, доведённая одиночеством до визита вежливости лорду Фрею. — Робб не мог так поступить, — сказала Кейтилин не слишком уверенно. — Ну да, а погибшие сыновья и внуки мне, стало быть, приснились? Стеврон, мой первенец, умер там. Гора разрубил его пополам. — Гора мёртв, и больше не причинит вам беспокойств. — Как же, слышал. «Карлик и Гора», хе-хе. Ваш сын тут, правда, не при чём, а вот дочь ваша постаралась. — Вы окончательно выжили из ума, лорд Уолдер? Арья ребёнок. — Ребёнок, хе-хе. Этот ребёнок зарезал двух безоружных пленных, как свиней. Помнится, вы обещали мне выдать её за одного из моих сыновей. Ещё одно несдержанное слово — но теперь я думаю, что оно и к лучшему. Кейтилин услышала достаточно. — С меня довольно ваших лживых инсинуаций, лорд Уолдер. Я покидаю вас. — Скатертью дорожка, хе-хе. Не забудьте передать привет моему зятю. Когда Кейтилин узнала, что Эдмар женился на леди Амарее, она мысленно обозвала его ослом. В Вестеросе полно скромных невест из уважаемых домов, но её братец позарился на распутную внучку самого сварливого из своих вассалов. Про Ами Фрей говорили, что она переспала со всеми мужчинами в Близнецах, включая собственных многочисленных родственников. Нудный осенний дождь и раскисшая дорога как нельзя лучше соответствовали настроению Кейтилин. Быть может, в отцовском доме я наконец обрету покой, думала она. Эдмар наверняка мне обрадуется. Смеркалось, но Кейтилин хотела добраться до Старых Камней ещё сегодня. По её настоянию отряд продолжил движение. Похолодало, взошла луна. Грязная лента дороги жирно блестела в её мертвенном свете. Сперва Кейтилин решила, что перед ней призрак: король Роберт, восставший из могилы и помолодевший лет на двадцать. Но нет, юноша был только похож на него. А потом на дорогу вышли его товарищи. Их было дюжины три, не меньше. А в её отряде всего десять человек. Робб хотел дать ей больше, но Кейтилин отказалась. Человек в жёлтом плаще присвистнул. — Ты только погляди, Торос, какие люди! Никак сама мать-волчица. — Лорд Уолдер передаёт наилучшие пожелания, — сказал человек в розовой рясе. Кейтилин постаралась не показывать страх. — Кто вы такие и что вам нужно? — Мы Братство, — сказал человек с повязкой на глазу, по-видимому, главный. — Братство без знамён. Кейтилин была наслышана о шайке разбойников, наводившей ужас на Речные Земли. Она кинула предводителю кошель с серебром. — Это все наши деньги. Берите и оставьте нас в покое. — Вас неверно информировали, миледи, — сказал юноша, похожий на Роберта. — Мы не бандиты, мы — борцы за справедливость. — Которую ваш сын грубо попрал, — добавил Торос. — Семь Королевств утопают в крови по вине вашего сына, — сказал предводитель. — Печально, ведь его отец был благородным человеком и верно служил трону. Этого Кейтилин не могла снести. — Мой сын сражался за правое дело. И Джоффри, и Станнис были тиранами. — Мы боремся с тиранами, — заверил её предводитель. — Солдаты Джоффри убивали мирных жителей и жгли их дома, но солдаты вашего сына вели себя не лучше. — Вы заодно с Фреем. — Лорд Уолдер больше всех пострадал от вероломства вашего сына. Он давно помогает нам в нашей борьбе, даёт нам убежище, а иногда и информацию. Так вот почему Братство никак не могут поймать. — Робб не делал ничего такого, чего не делали другие короли, — сказала она. — Отчасти верно, миледи. У нас было немало коронованных мерзавцев… но это ваш сын уговорил лордов Вестероса разрушить страну, и простые люди заплатили ужасную цену. — Какую цену? Война позади, на Севере всё спокойно. — На Севере, в Долине и в Дорне. Но Королевские и Штормовые Земли пылают. Каждый лорд мнит себя королём, все воюют со всеми. Это вина вашего сына. — Мейс Тирелл воспользовался хаосом, чтобы расширить свои владения, — сказал Торос. — И это тоже вина вашего сына. — Железнорожденные грабят и насилуют по всему западному побережью от Крэга до Кракехолла. И это вина вашего сына. — Может, Робб также виновен в наступлении зимы? — саркастически осведомилась Кейтилин. — Нет, миледи. — Чего вы от меня хотите? — Расплаты, — сказал предводитель. — Мы не можем воскресить умерших… но мы можем отомстить за них. — Ну так мстите моему сыну. При чём тут я? — Вы виновны не меньше, миледи. Ведь это вы развязали войну. — Я?! — поразилась Кейтилин. — Вы похитили Беса, не имея на то никакого права. — У меня было право. Право матери. — Вы не единственная мать на свете. Сколько матерей лишились детей по вашей вине? — Я думала о своих детях, а не о чужих. — Да вы эгоистка, сударыня, — рассмеялся человек в жёлтом плаще. — Любая мать на моём месте поступила бы так же. Кто дал вам право судить меня?! — Владыка Света, — сказал предводитель. — Покайтесь в своих грехах, леди Кейтилин, — сказал Торос. — Ибо ночь темна и полна ужасов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.