***
Реакция Брана превзошла её ожидания. Его глаза сделались огромными, как блюдца. — Волшебная королева! Настоящая! И драконы у вас есть? Дейнерис грустно улыбнулась. — Три дракона, да. И это всё, что у меня есть. Я больше не королева. — Робб думал, вы вернётесь, чтобы завоевать трон. — Я тоже так думала, — печально сказала Дейнерис. — Я облетела все Семь Королевств, прежде чем оказаться здесь. Простые люди разбегались в ужасе от моих драконов, а знатные лорды принимали меня учтиво, но не желали мне помогать. Все устали от войны и думают только о том, как пережить эту зиму. Я видела руины Королевской Гавани, Староместа и Ланниспорта. Ужасное зрелище. Всё, что могут мои драконы — это сотворить ещё несколько таких руин. Дейнерис замолчала. Арья подумала, что дочь Безумного Короля вовсе не безумна и даже нравится ей. — Вы хотели о чём-то поговорить, — напомнила она. — Ах да. Вы будете смеяться, но я искала синюю розу. У меня было видение, как она вырастает прямо из Стены. — Синие розы растут у нас в Винтерфелле, — сказала Арья. — Но здесь их нет. Дейнерис задумалась. — Ваша тётя, Лианна, — сказала она наконец. — Мой брат Рейгар назвал её королевой любви и красоты, и короновал венком из синих роз. На турнире в Харренхолле, в год ложной весны. Арья слышала эту историю много раз. — Он похитил Лианну и увёз её, а Роберт, который любил её, поднял восстание, чтобы её вернуть. Он убил Рейгара, но Лианна все равно умерла. — Я думаю, у Рейгара и Лианны мог быть ребёнок. Что если синяя роза — это она? Моя племянница. В голове Арьи что-то щёлкнуло. Лианна умерла в Башне Радости, где Рейгар держал её под охраной трёх Королевских гвардейцев. Отец, Хоуленд Рид и ещё пять человек вступили с ними в бой и победили… а потом отец вернулся домой с бастардом, и отказывался называть имя его матери. Что, как понимала Арья, было нехарактерно для отца, всегда честного и верного супружеским клятвам. А значит… — Не племянница, — сказала Арья. — Племянник.АРЬЯ IX
18 августа 2017 г. в 19:27
В Чёрном Замке она впервые увидела дракона.
Это случилось на пятый день после их прибытия. Робб, Маргери и вся их свита разместились в Королевской Башне. Арья выбрала скромную комнату вблизи покоев лорда-командующего. Джон уже почти оправился от ран и крепко обнял её при встрече. С Роббом он сухо поздоровался и отчитался о состоянии дел. В Восточный Дозор прибыло несколько транспортов с продовольствием и браавосскими наёмниками. Из обсидиана, доставленного с Драконьего Камня, делали клинки и распределяли их по всем девятнадцати замкам.
Джон был так занят, что поговорить как следует им удалось лишь на третий день. Увы, Джон не воспринял её и Брана слова всерьёз. Для него они были всего лишь дети. В трёхглазого ворона он не поверил, в фальшивого Робба тоже, и строго-настрого запретил им идти за Стену.
Брану продолжал сниться ворон. Он торопил его, говорил, что у них мало времени, что опасность всё ближе. Бран после разговора с Джоном впал в уныние и часто плакал у Арьи на груди.
Шум и крики ужаса, донёсшиеся снаружи, побудили Арью оставить хнычущего брата и выйти во двор. И тогда она увидела дракона.
Размером с четырёх лошадей и чёрный, как уголь, он разлёгся посреди двора и неотрывно пялился на великана — наверное, никогда их раньше не видел. Рядом с драконом стояла невысокая, но очень красивая девушка с серебристыми волосами. Десяток дозорных окружали её, напряжённо держась за рукояти мечей. Арья сразу поняла, кто перед ней.
— Опустите оружие, болваны! Это королева Дейнерис!
Медленно и неохотно дозорные подчинились ей. Хоть она и сестра короля, Арья всё же оставалась двенадцатилетней девочкой.
— Спасибо, — голос Дейнерис звучал как музыка. — Как вас зовут?
Арья представилась.
— А где ваши братья?
— Робб и Джон уехали в Длинный Пригорок и вернутся только завтра. А Бран сидит на кровати и плачет.
— Бран?
— Мой младший брат, — досадуя на себя за болтливость, ответила Арья.
— Что ж, если ваших старших братьев здесь нет… Где мы можем поговорить?
Арья не знала, чего от неё хочет дочь Безумного Короля, но девушка, летающая на драконе, наверняка заинтересует Брана.
— В моей комнате. Там Бран, но он нам не помешает.