Глава 19 "Малфой"
15 июня 2018 г. в 17:45
Глава 19
Малфой
- Не густо, не густо, - сказал Кингсли выслушав отчёт Гарри, Рона и Гермионы о просмотренной памяти свидетелей, видевших отравителя Сэма.
Гарри, Рон, Гермиона сидели в кабинете министра магии за длинным дубовым столом покрытым бордовым сукном. Во главе стола расположился Кингсли. Перед ним лежало три раскрытые папки с отчётами о проделанной работе от всех присутствующих.
– Всё равно не понимаю, зачем ему понадобилось опоить меня этим зельем? – спросил он, встал и прошёлся к окну, за стеклом стеной лил дождь.
- Я думаю, он хотел узнать, где находится могила Воландеморта, Кингсли. Вы же помните, на кладбище был выставлен караул. О месте захоронения знаем только я, вы и Дамблдор. Я был под мантией-невидимкой. Стало быть, остаётесь вы и портрет Дамблдора, - ответил Гарри.
Кингсли молча стоял и смотрел в окно. Вода широкими струйками стекала по стеклу. Повисла пауза. Тишину нарушало мерное тиканье больших настенных часов, висящих над камином. Министр повернулся к присутствующим и сказал:
- Если бы он хотел узнать где могила Воландеморта, то применил бы сыворотку правды в чистом виде или использовал лиглименцию, ну или загипнотизировал бы меня… Как там сказал Дамблдор? – обратился он к Гермионе.
- Заморочил бы вас, - ответила она.
- Вот, заморочил бы. А он подлил что-то такое, что Сэм стал вести себя, как зверёк. Да, он говорил без умолку, но, ещё раз повторюсь, чтобы выудить нужную информацию из человека, проще всего подмешать ему сыворотку правды. Я бы так и сделал, - Кингсли сделал паузу, сел в своё кресло и продолжил. - Если бы я выпил тот чай, то стал вести себя, как зверёк. Представляете, какой фурор в прессе это бы произвело?
- Вы правы Кингсли, - согласилась Гермиона. – Возможно журналист действительно хотел дискредитировать вас.
- Чего? – спросил Рон.
- Сделать так, чтобы министр магии прилюдно опозорился, - разъяснила Гермиона.
- Но кому это нужно? – спросил Гарри. – Вы ни с кем не ссорились в последнее время? Элита? Влиятельные люди?
- Нет, - ответил Кингсли. – Какие у вас предположения по поводу фразы журналиста: «Сделай это для меня?» - спросил он.
- Честно признаться, никаких, - ответил Гарри, разводя руками.
- Я собрала кое-какую информацию по гипнозу в магловской литературе и по мороке в книгах волшебников. Оказывается, применяя гипноз, можно заложить человеку в голову ключевую фразу, услышав, которую он совершит определенное действие, - высказалась Гермиона. – В моей папке есть информация по этому поводу, Кингсли.
Министр вынул несколько листов из папки, которая была самая объемистая по сравнению с другими двумя, и стал читать.
- Продолжай, Гермиона, - сказал он подняв на Гермиону глаза.
- Гипнолог вводит человека в гипнотический транс, программирует его на определенное действие, произносит ключевую фразу и выводит человека из гипноза. А в определенный момент, человек, услышав эту ключевую фразу, совершит то действие, на которое его запрограммировали. У маглов, например, это может быть какое-то преступление: убийство, нападение или что-то ещё.
- А у нас, у волшебников? – спросил Рон.
- У нас, активация такой ключевой фразы в человеке, вводит его в состояние морока. И человек, по велению того, кто активировал - произнёс ключевую фразу, впадает в мороку, тогда с ним можно делать всё, что угодно. Это, как наложить заклятие Империус, - объясняла Гермиона.
- А эту ключевую фразу может произнести любой? Или только тот, кто заложил её в сознание? - спросил Кингсли.
- Точно сказать не могу. Но мы можем провести эксперимент. Конечно, когда Сэм поправится, - сказала Гермиона.
- Интересная информация, Гермиона, - сказал Кингсли, слегка кивнув в её сторону. – Я считаю, что нам не стоит ждать, когда Сэм поправится. Предлагаю, провести эксперимент в ближайшее время, пока эту ключевую фразу не произнёс кто-то другой.
- Если, мои предположения верны, и фраза: «Сделай это для меня», действительно ключевая, - добавила Гермиона.
- Да, если твои предположения верны, - согласился Кингсли. – Есть ли какие-то новости по поводу типографии напечатавшей тираж? – спросил он, обращаясь к Гарри.
- Мои люди проверили почти все известные типографии в стране, но ничего не обнаружили, - отчитался Гарри. – Мы сделали экспертизу бумаги, на которой напечатана книга, а также экспертизу выбранных для текста шрифта и типографических чернил. Всё говорит о том, что тираж был отпечатан на магловской типографии.
- Это всё? – спросил Кингсли.
- Пока всё. Моё мнение такое: заказали тираж в небольшой типографии, которая возьмётся за любой заказ, лишь бы платили за работу. А потом разослали всем волшебникам совиной почтой.
- Нам эта книжка пришла магловской почтой, - сказала Гермиона.
- А что это проблема? Разузнали, кто, где проживает и тем, кто живёт в магловских районах отправили книгу магловской почтой. Но нам это ничего не даёт. Ведь, даже, если мы найдём типографию, где отпечатаны книги, выйти на заказчиков шансов мало.
- Да, Гарри прав, нам это ничего не даёт… Хотя… - произнёс Рон и взъерошив себе волосы добавил. – Кто у нас главный специалист по связям с маглами?
- В отделе магического сотрудничества с маглами много таких специалистов, - тут же ответила Гермиона.
- Да я не про отдел сотрудничества с маглами, а про конкретного человека. У Драко Малфоя свой магазин магловских товаров. Он постоянно сотрудничает с маглами. Что, если через него перебросили тираж книг? – с азартом сказал Рон.
- Не думаю, что Малфой станет рисковать своей репутацией, Рон, - ответил Гарри.
- Да, Рон. Его дело развивается, торговля идёт хорошо. Зачем ему рисковать, занимаясь распространением сомнительной литературы? – высказалась Гермиона.
- Это же Малфой, - ответил Рон таким тоном, как будто объясняет тугодумам очевидные вещи. – Затем, чтобы заработать.
- Заработать, рискуя оказаться в тюрьме, в соседней камере со своим отцом? – с издёвкой спросила Гермиона.
Чтобы быстрее прекратить их спор Гарри сказал:
- Можно проверить эту версию, Рон. Мой отдел займется дальнейшим расследованием этого дела.
- Рон, что у нас по Хитрому Лису? – сменил тему Кингсли, доставая бумаги из папки Рона.
- После вышедших статей он залёг на дно. Больше ни в каких изданиях он не светился. По слухам, работает над книгой. Её тема, объем и дата выхода пока неизвестны, - отчитался Рон.
- Здесь тоже не густо, - подытожил Кингсли. – Что ж, работайте в этих направлениях дальше. Гермиона, наведи справки о волшебниках, владеющих морокой, и предоставь мне информацию, как только что-то выяснится.
- Хорошо, Кингсли, - ответила Гермиона, записывая указания в свою записную книжку.
- Гарри, твоё интервью дало свои результаты, - улыбаясь сказал Кингсли, слегка поклонившись в сторону Гарри. – Журналисты и Пророка просят о встрече со мной. Таким образом у меня появилась возможность дать свои комментарии, по разосланной всем волшебникам книге и по статьям этого Хитрого Лиса. И оправдываться придется Пророку, а не мне.
- Хорошо, сэр, - ответил Гарри.
- Далее, что касается моей ох…
- Кингсли, вашу усиленную охрану я не отменю, - предваряя следующий вопрос министра, сказал Гарри.
Кингсли хотел было что-то возразить, но встретив решительный взгляд Гарри, осёкся. Он сложил все предоставленные отчёты в папки, аккуратно закрыл их одну за другой, провёл по каждой папке своей волшебной палочкой, запечатывая их, и отправил их лететь по воздуху к высокому шкафу у стены. Папки покорно долетели и дружно встали на полку. Шкаф сам собой закрылся.
- Что ж, жду от вас хороших новостей по вашим расследованиям. О дне посещения Сэма в больнице и проведении эксперимента сообщу позже. А посему, совещание можно считать оконченным, если конечно вам нечего мне больше сказать.
Гарри, Рон и Гермиона попрощались с министром и вышли из кабинета.
- Что произошло у тебя в отделе, Рон? – спросила Гермиона спустя пять минут, когда они шли по длинному коридору, ведущему в отделы мракоборцев и магической полиции.
- А ты откуда знаешь? – спросил Рон.
Гермиона улыбнулась.
- Ты так орал, Рон, что, как минимум половина сотрудников министерства догадалась, что у вас в отделе что-то произошло, а вторая половина скоро узнает об этом, от первой, - сказала она.
Рон отказался рассказывать Гермионе об утреннем происшествии со Сверчком в стенах Министерства Магии. И Гарри его в этом поддержал. Трое друзей решили пообедать вместе в одном из магловских кафе, чтобы без лишних ушей всё обсудить.
Рон и Гарри подробно поведали обо всём, что случилось сегодня, а также поделились своими предположениями на счёт того, что память Сверчка скрывает важные сведения. И, если удастся добраться до его памяти, то они смогут понять, кто и зачем пытался припрятать в лавке Сверчка такое большое количество сыворотки правды и запрещённого порошка.
- А вам не кажется, что отравление Сверчка и отравление Сэма чем-то схожи? – спросила Гермиона внимательно выслушав Рона и Гарри.
- Не знаю Гермиона, - сказал Рон, отрезая кусочек от своей яичницы. – Сэм не отключался и говорил без умолку два дня, а Сверчок вырубился, и когда очнулся не вымолвил ни слова. По-моему, нет ничего похожего между этими двумя отравлениями.
- А ты, Гарри, что думаешь? – спросила она у Гарри.
- Я думаю, как Рон. Эти два отравления схожи лишь тем, что оба они отравления, - ответил Гарри и отправил в рот кусочек запечённой картошки с мясом.
Гермиона пожала плечами и ничего не ответила. Ей принесли порцию рыбы под соусом с овощами, и она с аппетитом занялась поеданием обеда.
Больше ничего знаменательного на неделе не произошло. В отделе мракоборцев всё шло своим чередом. Гарри регулярно получал отчёты от Тэда Люпина. Похоже он, неплохо справлялся с порученным ему, первым в карьере мракоборца, делом. Охрана Кингсли сообщала, что никаких подозрительных лиц вокруг его персоны не замечено. Уилкинс вдохновенно занимался своим расследованием о королевских воронов. Бобби мастерски справлялась со своим заданием – втереться в доверие к Фуксу.
Рон решил навести порядок в отделе, который возглавлял. Он сделал профилактическую взбучку всем своим подчинённым. Тщательно разобрался в деле Паттисона и Питерсона, убедился, что горе-дежурные прохлопали Сверчка по своей халатности и доверчивости, а не намеренно. В качестве наказания он отстранил их от службы. И был непреклонен в этом решении. Однако через три дня Рон немного остыл. Допустил Питерсона и Паттисона до работы с посетителями, а ещё завалил их бумажной рутинной работой, таким образом дав бывшим дежурным возможность реабилитироваться в глазах всего коллектива отдела и в глазах самого Рона.
В Хогвартсе, после впечатляющих выходных, продолжились учебные будни. Альбус, Роза, Алиса и Скорпиус продолжили свои тренировки. По инициативе Скорпиуса они приступили к обрабатыванию заклятия щита «Протего». Скорпиус больше всех остальных заботился о том, чтобы тренировки проходили каждый день без пропусков. А на самих тренировках он так рьяно упражнялся в заклинаниях, будто завтра у него бой на Арене Магов. Альбус понимал, почему Скорп так старается. Во вторник из больничного крыла выписались Флинт и Мальсибер. Они могли в любой момент подкараулить Скорпиуса, чтобы отомстить ему.
Но страхи Скорпиуса оказались напрасными. Его обидчики вели себя вполне прилично и даже не смотрели в его сторону. Кроме того, декан их факультета назначил им каждодневное наказание – уборка на Арене и в классах по вечерам.
- Наверно, профессор Салеван основательно поговорил с ними, - предположила Роза.
- И вправил им мозги, - добавила Алиса.
Было время обеда. Альбус, Роза и Алиса сидели за Гриффиндорским столом и наблюдали за дверями в большой зал. У Скорпиуса должен был закончиться урок истории магии совместный со Слизеринцами.
Вот в зал вошёл Скорпиус, он увидел друзей и помахал им рукой. Они ответили ему тем же. Скорпиус спокойной, уверенной походкой пошёл к своему столу. А следом в зал вошли Флинт и Мальсибер, в окружении одноклассников.
- Что-то они не довольные, какие-то, - сказал Альбус рассматривая Слизеринцев.
Те вразвалочку подошли к своему столу и стали занимать места на скамьях.
- Зато Скорпиус радостный, значит всё хорошо, - отметила Роза и повернулась к своей тарелке.
- Правильно, Роза, - поддакнула Алиса и тоже повернулась к своей тарелке.
На столах сама собой появилась еда, запахло картошкой, жареным мясом, сосисками и свежим хлебом. Все ученики начали накладывать себе порции вкусностей. Начался обед.
- Вы уже сегодня уезжаете? – спросила Алиса у Розы, накладывая себе пюре с сосисками.
- Да, сегодня папа за мной приедет и заберёт. А завтра в Скифию! – радостно ответила Роза. – Я так волнуюсь!
- Чего волноваться то? – усмехнулся Альбус, и откусил сразу пол сосиски.
- Как это чего? Это же Скифия! Вот тебе не интересно, какие там обычаи? Как там принято отмечать свадьбу? – спросила Роза.
Альбус не мог ей ответить, так как рот его был набит едой. Он только помотал головой из стороны в сторону.
- Наверно у них в Скифии совсем другие свадьбы! Жаль, что я с вами не еду, - с досадой сказала Алиса. – Но ты мне всё расскажешь когда вернёшься, Роза?
- Конечно расскажу!
- А платье у тебя уже есть? – спросила Алиса.
- Да, мама мне написала, что купила замечательное платье, серебристое! Жаль, что не я сама его выбирала. Вот Мари-Виктуар и Марго забрали из школы ещё в среду, чтобы они сами подобрали себе наряды, - рассказывала Роза.
- Да, бедный Фред. Ему пришлось вытерпеть девчачьи походы по магазинам, а мог бы ещё пару дней потусоваться с нами в школе, - встрял в разговор, сидящий напротив Джеймс. – И что за нездоровый ажиотаж вокруг этой свадьбы? Главное не свадьба!
- А что? – удивленно спросили Роза и Алиса.
- Главное, что мы едем в Скифию! Никто из моих друзей там не бывал, а я побываю!
- Тебе только бы повыпендриваться! – сощурив глаза сказала Роза.
- Повыпендриваться? – Джеймс нагнулся к девочкам и заговорщически в пол голоса сообщил. - А вы знаете, что наши родители, тайно бывали в Скифии?
- Да ладно?! Врёшь? – удивился Альбус.
- Ходят такие слухи… - в пол голоса ответил Джеймс и многозначительно покивал, глядя то на Альбуса, то на Розу.
Остаток пятницы Альбус мысленно подгонял время, чтобы поскорее наступил вечер, когда его отец и дядя Рон прибудут в замок, чтобы забрать их из школы. На сколько Ал понял из письма родителей, в субботу утром они всей семьёй отправляются в поездку до Скифии. Как и на чём будут добираться до места проведения свадьбы дяди Чарли и скифчанки Рагнеды, родители не написали. Днём состоится сама свадьба. Праздник будет продолжаться до вечера воскресенья. А в понедельник утром Альбус, Роза и Джеймс уже будут учиться в школе.
Скорпиус, узнав, что Альбус и Роза уезжают на все выходные, сначала расстроился. Ему очень не хотелось терять время и отменять тренировки.
- Слушай, Ал, - сказал он другу, когда прозвенел колокол, сообщая об окончании последнего урока. – А может и не надо отменять тренировки?
Ал торопился собрать свои вещи в сумку, чтобы успеть сбегать в Гриффиндорскую башню, бросить там её и быстрее спуститься на ужин.
- Не отменять? – переспросил он.
- Ну да, не отменять. Потренируемся вдвоём с Алисой. Что думаешь? – спросил Скорпиус, закинув свою сумку с учебниками на плечо.
- Не знаю, Скорп. Думаешь она согласится?
Альбус закинул свою сумку на плечо и первым вышел из кабинета заклинаний. Скорпиус не отставал:
- Уговорю её. Она хуже всех нас колдует, ей надо больше практиковаться. А, если не согласится, то Френка подключу.
- - Неплохая идея, Скорп, может у тебя получится настроить её, и она станет колдовать ровнее, - сказал Альбус.
А сам вспомнил, как только, что на уроке заклинаний они проходили заклинание «Люмус» (оно заставляет светиться кончик волшебной палочки, вроде фонарика). Алиса же прожгла дырку в классной доске и нисколько не расстроилась. Её эта случайность позабавила. Алиса соткана из такого рода случайностей. Поэтому Альбус, сказав Скорпиусу: «не плохая идея», слукавил. Глядя на воодушевленного Скорпиуса, он не стал расстраивать друга. Вдруг у него и правда получится настроить Алису?
Сентябрьская погода в этом году не радовала солнечными погожими деньками. А всё больше сыпала с неба мелким дождём и развлекалась тем, что гоняла по небу серые тяжёлые тучи на большой скорости туда-сюда. Иногда небо, в редкие просветы между облаками подмигивало солнцем, но не долго.
Совсем ещё не поздним пятничным вечером Гарри и Рон трансгрессировали на краю деревушки Хогсмит. Гарри осмотрелся, вокруг никого. Рон взглянул на небо, затянутое свинцовыми низкими облаками.
- Какая темень, будто уже часов восемь вечера, - проворчал он.
- Ну, хоть дождя нет, - подбодрил его Гарри.
Друзья направились по каменистой тропинке к воротам школы.
- Надеюсь, на свадьбу погода будет получше, - сказал Рон.
- Да уж.
- Гермиона такое платье приготовила. Обидно будет, если всю церемонию придется стоять в плаще и под дождем.
- Может Скифские волшебники что-нибудь сообразят на счёт погоды? – предположил Гарри.
- Может…
Некоторое время они шли молча.
- Слушай, Гарри. Гермиона отмахивается от меня, даже слышать про это не хочет. А я думаю, Малфоя надо проверить. - сказал Рон.
- Мои ребята работают в этом направлении, - уклончиво ответил Гарри.
- Ты давай конкретней скажи, - настаивал Рон. – Накопали что-то?
- Нет, не накопали.
- Не может этого быть, чтобы совсем ничего не накопали. Значит плохо копаете.
- Почему ты так уверен, что он замешан в распространении этих книжек? – спросил Гарри.
- Это же Малфой! – провозгласил Рона многозначительно округлив глаза.
Гарри отрицательно помотал головой.
- Хорошо! Даже, если не он напечатал и распространил книги. Даже, если не он! – подчеркнул Рон. - Возможно, Малфой, как-то причастен к этому и что-то знает! Возможно такое?
- Возможно, - нехотя согласился Гарри.
- Что нам мешает нагрянуть к нему и прижать к стенке? Он же всё сразу выложит…
Гарри шёл, слушал Рона, наблюдал, как тот активно жестикулируя, расписывает яркую картину неожиданной облавы на Малфоя, и думал об Альбусе и Розе. О том, что их дети подружились с отпрыском Драко Малфоя. Как в такой ситуации нагрянуть на отца друга их детей и прижать его к стенке? Пусть это даже Драко Малфой.
- Ты хочешь допросить Драко? – спросил он Рона.
- Да, Гарри! Об это я тебе и говорю, ты, что не слушал?
- На каком основании, Рон?
Рон слегка замялся, но быстро собрался с мыслями и ответил:
- Гарри, я тебе говорю о Драко Малфое. У меня миллион оснований допросить его! Подумай, а что, если он причастен к созданию и распространению книжек?
- Да, может, он и причастен, - согласился Гарри. – Но, я считаю, что для начала, с ним надо просто поговорить в спокойной обстановке.
Рон внимательно посмотрел на Гарри, его брови поползли вверх.
- Не узнаю тебя, друг. С чего это ты, так переменился к Малфою? – спросил Рон.
Гарри не стал отвечать сразу. Он сунул руки в карманы и некоторое время они шли молча. Гарри размышлял: «Сказать или не сказать Рону о дружбе их детей с Малфоем младшим?»
В конце концов, Гарри решил, что сообщить об этом Рону надо.
- Рон, Альбус и Роза сдружились с кое-кем в школе, - деланно беззаботным тоном начал Гарри. – Они дружат со Скорпиусом. И говорят, что он неплохой парень.
- Со Скорпиусом? Что за… - Рон остановился. – Со Скорпиусом?! Малфоем?! Что?!
Дальше буквы перестали складываться в слова и Рон издавал только непонятные звуки. Через минуту он взял себя в руки и грозно спросил:
- Когда это произошло? Почему я не знаю?
- Теперь знаешь, - слабо улыбнувшись ответил Гарри. – Они в поезде познакомились, там и подружились.
Рон так и стоял на месте, стараясь переварить неожиданную новость. Гарри было забавно наблюдать за другом. В такие моменты, лучше всего ничего больше не говорить, а только отвечать на его вопросы, при чем кратко и чётко. Выдержав паузу, Гарри ответил на второй вопрос:
- Тебе не сказали, потому что боялись расстроить.
- Они говорят, что он неплохой парень? – спросил Рон, всё ещё стоя на месте.
Наверно он на время позабыл, куда они шли.
- Да, говорят, - ответил Гарри.
- И Роза говорит?
- Не знаю.
Гарри двинулся вперёд. Они уже почти дошли до ворот замка. Рон машинально пошёл за ним.
- Спроси у Гермионы или у Розы, - сказал Гарри.
- Вот мелкий пакостник! Я же говорил Розе не дружить с ним! – ругался Рон.
- Поэтому Роза и не сказала тебе, испугалась твоего гнева. А Гермионе сказала.
- Правильно испугалась. Я ей расскажу, что это за семейка! Ну, если он обидит мою Розу! – угрожающе бубнил Рон.
- Не кипятись, Рон. Может этот Скорпиус и правда не плохой парень? – попытался успокоить друга Гарри. – У Сириуса, например, семейка была тоже не ахти, а сам он вырос хорошим человеком.
- Как ты можешь сравнивать этого, с Сириусом?! – удивился Рон.
- Послушай, я говорил с Алом. По его словам, Скорпиус хороший малый. И поступил он не на Слизерин, а на Когтевран.
Гарри посмотрел на Рона и понял, что его слова прозвучали неубедительно.
- Думаю, что Ал и Роза не стали бы дружить с человеком, который вёл бы себя, как Драко Малфой. Как думаешь?
- Помнишь, какой он был? Я помню! Поэтому и возмущаюсь! – с чувством ответил Рон.
- Значит этот Скорпиус и правда другой, - сказал Гарри. – Не стали бы наши дети дружить с таким, какой был Драко.
- Ладно, - нехотя сказал Рон. – Может ты прав. Только я бы всё равно присмотрел бы за ним.
- Согласен, присмотреть надо.
Гарри и Рон подошли в большим кованным воротам. К ним навстречу уже шагал Хагрид с фонарём в руке. Рядом с лесничим в припрыжку бежал лохматый большой пёс Кекс.
- А с Малфоем старшим побеседовать надо, - сказал Рон. – Вдруг он что-то знает?
Гарри улыбнулся. Хорошо, что Рон смягчился. Приятельская беседа с бывшим врагом лучше, чем неожиданный налёт и допрос с пристрастием.
Хагрид подошёл к воротам, взмахнул волшебной палочкой, и они распахнулись перед гостями.
- Гарри! Рон! Заходите скорее, - пробасил великан.
Пёс от восторга громко залаял и стал прыгать вокруг них, пытаясь лизнуть каждого в щеки. Кекс был настолько мохнатый и лохматый, что Гарри при встрече с ним всегда удивлялся, как он что-то видит сквозь свою густую собачью чёлку?
- Да уйди ты, псина неугомонная! – воскликнул Хагрид, оттаскивая Кекса от Гарри и Рона.
Лесничий запер ворота. Трое друзей и пёс направились к замку.
- Как дела, Хагрид? – поинтересовался было Гарри.
Но Рон не дал Хагриду ответить и задал свой вопрос:
- Хагрид, ты знал, что наши дети сдружились с Малфоем младшим?
- Что? Сдружились? – переспросил Хагрид.
- Да! Альбус и Роза дружат с Малфоем младшим. Ты знал об этом или не знал?
Рон старался говорить спокойно, ему это удавалось с трудом, а красные уши говорили о том, что Рон всё еще очень зол.
Хагрид озадаченно взглянул на Рона.
- Ну – у, я видел их пару раз вместе… - неопределённо ответил лесничий.
Рон с подозрением посмотрел на Хагрида снизу вверх, будто бы тот был виноват в том, что их дети подружились с отпрыском Малфоя. Но Хагрид, надо отдать ему должное, виноватым не выглядел. Скорее он был слегка обескуражен.
- Что ты можешь сказать про него, Хагрид? – спросил Рон.
- Про кого? – не понял Хагрид.
- Да про малого этого! Как его там? – раздраженно сказал Рон.
- Про Скорпиуса, - подсказал Гарри.
Хагрид призадумался. Похоже, ему нечего было рассказать о Скорпиусе. Но Рон испытывающе смотрел на него.
- Ну – у, учится он вроде неплохо… - начал было Хагрид.
В этот момент Гарри посмотрел на небо и ему показалось, что низкая черная туча плывёт по небу быстрее остальных туч. И плывёт она прямо к замку.
- …Скорпиус этот поступил на Когтевран. Все ещё здорово удивились тогда на распределении… – медленно рассказывал Хагрид.
Рон сосредоточенно слушал. А Гарри всматривался в странную тучу, стремительно приближающуюся к школе.
- А! Вспомнил! Его поначалу обижали, первокурсники со Слизерина. Но после той заварушки, когда Джеймс их заколдовал, вроде оставили парня в покое.
Они уже почти подошли к ступеням замка. Тут и там в школе горели окна.
- Хагрид, обещай мне, что присмотришь за Малфоем младшим, - серьёзным тоном попросил Рон.
- Конечно, Рон. А что…
- Смотрите! – воскликнул Гарри, перебив Хагрида, указывая рукой на небо.
Все подняли головы к небу. Там на фоне тяжёлых осенних туч к замку двигалась темная живая туча. Принимая причудливые формы в воздухе, она стремительно приближалась к крыше большого зала. Теперь можно было разглядеть, что это большая стая сов летит к открытым окнам большого зала школы, где сейчас идёт ужин.
Примечания:
Сейчас вынуждена много работать, надо сдавать заказы. Поэтому следующая глава только на черновике и в голове, но это пока. Скоро найду время написать её начисто и опубликовать...