Глава 21 Дорога в Скифию
4 ноября 2018 г. в 17:52
Глава 21
Дорога в Скифию
В восемь пятьдесят семь, четверо Поттеров стояли у калитки своего дома и внимательно смотрели на входную дверь.
- Мам, ну скоро там Джеймс? – устало спросила немного сонная Лили.
Волосы уложены на затылке в красивый узел, украшенный золотыми цветами. Красивое пышное платье с завышенной талией из золотистой ткани. На плечи накинут короткий дорожный плащ. На ногах аккуратные ботиночки на маленьком каблучке. Лили нетерпеливо, то поднимается на носочки, то опускается на пятки.
- Ох уж мне этот Джеймс! – нервничала Джинни.
Она, как и дочка в прелестном платье, миртового цвета, длинной до щиколоток. Талия перехвачена тонким кожаным пояском цвета красного дерева, шею украшает изящное золотое колье. Волосы тоже убраны назад в затейливый узел, над узлом золотая заколка, инкрустированная изумрудами. На плечи накинута пелерина из фетра тёмно-коричневого цвета. Ножки обуты в лаковые ботильоны на небольшом каблуке тон в тон с платьем.
Гарри любовался своими дамами, но нельзя было дать им разнервничаться, ведь впереди дальняя поездка:
- Джинни, душа моя, успокойся, он успеет, - улыбаясь сказал Гарри.
Джинни взглянула на мужа и невольно улыбнулась.
- Мы с Лили совершенно спокойны. Правда, Лили?
- Угу, - насупившись ответила дочка, и пробубнила чуть слышно. – Надо его оставить здесь, раз заранее не может собраться.
Гарри и Альбус тоже были одеты по-праздничному. На Гарри тёмно-зелёный костюм, он хорошо сочетается с рубашкой песочного цвета. Альбус одет так же, как отец и выглядит, словно Гарри в миниатюре.
Из дверей наконец вышел Джеймс с небольшой сумкой-котомкой через плечо, наполненной, как подозревал Гарри, продукцией из магазинчика Джорджа и Фрэда. Джеймс тоже одет торжественно, в темно-синем костюме, белая рубашка слегка выбилась из штанов и торчит из-под приталенного сюртука.
- Джеймс, скорее! Все устали тебя ждать! – подгонял его Гарри.
- А то здесь останешься! – добавила Лили.
Джеймс стремглав подбежал к родителям и брату с сестрой:
- Вот он я! Просто…
- - Просто надо собираться с вечера, - оборвала его Джинни, достала свою палочку, взмахнула ею и перед ними появился трёхэтажный автобус «Ночной рыцарь»
Двери автобуса раскрылись, к ним навстречу вышел кондуктор. Длинный нескладный юноша лет двадцати с вытянутым угловатым лицом и маленькими ушами, торчащими в стороны.
- Добро пожаловать к нам в автобус! - начал было он, но потом узнал известное семейство, его рот самопроизвольно растянулся в улыбке, и он залебезил противным сладким голосом. – Мистер Поттер! Какая приятная неожиданность! Проходите! - с восторгом приветствовал он Гарри, - Миссис Поттер! Мисс! Господа проходите, располагайтесь!
Кондуктор подал руку Джинни, Лили, помог Алу и Джеймсу войти внутрь. Он не переставал кланяться перед Гарри и его семьёй, что очень смущало их всех.
- Мистер Поттер! Миссис Поттер! Для вас есть удобные места на втором этаже! Принести вам какао? Или чашечку…– услужливо говорил кондуктор.
- Ничего не нужно, - прервал его Гарри. – Давайте просто поедем.
- Поедем, так поедем, - поклонился ещё раз кондуктор и заорал водителю. – Грег! Трогай!
Автобус поехал быстро ускоряясь. Кондуктор остался внизу. Гарри и вся его семья прошли на второй этаж и заняли свободные места. Джинни и Гарри сели вместе, Альбус с Лили позади, а Джеймс за ними. Некоторые пассажиры подошли к Гарри, чтобы пожать руку и поблагодарили за совершённый девятнадцать лет назад подвиг. Гарри поприветствовал их. На второй этаж поднялся кондуктор:
- Мистер Поттер, Дюк Лейн к вашим услугам. Куда направляетесь?
- На вокзал межконтинентальных перемещений волшебников «Оккульта», - ответил Гарри и достал мешочек с деньгами.
- О! Межконтинентальное семейное путешествие, сэр! Я распоряжусь, чтобы вас, мы доставили в первую очередь, - поклонился Дюк, отсчитал пять билетов, отдал их Гарри, взял монеты и поспешит в лестнице вниз.
- Дюк, можно вас на минутку? – обратился к нему Гарри и поманил к себе рукой.
Кондуктор широко улыбаясь подошёл и слегка склонился в полупоклоне. Ал и Лили внимательно наблюдали, что же сейчас будет.
- Любезный, Дюк, мы такие же пассажиры, как все в этом автобусе. Сделайте милость, возьмите себя в руки и перестаньте нам угождать! – вполголоса серьёзным устрашающим тоном произнес Гарри прямо в маленькое оттопыренное ухо кондуктора.
- Разве я вам угождаю, сэр? – смутившись, с опаской спросил Дюк.
- А вы этого не заметили, Дюк? И прошу вас не беспокойте водителя, пусть автобус идет по маршруту, а мы сойдём на нашей остановке в своё время. Вы меня поняли?
- Да, сэр. Не угождать и не беспокоить водителя, сэр, - слегка расстроенно ответил Дюк.
- Вот и замечательно, - улыбнувшись сказал Гарри.
Кондуктор коротко кивнул и тихонько спустился вниз. Альбус широко улыбнулся, гордость за отца наполнила его.
Лили принялась расспрашивать брата об их учёбе в школе, о тренировках.
- В общем обо всём, всём, всём мне расскажи! – попросила она.
Джинни обратила внимание, что Ал и Лили заняты, а Джеймс увлечён наведением порядка в своей котомке, повернулась к Гарри и спросила:
- Что вчера произошло в школе?
Гарри смутился, но спохватился и попытался придать лицу непринуждённое и удивлённое выражение.
- Разве мы тебе не рассказали вчера? Девочки долго возились, собирали вещи. Мы их долго ждали… Да и ужин немного затянулся. Вчера… Ничего такого, - последние слова прозвучали настолько фальшиво непринуждённо, что Гарри понял, Джинни раскусила его враньё.
- Даже не пытайся меня обмануть. Давай выкладывай, что там произошло? Опять Джеймс? – не сводя взгляда с мужа спросила Джинни.
Гарри вздохнул, улыбнулся и сказал:
- С чего ты взяла, что что-то произошло? Джин.
- Ой! Я тебя умоляю! Ал никогда не умел врать, - шипящим шёпотом произнесла она. – Джеймс куда ни шло, но Ал. Я всегда понимаю, когда он говорит неправду. Да и из тебя неважный врун. Ты хоть видел себя со стороны, когда пытаешься мне соврать?
- А что так заметно? – Гарри посмотрел на своё отражение в автобусном окне. – Я думал, что я первоклассный врун и…
- Поттер, не меняй тему! – свирепея зашипела Джинни. – Что произошло в школе?
Гарри понял, что дальше увиливать не получится, виновато взглянул на жену и вполголоса рассказал ей всё, что вчера произошло.
- - Превратились в воронов? – удивленно спросила Джинни, выслушав рассказ мужа.
- Да. МакГонагалл думает, что они были опоены птичьем оборотным зельем, - шепотом ответил Гарри.
- И эти вороны изобразили в воздухе большую птицу? Но как?
- Не знаю. Может их кто-то так выдрессировал? - пожал плечами Гарри.
- А что за книжки они принесли? Ты забрал одну себе? – спросила Джинни повернувшись к Гарри.
- Нет. Но у Рона есть экземпляр.
- Гарри, ну что же ты! – покачала головой Джинни. – Мы могли ознакомиться с книгой, пока едем и…
Тут автобус остановился, двери его открылись. Снизу послышался приветственный возглас Дюка.
- Добро пожаловать на борт автобуса «Ночной рыцарь»! Мистер…
- Да, да! Знаю! – раздраженно ответил кондуктору голос, по которому Гарри узнал Рона. – Давай мы просто войдём и поедем. Как тебя зовут? – спросил Рон.
- Мистер Уизли! Какая честь! – залебезил кондуктор. – Я Дюк, Дюк Лейн к вашим услугам, мистер…
- Дюк, нам нужно на вокзал «Оккульта», слышал о таком? – спросил Рон перебив Дюка.
- Да, сэр. Мистер и миссис Поттер едут на втором этаже туда же, сэр, прошу вас…
Послышалось, как двери автобуса закрылись. Он проехал.
- Послушай Джинни, не говори Гермионе о том, что я тебе рассказал. Давай спокойно доедем до Скифии? – прошептал Гарри жене.
- Ладно, - ответила Джинни и заулыбалась.
Как раз в этот момент на второй этаж поднялось семейство Уизли: Рон, Гермиона, Роза и Хьюго. Все одеты нарядно с иголочки.
- Приветствую всех! – радостно произнёс Рон. – Как спалось?
Гарри пожал Рону руку. Вновь прибывшие пассажиры с удобством расположились на втором этаже автобуса. Рон всю дорогу шутил, дети болтали о школе, и рассуждали о том, какая школа есть в Скифии. Совсем скоро они приехали на вокзал. Дюк, стараясь не кланяться, распрощался со знаменитыми пассажирами и автобус исчез с громким хлопком.
Перед Поттерами и Уизли возвышалось красивое старинное здание, украшенное яркой мозаикой, с куполообразной голубой крышей и многочисленными арками на тонких изящных столбиках. Через арки входили и выходили волшебники и волшебницы, иногда очень странно одетые. Пока Поттеры и Уизли подходили к центральному входу им на встречу попалась семья гоблинов, пара очень высоких людей метра по четыре ростом, семья циклопов и группа маленьких человечков в серых одеждах. Гермиона предположила, что это высокогорные гомункулы. Альбус и остальные дети глазели на всех этих встречающихся по пути невиданных существ и волшебников, раскрыв рот.
Поттеры и Уизли вошли огромный зал. На куполообразном потолке в самом центре нарисована огненная птица с длинным хвостом, будто живая. Крылья птицы расправлены и подняты вверх. Во все стороны от неё отходят золотые лучи – переплетённые между собой ветки и листочки, какого-то растения. А на конце каждого такого луча животное заключенное в светящийся круг. Альбус разглядел единорога, гиппогрифа, медведя и много, много других волшебных и простых животных.
- Эта роспись символизирует единение всех народов, живущих на земле, - объяснила Гермиона, заметив, что дети разглядывают расписной потолок. – Правда впечатляет?
- Да, - хором ответили дети.
- Посмотрите на пол, ребята. Орнамент на нём сделан так, что, если присмотреться, рисунок кажется объемным, - продолжила экскурсию Гермиона.
Все, и дети и взрослые стали разглядывать пол. Плитка выложена в виде кругов, геометрически разделённых на квадраты и треугольники. Присмотришься и кажется, что середина круга уходит вниз, а посмотришь по-другому, кажется, что она возвышается пирамидкой.
- Потрясно! – высказался Джеймс, перепрыгивая с одного плиточного рисунка на другой.
- Это конечно, всё очень интересно, дорогая, но нам надо ещё до Скифии добраться, через три часа свадьба, - скала Рон, призывая всех к порядку.
- Забыл, как сам в первый раз здесь побывал? Я тебя еле увела от сюда, - пожурила его Гермиона.
- Рон прав, надо идти, - поддержал друга Гарри.
Гермиона взглянула на огромное табло, которое занимало почти всю правую стену зала. Потом достала из сумочки билеты и деловито сказала:
- Наши ворота номер восемь.
Джинни вынула свои билеты:
-Да, восьмые. Где они?
Все стали осматриваться. А Лили громко закричала:
- Вон, вон они!
Восьмые ворота находились шагах в ста о них, между семнадцатыми и двадцать третьими. Поттеры и Уизли подошли к ним. Две каменные квадратные четырёхметровые колонные с такой же каменной квадратной перекладиной сверху. На вид очень старые. Все в продавленных мелких чёрточках и рисунках. То ли руны, то ли другой неизвестный Гарри язык. Как только они встали рядом с воротами, к ним подошла молодая девушка в длинном бордовом платье, на голове круглая шапочка в тон платья, каштановые волосы заплетены в косу, а в руках что-то вроде свитка.
- Доброе утро, - приветливо улыбнувшись произнесла девушка, - Я Каталена - ваш гид, помогу погрузиться в капсулу и проконсультирую о правилах безопасности в дороге. Будьте добры, ваши билеты пожалуйста.
Джинни и Гермиона протянули ей билеты. Девушка начала разглядывать их.
- Скифия, станция прибытия «Белогорье», капсула на девять пассажиров. Хорошо, - девушка вернула билеты Гермионе и Джинни. – Могу я вас попросить осмотреть ваш багаж?
- Да, конечно, - сразу отозвалась Гермиона.
Она сняла с плеча свою маленькую сумочку, взяла её двумя руками и отвела их в сторону держа сумочку. Каталена развернула свой свиток, так, что получился квадрат, поднесла его к сумочке и стала водить им в стороны, всматриваясь в сумочку и пространство вокруг неё сквозь развернутый свиток.
- Всё в порядке, - сказала девушка. – Будьте добры, вашу сумочку. – Обратилась она к Джинни.
Та, поступила так же, как и Гермиона. Каталена, опять стала рассматривать сумочку и пространство вокруг неё через развернутый свиток.
Гарри стало любопытно, что же она видит через него. Он незаметно подошёл к Каталене, встал на спину и увидел, что сквозь свиток, видно все содержимое сумочки его жены. Похоже Джинни подвергла свою сумочку заклятию незримого расширения и, уложила туда все необходимые в поездке вещи, чтобы не таскать с собой большой чемодан.
- Нам бы такой свиток, - с завистью сказал Рон из-за спины Гарри, он даже вздрогнул от неожиданности.
Таким же способом осмотрели котомку Джеймса. Он неохотно показал её Каталене, видно боялся, что она отберёт у него содержимое. Но Каталена лишь улыбнулась, поблагодарила их, потом нажала несколько значков на каменной колонне. Ворота номер восемь засветились и Каталена прошла сквозь свет, приглашая Поттеров и Уизли идти за ней. Что они и сделали, оказавшись в слабо освещённой пещере.
Под сводчатым потолком парили светящиеся шары, штук шесть или восемь. Овальное помещение размером с дом Поттеров. На правой идеально отполированной стене большая объемная живая карта тоннелей, переплетённых меж собой.
- Ух ты! Пап ты видел? На паутину похоже! – Джеймс подошёл к карте и поводил по ней пальцем.
Карта стала двигаться.
- Это живая карта всей тоннельной системы, - доброжелательно объяснила Каталена. – Сеть подземных тоннелей связывает все континенты, материки и острова на планете.
Она подошла к карте, дотронулась до нее пальцем, потом поставила указательные и большие пальцы обеих рук в одну точку, затем раздвинула их в стороны. Место, которое Каталена указала на карте приблизилось
- Вы направитесь вот в это место. В Белогорье сейчас хорошая, тёплая погода. Находясь в пневмокапсуле вы быстро и безопасно проделаете весь путь с материка на континент. Капсула скоро прибудет. А пока вы можете ожидать её расположившись здесь.
Каталена указала в сторону резных диванчиков, с мягкими бархатными сиденьями на кривых ножках.
- Мы поедем в капсуле?! – с восторгом спросила Лили.
- Это точно безопасно? – поинтересовался Альбус.
- А мы туда поместимся? – спросил Хьюго.
Каталена улыбнулась:
- Да, вы туда поместитесь и это совершенно безопасно. Есть нехитрые меры безопасности перемещения в такой капсуле. Нельзя открывать двери на ходу, запрещено бегать, прыгать во время движения капсулы. А также не следует употреблять дурманящих веществ и напитков по время путешествия в капсуле, - провещала Каталена.
Рон и Гермиона ничему не удивлялись и не нервничали. Ведь они много лет назад уже перемещались в такой капсуле до Австралии. С удобством разместившись на диване, они спокойно стали ожидать.
Гарри и Джинни расположились на соседнем диване. Дети, не желая сидеть на месте принялись играться с живой картой.
Через минуту послышался негромкий приближающийся гул.
- Прошу вас не заступать за рыжую линию, пока двери тоннеля и капсулы не откроются, - спокойно сказала Каталена.
Дети в нетерпении подбежали к рыжей линии. Гул постепенно стих.
- Лили, Альбус, возьмите меня за руку. Гарри, ты с Джеймсом, - распорядилась Джинни.
Видно было, что она нервничает, но пытается это скрыть.
Двери тоннеля со скрежетом открылись. Перед ними показалась гладкая округлая стенка капсулы. От нее отделился проём и отодвинулся внутрь, на пороге капсулы пассажиров встречал миловидный молодой человек лет девятнадцати в форменной одежде бордового цвета.
- Здравствуйте! Я ваш гид Года. Будьте добры пройти в капсулу и занять удобные для вас места, - улыбаясь приветствовал он пассажиров.
Поттеры и Уизли вошли.
- Доброго пути, - пожелала им Каталена.
Года плотно закрыл двери капсулы, повернув четыре рычага в горизонтальное положение и обратился к присутствующим:
- Капсула разделена на четыре зоны. Зона для игр, - гид указал рукой в левую часть небольшой комнаты, напоминающей своей обстановкой старинную гостиную. – Там вы можете поиграть в игры, игрушки и порисовать.
Лили, Хьюго, Роза и Альбус поспешили пройти в игровую зону и стали исследовать, во что им поиграть в дороге.
- Зона для чаепития, - он махнул рукой в правый дальний угол, на круглый стол, вокруг, которого стояли стулья. – Зона для чтения, – справа на стене висели полки, набитые книгами и на полу у стены, стоял мягкий диван.
Гермиона, подошла к полкам и быстро выбрала себе книгу, скоротать время в дороге.
– Буфетная зона, - Года указал на маленькую витрину за спиной, где были выставлены разнообразные конфеты и пирожные, чашки и медные чайники. – Где вы можете заказать себе напитки и десерты.
- Обалдеть! – облизываясь произнёс Джеймс подойдя в витрине со сладостями.
Года улыбнулся и добавил:
- Уборная находится в дальнем конце капсулы, - он махнул рукой за буфетную зону. – Объявляю отправку капсулы.
Года ушёл в носовую часть, и скрылся за небольшой дверцей. Вскоре капсула слегка дернулась, послышался гул, похожий на шум ветра, который слышно, когда едешь в автомобиле. Постепенно шум стал пропадать. Капсула двигалась гладко не дёргаясь. А спустя пять минут все вовсе забыли, что едут. Казалось, друзья собрались в гостиной, чтобы провести время вместе.
Джинни, Лили, Хьюго, Роза и Альбус играли в сырную башню сидя на мягком ковре в игровой зоне. Джеймс расположившись рядом за невысоким столиком уплетал большое кремовое пирожное, запивая его лимонадом из малины. Гермиона читала книгу сидя на диване, сняв обувь и подобрав под себя ноги. А Гарри с Роном играли в шахматы за круглым столом. Перед Роном стояла вазочка с мятным печеньем и чашка чая.
- Мастер Поттер, вот ваш чай, - обратился к Гарри Года, расставляя на столе чайник, чашку и тарелку с миндалём в шоколаде.
- Спасибо, Года.
Гарри подождал, когда Года отойдет, отпил немного чая, сделал свой ход пешкой и спросил у Рона шепотом:
- Ты успел посмотреть книжку?
Рон, слегка скосил глаза на жену, и убедившись, что она увлечена чтением, ответил:
- Да, - прошептал он.
- И что там?
- Там комиксы,
- Что? – почти в полный голос спросил Гарри.
Рон выразительно посмотрел на него и обернулся на жену. Та всё ещё читала и не обращала на них внимания.
- Какие ещё комиксы? – шёпотом спросил Гарри.
- А такие. Про тебя и про Вол… Про него. Дурацкие такие, - прошептал Рон.
- Что за бред?! – удивился Гарри.
Рон аккуратно, чтобы никто не заметил достал книжку из внутреннего кармана и протянул её под столом Гарри, как дают шпаргалку другу на экзамене. Гарри взял книжку, положил её на колени и раскрыл. Перелистал несколько страниц. Это действительно были комиксы о нем и о Воландеморте. Только что-то в них не то.
- Рон, если ты не защитишь своего короля, то тебе будет шах, - раздался голос Гермионы.
Рон и Гарри чуть не подпрыгнули от неожиданности. Она незаметно подошла к ним и стояла у Рона за спиной. Гарри постарался быстро спрятать книжку себе под бедро.
- Да, Рон, твой король без защиты, - поддакнул он Гермионе.
- Гермиона, не делай так больше! Ты меня напугала! – возмутился Рон. – Ты же читала. Что не интересная книга попалась?
- Нет, просто надоело читать.
Гермиона помахала в воздухе своей книгой, держа в одной руке. Её указательный палец был засунут между страницами. Она отошла к витрине со сладостями. Рон облегчённо вздохнул.
- Ага, надоело читать ей. Просто боится ездить в этих капсулах. И нас пугает, подкрадывается, как привидение! Король видите ли у меня не защищён, - Рон посмотрел в сторону жены, потом повернулся к Гарри и шёпотом спросил. – Успел посмотреть?
- Немного.
Гарри, стараясь не привлекать к себе внимание, достал книжку из-под бедра и незаметно сунул её Рону. Тот быстро убрал её во внутренний карман.
- Что скажешь? – спросил Рон, делая шаг своей фигурой.
- Комиксы, как комиксы… Надо в спокойной обстановке всё внимательно рассмотреть, - прошептал Гарри, подталкивая своего коня.
- Они смешные, - сказал Рон.
- Кто смешные? – опять раздался голос Гермионы, из-а спины Рона.
Она держала в руке горсть орехов и ела их по одному.
- Гермиона! – воскликнул Рон.
Он в этот момент, как раз потянулся за своей чашкой и чуть не уронил её на пол из-за неожиданного появления жены за спиной.
- Я же просил не подкрадываться! Вот из-за тебя чай пролил!
- Разве я подкрадывалась? Просто подошла и…Что-то ты какой-то пугливый сегодня, Рон, - пожав плечами сказала Гермиона и ушла на свой диван дочитывать книгу.
Года прибежал устранять чайное пятно со стола. Пара взмахов палочки и пятна, как небывало. Потом гид принес другую чашку, ещё чая и удалился.
За игрой и чаепитием время пролетело незаметно. Капсула замедлила ход и мягко остановилась. Года повернул рычаги, открыл проход, вышел из капсулы на платформу просторной светлой пещеры. Он подал руку всем дамам, выходящим из капсулы. Пожал руки мужчинам и мальчикам.
- Очень рад знакомству с вами. Надеюсь поездка была приятной и комфортной. Буду рад, если вы впредь воспользуетесь пневмо дорогой для семейного путешествия. Доброго вам дня.
- Пока, Года! – сказала Лили.
- Мы классно поиграли! – добавил Альбус.
- И пирожные у тебя очень вкусные, - сказал Джеймс.
- Спасибо, Джеймс, - улыбнулся Года.
- Может ещё встретимся! – помахала рукой Роза.
- Нам ещё обратно ехать, - поддакнул Хьюго.
- Спасибо вам за приятную поездку, - поблагодарила Джинни.
Года откланялся и ушёл внутрь капсулы.
Гарри осмотрелся. Они прибыли на станцию «Белогорье». Вырубленная внутри горы пещера с просторным коридором, в конце которого сиял свет.
- Наверно нам туда, - предположил Гарри.
Поттеры и Уизли направились по коридору к свету. Под потолком парили светящиеся шары. Пол гладкий, выложенный узорами разноцветной плитки. Их шаги эхом раздавались по широкому круглому тоннелю.
- Интересно, нас кто-нибудь встретит? – поинтересовался Рон, его голос негромким эхом разнёсся по всему пространству каменного коридора.
- Не знаю, - негромко сказала Гермиона.
- Должны вообще-то, - предположил Гарри.
- А можно нам вперёд побежать, - с нетерпением спросил Джеймс.
- Можно!? Можно!? – просила, подпрыгивая на ходу Лили.
- Бегите, только не убегайте далеко, - разрешил им Гарри.
Дети – Джеймс, Лили и Роза, ринулись вперёд.
- Я с вами! – прокричал Хьюго и тоже побежал.
- Меня подождите! – закричал Альбус и принялся их догонять.
Когда Поттеры и Уизли вышли из тоннеля, заканчивающегося огромной вырубленными в горе воротами, то увидели, что их дети прыгают и скачут вокруг странных конструкций, напоминающих небольшой автобус без колёс и корпуса с рулём от самоката.
- Добро пожаловать в Белогорье, гости дорогие!