ID работы: 5729591

Гарри Поттер и братство Чёрного ворона

Джен
G
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Макси, написано 253 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 21 Дорога в Скифию

Настройки текста
Глава 21 Дорога в Скифию В восемь пятьдесят семь, четверо Поттеров стояли у калитки своего дома и внимательно смотрели на входную дверь. - Мам, ну скоро там Джеймс? – устало спросила немного сонная Лили. Волосы уложены на затылке в красивый узел, украшенный золотыми цветами. Красивое пышное платье с завышенной талией из золотистой ткани. На плечи накинут короткий дорожный плащ. На ногах аккуратные ботиночки на маленьком каблучке. Лили нетерпеливо, то поднимается на носочки, то опускается на пятки. - Ох уж мне этот Джеймс! – нервничала Джинни. Она, как и дочка в прелестном платье, миртового цвета, длинной до щиколоток. Талия перехвачена тонким кожаным пояском цвета красного дерева, шею украшает изящное золотое колье. Волосы тоже убраны назад в затейливый узел, над узлом золотая заколка, инкрустированная изумрудами. На плечи накинута пелерина из фетра тёмно-коричневого цвета. Ножки обуты в лаковые ботильоны на небольшом каблуке тон в тон с платьем. Гарри любовался своими дамами, но нельзя было дать им разнервничаться, ведь впереди дальняя поездка: - Джинни, душа моя, успокойся, он успеет, - улыбаясь сказал Гарри. Джинни взглянула на мужа и невольно улыбнулась. - Мы с Лили совершенно спокойны. Правда, Лили? - Угу, - насупившись ответила дочка, и пробубнила чуть слышно. – Надо его оставить здесь, раз заранее не может собраться. Гарри и Альбус тоже были одеты по-праздничному. На Гарри тёмно-зелёный костюм, он хорошо сочетается с рубашкой песочного цвета. Альбус одет так же, как отец и выглядит, словно Гарри в миниатюре. Из дверей наконец вышел Джеймс с небольшой сумкой-котомкой через плечо, наполненной, как подозревал Гарри, продукцией из магазинчика Джорджа и Фрэда. Джеймс тоже одет торжественно, в темно-синем костюме, белая рубашка слегка выбилась из штанов и торчит из-под приталенного сюртука. - Джеймс, скорее! Все устали тебя ждать! – подгонял его Гарри. - А то здесь останешься! – добавила Лили. Джеймс стремглав подбежал к родителям и брату с сестрой: - Вот он я! Просто… - - Просто надо собираться с вечера, - оборвала его Джинни, достала свою палочку, взмахнула ею и перед ними появился трёхэтажный автобус «Ночной рыцарь» Двери автобуса раскрылись, к ним навстречу вышел кондуктор. Длинный нескладный юноша лет двадцати с вытянутым угловатым лицом и маленькими ушами, торчащими в стороны. - Добро пожаловать к нам в автобус! - начал было он, но потом узнал известное семейство, его рот самопроизвольно растянулся в улыбке, и он залебезил противным сладким голосом. – Мистер Поттер! Какая приятная неожиданность! Проходите! - с восторгом приветствовал он Гарри, - Миссис Поттер! Мисс! Господа проходите, располагайтесь! Кондуктор подал руку Джинни, Лили, помог Алу и Джеймсу войти внутрь. Он не переставал кланяться перед Гарри и его семьёй, что очень смущало их всех. - Мистер Поттер! Миссис Поттер! Для вас есть удобные места на втором этаже! Принести вам какао? Или чашечку…– услужливо говорил кондуктор. - Ничего не нужно, - прервал его Гарри. – Давайте просто поедем. - Поедем, так поедем, - поклонился ещё раз кондуктор и заорал водителю. – Грег! Трогай! Автобус поехал быстро ускоряясь. Кондуктор остался внизу. Гарри и вся его семья прошли на второй этаж и заняли свободные места. Джинни и Гарри сели вместе, Альбус с Лили позади, а Джеймс за ними. Некоторые пассажиры подошли к Гарри, чтобы пожать руку и поблагодарили за совершённый девятнадцать лет назад подвиг. Гарри поприветствовал их. На второй этаж поднялся кондуктор: - Мистер Поттер, Дюк Лейн к вашим услугам. Куда направляетесь? - На вокзал межконтинентальных перемещений волшебников «Оккульта», - ответил Гарри и достал мешочек с деньгами. - О! Межконтинентальное семейное путешествие, сэр! Я распоряжусь, чтобы вас, мы доставили в первую очередь, - поклонился Дюк, отсчитал пять билетов, отдал их Гарри, взял монеты и поспешит в лестнице вниз. - Дюк, можно вас на минутку? – обратился к нему Гарри и поманил к себе рукой. Кондуктор широко улыбаясь подошёл и слегка склонился в полупоклоне. Ал и Лили внимательно наблюдали, что же сейчас будет. - Любезный, Дюк, мы такие же пассажиры, как все в этом автобусе. Сделайте милость, возьмите себя в руки и перестаньте нам угождать! – вполголоса серьёзным устрашающим тоном произнес Гарри прямо в маленькое оттопыренное ухо кондуктора. - Разве я вам угождаю, сэр? – смутившись, с опаской спросил Дюк. - А вы этого не заметили, Дюк? И прошу вас не беспокойте водителя, пусть автобус идет по маршруту, а мы сойдём на нашей остановке в своё время. Вы меня поняли? - Да, сэр. Не угождать и не беспокоить водителя, сэр, - слегка расстроенно ответил Дюк. - Вот и замечательно, - улыбнувшись сказал Гарри. Кондуктор коротко кивнул и тихонько спустился вниз. Альбус широко улыбнулся, гордость за отца наполнила его. Лили принялась расспрашивать брата об их учёбе в школе, о тренировках. - В общем обо всём, всём, всём мне расскажи! – попросила она. Джинни обратила внимание, что Ал и Лили заняты, а Джеймс увлечён наведением порядка в своей котомке, повернулась к Гарри и спросила: - Что вчера произошло в школе? Гарри смутился, но спохватился и попытался придать лицу непринуждённое и удивлённое выражение. - Разве мы тебе не рассказали вчера? Девочки долго возились, собирали вещи. Мы их долго ждали… Да и ужин немного затянулся. Вчера… Ничего такого, - последние слова прозвучали настолько фальшиво непринуждённо, что Гарри понял, Джинни раскусила его враньё. - Даже не пытайся меня обмануть. Давай выкладывай, что там произошло? Опять Джеймс? – не сводя взгляда с мужа спросила Джинни. Гарри вздохнул, улыбнулся и сказал: - С чего ты взяла, что что-то произошло? Джин. - Ой! Я тебя умоляю! Ал никогда не умел врать, - шипящим шёпотом произнесла она. – Джеймс куда ни шло, но Ал. Я всегда понимаю, когда он говорит неправду. Да и из тебя неважный врун. Ты хоть видел себя со стороны, когда пытаешься мне соврать? - А что так заметно? – Гарри посмотрел на своё отражение в автобусном окне. – Я думал, что я первоклассный врун и… - Поттер, не меняй тему! – свирепея зашипела Джинни. – Что произошло в школе? Гарри понял, что дальше увиливать не получится, виновато взглянул на жену и вполголоса рассказал ей всё, что вчера произошло. - - Превратились в воронов? – удивленно спросила Джинни, выслушав рассказ мужа. - Да. МакГонагалл думает, что они были опоены птичьем оборотным зельем, - шепотом ответил Гарри. - И эти вороны изобразили в воздухе большую птицу? Но как? - Не знаю. Может их кто-то так выдрессировал? - пожал плечами Гарри. - А что за книжки они принесли? Ты забрал одну себе? – спросила Джинни повернувшись к Гарри. - Нет. Но у Рона есть экземпляр. - Гарри, ну что же ты! – покачала головой Джинни. – Мы могли ознакомиться с книгой, пока едем и… Тут автобус остановился, двери его открылись. Снизу послышался приветственный возглас Дюка. - Добро пожаловать на борт автобуса «Ночной рыцарь»! Мистер… - Да, да! Знаю! – раздраженно ответил кондуктору голос, по которому Гарри узнал Рона. – Давай мы просто войдём и поедем. Как тебя зовут? – спросил Рон. - Мистер Уизли! Какая честь! – залебезил кондуктор. – Я Дюк, Дюк Лейн к вашим услугам, мистер… - Дюк, нам нужно на вокзал «Оккульта», слышал о таком? – спросил Рон перебив Дюка. - Да, сэр. Мистер и миссис Поттер едут на втором этаже туда же, сэр, прошу вас… Послышалось, как двери автобуса закрылись. Он проехал. - Послушай Джинни, не говори Гермионе о том, что я тебе рассказал. Давай спокойно доедем до Скифии? – прошептал Гарри жене. - Ладно, - ответила Джинни и заулыбалась. Как раз в этот момент на второй этаж поднялось семейство Уизли: Рон, Гермиона, Роза и Хьюго. Все одеты нарядно с иголочки. - Приветствую всех! – радостно произнёс Рон. – Как спалось? Гарри пожал Рону руку. Вновь прибывшие пассажиры с удобством расположились на втором этаже автобуса. Рон всю дорогу шутил, дети болтали о школе, и рассуждали о том, какая школа есть в Скифии. Совсем скоро они приехали на вокзал. Дюк, стараясь не кланяться, распрощался со знаменитыми пассажирами и автобус исчез с громким хлопком. Перед Поттерами и Уизли возвышалось красивое старинное здание, украшенное яркой мозаикой, с куполообразной голубой крышей и многочисленными арками на тонких изящных столбиках. Через арки входили и выходили волшебники и волшебницы, иногда очень странно одетые. Пока Поттеры и Уизли подходили к центральному входу им на встречу попалась семья гоблинов, пара очень высоких людей метра по четыре ростом, семья циклопов и группа маленьких человечков в серых одеждах. Гермиона предположила, что это высокогорные гомункулы. Альбус и остальные дети глазели на всех этих встречающихся по пути невиданных существ и волшебников, раскрыв рот. Поттеры и Уизли вошли огромный зал. На куполообразном потолке в самом центре нарисована огненная птица с длинным хвостом, будто живая. Крылья птицы расправлены и подняты вверх. Во все стороны от неё отходят золотые лучи – переплетённые между собой ветки и листочки, какого-то растения. А на конце каждого такого луча животное заключенное в светящийся круг. Альбус разглядел единорога, гиппогрифа, медведя и много, много других волшебных и простых животных. - Эта роспись символизирует единение всех народов, живущих на земле, - объяснила Гермиона, заметив, что дети разглядывают расписной потолок. – Правда впечатляет? - Да, - хором ответили дети. - Посмотрите на пол, ребята. Орнамент на нём сделан так, что, если присмотреться, рисунок кажется объемным, - продолжила экскурсию Гермиона. Все, и дети и взрослые стали разглядывать пол. Плитка выложена в виде кругов, геометрически разделённых на квадраты и треугольники. Присмотришься и кажется, что середина круга уходит вниз, а посмотришь по-другому, кажется, что она возвышается пирамидкой. - Потрясно! – высказался Джеймс, перепрыгивая с одного плиточного рисунка на другой. - Это конечно, всё очень интересно, дорогая, но нам надо ещё до Скифии добраться, через три часа свадьба, - скала Рон, призывая всех к порядку. - Забыл, как сам в первый раз здесь побывал? Я тебя еле увела от сюда, - пожурила его Гермиона. - Рон прав, надо идти, - поддержал друга Гарри. Гермиона взглянула на огромное табло, которое занимало почти всю правую стену зала. Потом достала из сумочки билеты и деловито сказала: - Наши ворота номер восемь. Джинни вынула свои билеты: -Да, восьмые. Где они? Все стали осматриваться. А Лили громко закричала: - Вон, вон они! Восьмые ворота находились шагах в ста о них, между семнадцатыми и двадцать третьими. Поттеры и Уизли подошли к ним. Две каменные квадратные четырёхметровые колонные с такой же каменной квадратной перекладиной сверху. На вид очень старые. Все в продавленных мелких чёрточках и рисунках. То ли руны, то ли другой неизвестный Гарри язык. Как только они встали рядом с воротами, к ним подошла молодая девушка в длинном бордовом платье, на голове круглая шапочка в тон платья, каштановые волосы заплетены в косу, а в руках что-то вроде свитка. - Доброе утро, - приветливо улыбнувшись произнесла девушка, - Я Каталена - ваш гид, помогу погрузиться в капсулу и проконсультирую о правилах безопасности в дороге. Будьте добры, ваши билеты пожалуйста. Джинни и Гермиона протянули ей билеты. Девушка начала разглядывать их. - Скифия, станция прибытия «Белогорье», капсула на девять пассажиров. Хорошо, - девушка вернула билеты Гермионе и Джинни. – Могу я вас попросить осмотреть ваш багаж? - Да, конечно, - сразу отозвалась Гермиона. Она сняла с плеча свою маленькую сумочку, взяла её двумя руками и отвела их в сторону держа сумочку. Каталена развернула свой свиток, так, что получился квадрат, поднесла его к сумочке и стала водить им в стороны, всматриваясь в сумочку и пространство вокруг неё сквозь развернутый свиток. - Всё в порядке, - сказала девушка. – Будьте добры, вашу сумочку. – Обратилась она к Джинни. Та, поступила так же, как и Гермиона. Каталена, опять стала рассматривать сумочку и пространство вокруг неё через развернутый свиток. Гарри стало любопытно, что же она видит через него. Он незаметно подошёл к Каталене, встал на спину и увидел, что сквозь свиток, видно все содержимое сумочки его жены. Похоже Джинни подвергла свою сумочку заклятию незримого расширения и, уложила туда все необходимые в поездке вещи, чтобы не таскать с собой большой чемодан. - Нам бы такой свиток, - с завистью сказал Рон из-за спины Гарри, он даже вздрогнул от неожиданности. Таким же способом осмотрели котомку Джеймса. Он неохотно показал её Каталене, видно боялся, что она отберёт у него содержимое. Но Каталена лишь улыбнулась, поблагодарила их, потом нажала несколько значков на каменной колонне. Ворота номер восемь засветились и Каталена прошла сквозь свет, приглашая Поттеров и Уизли идти за ней. Что они и сделали, оказавшись в слабо освещённой пещере. Под сводчатым потолком парили светящиеся шары, штук шесть или восемь. Овальное помещение размером с дом Поттеров. На правой идеально отполированной стене большая объемная живая карта тоннелей, переплетённых меж собой. - Ух ты! Пап ты видел? На паутину похоже! – Джеймс подошёл к карте и поводил по ней пальцем. Карта стала двигаться. - Это живая карта всей тоннельной системы, - доброжелательно объяснила Каталена. – Сеть подземных тоннелей связывает все континенты, материки и острова на планете. Она подошла к карте, дотронулась до нее пальцем, потом поставила указательные и большие пальцы обеих рук в одну точку, затем раздвинула их в стороны. Место, которое Каталена указала на карте приблизилось - Вы направитесь вот в это место. В Белогорье сейчас хорошая, тёплая погода. Находясь в пневмокапсуле вы быстро и безопасно проделаете весь путь с материка на континент. Капсула скоро прибудет. А пока вы можете ожидать её расположившись здесь. Каталена указала в сторону резных диванчиков, с мягкими бархатными сиденьями на кривых ножках. - Мы поедем в капсуле?! – с восторгом спросила Лили. - Это точно безопасно? – поинтересовался Альбус. - А мы туда поместимся? – спросил Хьюго. Каталена улыбнулась: - Да, вы туда поместитесь и это совершенно безопасно. Есть нехитрые меры безопасности перемещения в такой капсуле. Нельзя открывать двери на ходу, запрещено бегать, прыгать во время движения капсулы. А также не следует употреблять дурманящих веществ и напитков по время путешествия в капсуле, - провещала Каталена. Рон и Гермиона ничему не удивлялись и не нервничали. Ведь они много лет назад уже перемещались в такой капсуле до Австралии. С удобством разместившись на диване, они спокойно стали ожидать. Гарри и Джинни расположились на соседнем диване. Дети, не желая сидеть на месте принялись играться с живой картой. Через минуту послышался негромкий приближающийся гул. - Прошу вас не заступать за рыжую линию, пока двери тоннеля и капсулы не откроются, - спокойно сказала Каталена. Дети в нетерпении подбежали к рыжей линии. Гул постепенно стих. - Лили, Альбус, возьмите меня за руку. Гарри, ты с Джеймсом, - распорядилась Джинни. Видно было, что она нервничает, но пытается это скрыть. Двери тоннеля со скрежетом открылись. Перед ними показалась гладкая округлая стенка капсулы. От нее отделился проём и отодвинулся внутрь, на пороге капсулы пассажиров встречал миловидный молодой человек лет девятнадцати в форменной одежде бордового цвета. - Здравствуйте! Я ваш гид Года. Будьте добры пройти в капсулу и занять удобные для вас места, - улыбаясь приветствовал он пассажиров. Поттеры и Уизли вошли. - Доброго пути, - пожелала им Каталена. Года плотно закрыл двери капсулы, повернув четыре рычага в горизонтальное положение и обратился к присутствующим: - Капсула разделена на четыре зоны. Зона для игр, - гид указал рукой в левую часть небольшой комнаты, напоминающей своей обстановкой старинную гостиную. – Там вы можете поиграть в игры, игрушки и порисовать. Лили, Хьюго, Роза и Альбус поспешили пройти в игровую зону и стали исследовать, во что им поиграть в дороге. - Зона для чаепития, - он махнул рукой в правый дальний угол, на круглый стол, вокруг, которого стояли стулья. – Зона для чтения, – справа на стене висели полки, набитые книгами и на полу у стены, стоял мягкий диван. Гермиона, подошла к полкам и быстро выбрала себе книгу, скоротать время в дороге. – Буфетная зона, - Года указал на маленькую витрину за спиной, где были выставлены разнообразные конфеты и пирожные, чашки и медные чайники. – Где вы можете заказать себе напитки и десерты. - Обалдеть! – облизываясь произнёс Джеймс подойдя в витрине со сладостями. Года улыбнулся и добавил: - Уборная находится в дальнем конце капсулы, - он махнул рукой за буфетную зону. – Объявляю отправку капсулы. Года ушёл в носовую часть, и скрылся за небольшой дверцей. Вскоре капсула слегка дернулась, послышался гул, похожий на шум ветра, который слышно, когда едешь в автомобиле. Постепенно шум стал пропадать. Капсула двигалась гладко не дёргаясь. А спустя пять минут все вовсе забыли, что едут. Казалось, друзья собрались в гостиной, чтобы провести время вместе. Джинни, Лили, Хьюго, Роза и Альбус играли в сырную башню сидя на мягком ковре в игровой зоне. Джеймс расположившись рядом за невысоким столиком уплетал большое кремовое пирожное, запивая его лимонадом из малины. Гермиона читала книгу сидя на диване, сняв обувь и подобрав под себя ноги. А Гарри с Роном играли в шахматы за круглым столом. Перед Роном стояла вазочка с мятным печеньем и чашка чая. - Мастер Поттер, вот ваш чай, - обратился к Гарри Года, расставляя на столе чайник, чашку и тарелку с миндалём в шоколаде. - Спасибо, Года. Гарри подождал, когда Года отойдет, отпил немного чая, сделал свой ход пешкой и спросил у Рона шепотом: - Ты успел посмотреть книжку? Рон, слегка скосил глаза на жену, и убедившись, что она увлечена чтением, ответил: - Да, - прошептал он. - И что там? - Там комиксы, - Что? – почти в полный голос спросил Гарри. Рон выразительно посмотрел на него и обернулся на жену. Та всё ещё читала и не обращала на них внимания. - Какие ещё комиксы? – шёпотом спросил Гарри. - А такие. Про тебя и про Вол… Про него. Дурацкие такие, - прошептал Рон. - Что за бред?! – удивился Гарри. Рон аккуратно, чтобы никто не заметил достал книжку из внутреннего кармана и протянул её под столом Гарри, как дают шпаргалку другу на экзамене. Гарри взял книжку, положил её на колени и раскрыл. Перелистал несколько страниц. Это действительно были комиксы о нем и о Воландеморте. Только что-то в них не то. - Рон, если ты не защитишь своего короля, то тебе будет шах, - раздался голос Гермионы. Рон и Гарри чуть не подпрыгнули от неожиданности. Она незаметно подошла к ним и стояла у Рона за спиной. Гарри постарался быстро спрятать книжку себе под бедро. - Да, Рон, твой король без защиты, - поддакнул он Гермионе. - Гермиона, не делай так больше! Ты меня напугала! – возмутился Рон. – Ты же читала. Что не интересная книга попалась? - Нет, просто надоело читать. Гермиона помахала в воздухе своей книгой, держа в одной руке. Её указательный палец был засунут между страницами. Она отошла к витрине со сладостями. Рон облегчённо вздохнул. - Ага, надоело читать ей. Просто боится ездить в этих капсулах. И нас пугает, подкрадывается, как привидение! Король видите ли у меня не защищён, - Рон посмотрел в сторону жены, потом повернулся к Гарри и шёпотом спросил. – Успел посмотреть? - Немного. Гарри, стараясь не привлекать к себе внимание, достал книжку из-под бедра и незаметно сунул её Рону. Тот быстро убрал её во внутренний карман. - Что скажешь? – спросил Рон, делая шаг своей фигурой. - Комиксы, как комиксы… Надо в спокойной обстановке всё внимательно рассмотреть, - прошептал Гарри, подталкивая своего коня. - Они смешные, - сказал Рон. - Кто смешные? – опять раздался голос Гермионы, из-а спины Рона. Она держала в руке горсть орехов и ела их по одному. - Гермиона! – воскликнул Рон. Он в этот момент, как раз потянулся за своей чашкой и чуть не уронил её на пол из-за неожиданного появления жены за спиной. - Я же просил не подкрадываться! Вот из-за тебя чай пролил! - Разве я подкрадывалась? Просто подошла и…Что-то ты какой-то пугливый сегодня, Рон, - пожав плечами сказала Гермиона и ушла на свой диван дочитывать книгу. Года прибежал устранять чайное пятно со стола. Пара взмахов палочки и пятна, как небывало. Потом гид принес другую чашку, ещё чая и удалился. За игрой и чаепитием время пролетело незаметно. Капсула замедлила ход и мягко остановилась. Года повернул рычаги, открыл проход, вышел из капсулы на платформу просторной светлой пещеры. Он подал руку всем дамам, выходящим из капсулы. Пожал руки мужчинам и мальчикам. - Очень рад знакомству с вами. Надеюсь поездка была приятной и комфортной. Буду рад, если вы впредь воспользуетесь пневмо дорогой для семейного путешествия. Доброго вам дня. - Пока, Года! – сказала Лили. - Мы классно поиграли! – добавил Альбус. - И пирожные у тебя очень вкусные, - сказал Джеймс. - Спасибо, Джеймс, - улыбнулся Года. - Может ещё встретимся! – помахала рукой Роза. - Нам ещё обратно ехать, - поддакнул Хьюго. - Спасибо вам за приятную поездку, - поблагодарила Джинни. Года откланялся и ушёл внутрь капсулы. Гарри осмотрелся. Они прибыли на станцию «Белогорье». Вырубленная внутри горы пещера с просторным коридором, в конце которого сиял свет. - Наверно нам туда, - предположил Гарри. Поттеры и Уизли направились по коридору к свету. Под потолком парили светящиеся шары. Пол гладкий, выложенный узорами разноцветной плитки. Их шаги эхом раздавались по широкому круглому тоннелю. - Интересно, нас кто-нибудь встретит? – поинтересовался Рон, его голос негромким эхом разнёсся по всему пространству каменного коридора. - Не знаю, - негромко сказала Гермиона. - Должны вообще-то, - предположил Гарри. - А можно нам вперёд побежать, - с нетерпением спросил Джеймс. - Можно!? Можно!? – просила, подпрыгивая на ходу Лили. - Бегите, только не убегайте далеко, - разрешил им Гарри. Дети – Джеймс, Лили и Роза, ринулись вперёд. - Я с вами! – прокричал Хьюго и тоже побежал. - Меня подождите! – закричал Альбус и принялся их догонять. Когда Поттеры и Уизли вышли из тоннеля, заканчивающегося огромной вырубленными в горе воротами, то увидели, что их дети прыгают и скачут вокруг странных конструкций, напоминающих небольшой автобус без колёс и корпуса с рулём от самоката. - Добро пожаловать в Белогорье, гости дорогие!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.