ID работы: 5729591

Гарри Поттер и братство Чёрного ворона

Джен
G
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Макси, написано 253 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 27 Раздор и подстава.

Настройки текста
Глава 27 Раздор и подстава. Рон приоткрыл дверь, убедился, что за ней никого нет, закрыл её поплотнее и изрёк: - Изъятые у Сверчка порошок и сыворотка правды предназначались для маглов! Ты можешь это себе представить?! - Не может быть! – ошарашенно ответил Гарри. - Мы распечатали его память, и оказалось, он подслушал разговор поставщиков! Зелье и порошок должны были пробыть у Сверчка пару дней, а после их хотели передать магловскому посреднику. Нам несказанно повезло, что мы накрыли Сверчка в именно в тот день! – восторженно говорил Рон меряя шагами кабинет Гарри. - Теперь Сверчок чудесным образом превращается в ценного свидетеля. И может опознать тех, кто пытался припрятать у него зелье и порошок. Значит он и правда планировал изменить жизнь? – сказал Гарри, - Вы его надежно спрятали? - Обижаешь. Гарри посмотрел на отчёт Тэда. - Слушай, Рон, Тэд сказал мне, что через приют Мэри. Помнишь та, самая, про которую нам на допросе Сверчок рассказал? – Рон закивал. – Так вот, через приют Мэри планируется сбытие каких-то веществ. Тэд и образцы принёс, - Гарри указал на склянки. - Да! Точно! Фергус отдал мне отчёт о приюте. Но никаких проб он не предоставил. Но к чему ты про Тэда заговорил? - Да просто подумал, что Сверчок говорил нам на допросе о том, что этой Мэри угрожает опасность. А по словам Тэда, на ней заклятие Империус. Если через приют хотят сбыть, что-то запрещенное, то надо готовить операцию перехвата, - размышлял Гарри. - Пожалуй ты прав, друг. Возможно те, кто пытался переправить зелье и порошок через Сверчка и те, что сбывают через приют нелегальные вещества – это одни и те же люди, - сказал Рон, усаживаясь на стул. - Может и так. Операцию будет проводить совместно с вашим отделом. Подбери самых лучших, - решительно сказал Гарри. - Не вопрос. Тэда-то будешь задействовать? – с ноткой иронии спросил Рон. Гарри глубоко вздохнул, шумно выдохнул, вынул из конверта отчёт Тэда и нехотя ответил: - Видимо, придётся. - Ну и правильно! Пусть проявит себя, малец, - бодро ответил Рон. В Хогвартсе жизнь текла своим чередом. Альбус, Роза и Алиса ожидали прибытия в школу Скорпиуса, но на завтраке он не появился. Зато Альбус получил письмо от Лили полное восторженных высказываний о первой главе про Гарри Поттера от их мамы и указания: обязательно прочитать её в утреннем номере Ежедневного пророка. Роза с нетерпением раскрыла принесённую совой газету и торопливо перелистнув страницу начала читать напечатанную там главу о Гарри Поттере. Альбус внимательно слушал статью и с каждой строчкой ком в горле увеличивался. Он радовался, что его мама и папа живы и здоровы, что их не предавали друзья и, что им не пришлось пожертвовать своими жизнями рази их с Джеймсом и Лили жизней. - «…Всю оставшуюся жизнь Северус Снегг оберегал сына Лили Эванс Гарри Поттера, сожалея о своём необдуманном поступке.» - закончила читать Роза. - Как трогательно и печально, - тонким голосом сказал Алиса, она смахнула навернувшуюся слезу с правого глаза и шмыгнула носом. - Да, - сдавленно вымолвил Альбус. Чего-то более вразумительного он сказать не смог, ком в горле стоял. - Твоя мама большая молодец, Альбус, - высказалась Роза и закрыла газету. – Теперь все будут ожидать от неё книгу о Гарри Поттере. Вот было бы здорово, если все главы печатали в газете. Правда? - Да, - сказала Алиса. - Ладно, пошли, а то опоздаем, - сказал Альбус, подхватил свою сумку и пошёл к выходу их большого зала, не желаю дальше обсуждать первую главу маминой книги. Ему хотелось поразмышлять о ней наедине с самим собой. На ходу он мельком взглянул на стол Гриффиндора и на другие столы. Многие ученики читали статью о будущей книге про Гарри Поттера. Это и порадовало Альбуса и немного насторожило. Скорее всего теперь, после этой статьи внимание ему и его брату будет ещё больше, чем раньше. Первый урок трансфигурация. Они успели войти в кабинет за миг до прихода профессора Саливана. Быстренько заняли свои места и обнаружили, что Скорпиуса в классе нет. Роза, обычно сидевшая с ним, осталась одна. - Доброе утро, класс. Мистер Гилмор раздайте всем эти камни, - обратился профессор к одному из учеников и вручил ему коробку с круглыми камушками. Энтони взял коробку и стал раздавать камни. - Прошу вас убрать со столов всё лишнее и оставить только волшебные палочки, - попросил профессор. – Сегодня будем практиковаться, а теорию запишем позже. Класс стал выполнять указание учителя. В дверь постучали. - Войдите, - громко произнёс профессор Саливан. Дверь отворилась и в кабинет вошёл Скорпиус. - Простите за опоздание профессор, можно войти, - тихо произнёс Скорпиус. - Войдите, мистер Малфой. По какой причине вы опоздали? - Я был на выходных дома и не смог вовремя вернуться в школу, сэр. Больше такого не повторится, сэр, - убедительным тоном сказал Скорпиус. Профессор Саливан оценивающе посмотрел на него и через паузу ответил? - Что же, мистер Малфой, поскольку вы никогда ещё не опаздывали и это ваш первый раз, я не буду снимать очки с вашего факультета. Проходите на своё место. Роза радостно помахала Скорпиусу рукой. Но тот даже не глянул на неё и на Альбуса с Алисой он тоже не посмотрел. - Сэр, можно я сяду вот сюда? – Скорпиус указал на свободное место на первой парте прямо перед учительским столом. Ученики избегали садиться за эту парту, побаивались близости к профессору. А профессор Саливан обычно сажал за переднюю парку невнимательных и разговорчивых. – Хорошо, садитесь, - разрешил профессор. Роза сникла, глядя на Скорпиуса. Тот сел за парту. Теперь Розе и Альбусу с Алисой было видно только его спину. Роза посмотрела на Ала и, подняв брови, беззвучно спросила: - Что это с ним? Альбус пожал плечами. Весь урок Скорпиус не поворачивался в их сторону. А когда прозвенел звонок, он стремительно собрался и чуть ли не бегом вылетел их кабинета. - Ал, давай быстрее, - подгоняла его Роза, помогая запихивать в сумку книгу и тетрадку. – Надо догнать его и выяснить, что происходит. Собрав сумки, друзья выбежали из класса и побежали по коридору вслед за Скорпиусом. Нашли они его довольно быстро. За поворотом в следующем коридоре Скорпиус поднимался на ноги под насмешки слизеринских старшекурсников. Из его сумки выпало почти все содержимое, и поднявшись на ноги, он принялся собирать разбросанные по полу вещи. - Скорп, давай помогу, - подбежала к нему Роза, она подняла отлетевшие в сторону перья и протянула их Скорпиусу. Он молча их взял и не глядя ей в глаза сунул в сумку. Альбус и Алиса собрали тетради, свитки и пару учебников. Всё это они протянули Скорпиусу. Тот молча забрал вещи и уложил их в сумку. - Что, Малфой, завел себе выгодных дружков? – издевательски сказал слизеринский шестикурсник. Скорпиус порозовел и ничего не говоря быстрым шагом пошагал прочь. Роза же не растерялась и посмотрев прямо в глаза старшекурснику сказала: - Каждый судит по себе, понял? – уши её запылали. Шестикурсник усмехнулся, но уже не нагло, а как-то не смело. - Иди куда шла, Уизли, - негромко ответил он Розе. - Вот и пойду, - угрожающим тоном ответила Роза, развернулась и двинулась за Скорпиусом. – Пошли, ребята, - сказала она через плечо Алу и Алисе. - Ты чего бесстрашная? – шёпотом спросил Альбус у Розы, когда они отошли он слизеринцев на безопасное расстояние. - А, что они мне сделают? У меня отец – начальник магической полиции, а мама первый помощник министра магии и препод в Хогвартсе, - спокойно ответила Роза. – Я и вам советую быть посмелее и порешительнее. Где же он? Роза оглядывала коридоры полные снующих туда-сюда учеников, в поисках Скорпиуса. Но его нигде не было. - Может он прячется в каком-нибудь кабинете? – предположила Алиса. - Может, - сказал Альбус заглянув в первый попавшийся кабинет. В нем Скорпиуса тоже не было. - Чего ему прятаться-то? От кого? - Вполне возможно, что и от нас, - грустно предположил Альбус. – Опоздал, с тобой не сел, не смотрел на нас и сбежал. - Я не привыкла, чтобы меня так игнорировали! И я хочу выяснить, что, Мерлиновы трусы, происходит! – с раздражением сказала Роза, высматривая Скорпиуса среди учеников. - Вот он! Идите сюда! – крикнула Алиса, открыв дверь очередного кабинета. Ребята вбежали в пустой кабинет. Там у дальнего окна стоял Скорпиус. Когда они со стуком закрыли за собой дверь он вздрогнул и повернулся к ним. Роза прошла чуть вперёд. Скорпиус пряча глаза подошёл к парте, на которой лежала его сумка, взял её и повесил на плечо. - Скорп, что происходит? Почему ты не сел со мной на уроке? – спросила она совсем другим тоном, мягким и, каким-то растерянным. - Да, Скорпиус. Ты сегодня совсем не свой, - высказалась Алиса. - Совсем не свой? – переспросил Альбус. – Можем сам не свой? Скорпиус молчал и смотрел в пол. - Скорп? – спросила Роза - Мне надо идти, а то опять опоздаю, - буркнул он и пошёл к двери. Роза двинулась ему наперерез и толкнув его в плечо сказала: - Да посмотри ты на нас! Что произошло! Говори! Скорпиус попятился от Розы и сквозь зубы процедил: - Да отвалите вы от меня! Я больше не с вами! Чего непонятного-то?! - Почему! – требовательно спросил Альбус. - Не почему! Отвалите и всё! – грубо с вызовом сказал Скорпиус. - Тебе, что родители запретили с нами дружить? – простодушно спросила Алиса. - Посторонись, Уизли! – сказал Скорпиус Розе и, отпихнув её плечом быстро пошёл к двери. - Она права, да?! – кинула ему в след Роза. Но тот, не сказав больше ни слова вышел вон. - Ну и проваливай! И не смей называть меня Уизли! Я Роза! Понял?! – закричала ему вслед Роза. Зазвенел колокол объявляя начало следующего урока. Альбус, Роза и Алиса ринулись на урок. И не опоздали лишь потому, что профессор Флитвик задержался сам. Весь оставшийся день Роза игнорировала Скорпиуса, а он их троих. Альбус подозревал, что это отец Скорпиуса настроил сына против них. И ему от этих мыслей было тошно. А ещё ему было жалко Розу, так как все совмещённые с когтевранцами уроки, ей приходилось сидеть одной. К ужину Роза устала от игнорирования и обещала, во, что бы то ни стало поговорить сегодня со Скорпиусом. Весь ужин она наблюдала за ним и поймав момент, когда он встал из-за стола пошла за ним. Альбус считал, что это плохая идея и попытался отговорить её, но Роза упряма и настырна. Так просто её не отговоришь. - Погоди меня, - крикнул Альбус в след Розе, когда та быстрым шагом пошла за Скорпиусом. - Я с вами, - сказала Алиса и догнала Розу. Альбус шагал чуть поодаль, так как чувствовал, что ничего хорошего из этого разговора не получится. Они вышли из большого зала. Скорпиус поднялся на несколько ступенек вверх. - Скорпиус! Скорпиус Малфой, стой! – громко сказала ему Роза. Несколько учеников поднимающихся по лестнице оглянулись на них. - Ну зачем так орать, - буркнул себе под нос Альбус. Скорпиус остановился по повернулся к Розе. Роза подошла к нему и остановилась на ступеньку ниже. Скорпиус выжидательно смотрел на неё. Ал и Алиса подошли и встали рядом с Розой. - Ты игнорируешь нас весь день. А я, мы не привыкли к такому. То есть, - Роза слегка смутилась, её горделивость и спесь на глазах таяли. - Я просто хочу услышать объяснение. - С чего ты взяла, что я буду что-то тебе объяснять? – негромко спросил Скорпиус. – Я же сказал, что больше я не с вами. - Да почему? Почему? Родители науськали тебя?! – последнюю фразу Роза кинула Скорпиусу в лицо со злостью. - Не трогай моих родителей, Уизли! – процедил ей в ответ Скорпиус. - А ты не называй меня Уизли, у меня имя есть! Ты теперь не с нами, потому что так твой отец хочет? Скажи честно, Скорпиус! – требовательно спросила Роза. - Это тебя не касается! – выпалил Скорпиус явно удержавшись от того, что опять назвать Розу – Уизли. – Отец рассказал мне много чего про… про героев Уизли и Поттера. Святой Поттер, бесстрашный Уизли, всезнающая Грейнджер. Тошнит от вас и от ваших родителей! – со злостью сказал Скорпиус, повернулся и зашагал прочь. - Ну и слушай своего папашу, Малфой! – выкрикнула ему вслед Роза. У Альбуса все внутренности сжались от злости и разочарования, а Роза, буркнув, что идет в туалет, быстро убежала. Алиса отправилась за ней. Спустя четверть часа Альбус сидел у камина в гостиной Гриффиндора, смотрел на огонь и думал о том, что никогда не перестанет злиться на Скорпиуса и его недоумка отца. Альбус обо всём этом написал в письме Лили. А также, не забыв и слова благодарности маме за трогательную статью. Вскоре к Альбусу присоединилась Алиса и сообщила, что Роза плачет в туалете для девочек и попросила оставить её одну. Узнав о том, что она плачет, Альбус ещё больше разозлился на Скорпиуса. Ведь Розу трудно довести до слёз, характер у неё стойкий и гордый, а Скорпиус довёл. - Чего грустите? – спросил Джеймс подсев к брату и Алисе. - Есть причина, - грустно ответил Альбус. – Хочется превратить одного слизняка с слизняка. - Это Скорпиуса что ли? – спросил Джеймс и улыбнулся. – Пол школы слышало, как Роза его вывела на чистую воду. Не горюй, брат. Рано или поздно вы бы поняли, что он слизняк. Так лучше радо, чем поздно, - Джеймс попытался приободрить Альбуса потрепав его за волосы, но тот увернулся. - Может ты и прав, - рассудил Альбус, подкинув в огонь полено. – Лучше рано, чем поздно. В гостиную вошла Роза, глаза красные припухшие. Она подошла к друзьям, присела на пол и стала греть руки у огня. - А классно, ты, Роза, сегодня распекла Малфоя младшего! – сказал её Джеймс. - Не за что, - сдавленно ответила Роза. – Обращайся, если понадобится. - Да не расстраивайся ты! Нечего плакать из-за придурков всяких! – подбодрил её Альбус. - А никто и не плачет, - шмыгнув носом сказала Роза. – Давайте сменим тему, он не стоит того, что мы о нем так много разговаривали. Говорят, Гарольд и Итан собирают другого робота. Это правда? И друзья стали обсуждать нового робота Гарольда. За весь вечер они больше ни разу не вспомнили о ссоре со Скорпиусом. Хотя Альбус заметил, что Роза несколько раз впадала в состояние отрешённости и смотрела на мерцающие язычки огня в камине. Состояние это длилось не больше минуты и Роза опять включалась в их разговор. Гарри вернулся домой довольно поздно, он купил для Джинни большой и очень красивый букет в честь публикации статьи о её книге и первой главы из неё. - Привет, семья! – бодро сказал он, повесив куртку в прихожей, и переобув ботинки. – Где моя писательница? Хочу её поздравить. Но Джинни не встретила его. Гарри заглянул на кухню, там хозяйничал Кикимер. - Добрый вечер, хозяин, Гарри. Будете ужинать? – спросил домовой эльф. - Да, пожалуй. А где девчонки? - Миссис Джинни плачет в кресле у камина, а мисс Лили её успокаивает. Я приготовил им ромашкового чая, - будничным тоном сказал Кикимер. - Как это плачет? – оторопел Гарри и пошёл в гостиную. Там он и правда обнаружил Джинни и Лили. Они сидели в одном кресле, а рядом на полу валялся выпуск утреннего Ежедневного пророка. - Что случилось? Что-то с Альбусом? – спросил Гарри. - Папочка! – обрадовалась лили и бросилась к нему на руки. Гарри подхватил её и подошёл к жене. - Мама, папа принёс тебе очень красивый букет. Посмотри! – сказал Лили и взяв букет из папиных рук спрыгнула на пол. Джинни взяла букет. - С Алом всё хорошо, не волнуйся, - ответила она. – Спасибо за цветы. Красивые. Она встала и стараясь незаметно вытереть глаза от слёз, стала искать подходящую для букета вазу. Лили в припрыжку убежала на кухню, видимо убедилась, что мама теперь в надёжных руках. - Чем тогда ты расстроена? – спросил Гарри. - Из-за газеты, - ответила Джинни. Она поставила вазу на стол, наколдовала в неё воды и установила туда букет, расправив цветы со всех сторон. - Главу-то напечатали. По-моему, получилось отличное интервью. Что тебя расстроило? - Ты обратил внимание после какой статьи напечатана моя? – спросила Джинни, сев на диван. - После какой? – Гарри поднял газету и просмотрел её. – Ах, да! Точно, взрывы. Ну и что? - Ты читал эту статью? - Читал. Честно говоря, я больше сконцентрировался на твоей. Да, что не так-то? Джинни посмотрела на него с укором. - Гарри, статься о взрывах в магических и магловско-магических населённых пунктах. С огромным намёком на то, что магическая полиция и отдел мракоборцев бездействуют и работают спустя рукава. А следом идёт, моя статья о том, как пишу книгу о герое, своём муже и первая глава из неё. Это подстава, Гарри. Неужели ты не видишь. Гарри совсем смутился. Что за подстава? Джинни поняла это по его виду и продолжила: - Ты начальник отдела мракоборцев, Рон начальник магической полиции. Как ты думаешь, какая реакция будет у читателей на мою статью, после этого шлака про бездействие министерства? А теперь представь, какое впечатление от моей статьи было бы, если её напечатали на первой полосе, в номере, где нет статей про плохую работу твоего отдела и отдела Рона? Потихоньку до Гарри начало доходить то, о чем ему говорит Джинни. Так же он вспомнил предупреждение Бобби об информационных атаках на его отдел и министерство в целом. - Похоже на подставу, - сказал он, сев рядом с Джинни. - Вот и я про то же. Каждый разу удивляюсь на них! Как им удаётся изгадить хорошую идею! – с досадой сказала Джинни. - Папа, мама, от Альбуса письмо пришло! – сообщила Лили, вбегая в гостиную со свёртком в руке. Продолжение следует...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.