Глава 27 Раздор и подстава.
5 июля 2019 г. в 20:26
Глава 27
Раздор и подстава.
Рон приоткрыл дверь, убедился, что за ней никого нет, закрыл её поплотнее и изрёк:
- Изъятые у Сверчка порошок и сыворотка правды предназначались для маглов! Ты можешь это себе представить?!
- Не может быть! – ошарашенно ответил Гарри.
- Мы распечатали его память, и оказалось, он подслушал разговор поставщиков! Зелье и порошок должны были пробыть у Сверчка пару дней, а после их хотели передать магловскому посреднику. Нам несказанно повезло, что мы накрыли Сверчка в именно в тот день! – восторженно говорил Рон меряя шагами кабинет Гарри.
- Теперь Сверчок чудесным образом превращается в ценного свидетеля. И может опознать тех, кто пытался припрятать у него зелье и порошок. Значит он и правда планировал изменить жизнь? – сказал Гарри, - Вы его надежно спрятали?
- Обижаешь.
Гарри посмотрел на отчёт Тэда.
- Слушай, Рон, Тэд сказал мне, что через приют Мэри. Помнишь та, самая, про которую нам на допросе Сверчок рассказал? – Рон закивал. – Так вот, через приют Мэри планируется сбытие каких-то веществ. Тэд и образцы принёс, - Гарри указал на склянки.
- Да! Точно! Фергус отдал мне отчёт о приюте. Но никаких проб он не предоставил. Но к чему ты про Тэда заговорил?
- Да просто подумал, что Сверчок говорил нам на допросе о том, что этой Мэри угрожает опасность. А по словам Тэда, на ней заклятие Империус. Если через приют хотят сбыть, что-то запрещенное, то надо готовить операцию перехвата, - размышлял Гарри.
- Пожалуй ты прав, друг. Возможно те, кто пытался переправить зелье и порошок через Сверчка и те, что сбывают через приют нелегальные вещества – это одни и те же люди, - сказал Рон, усаживаясь на стул.
- Может и так. Операцию будет проводить совместно с вашим отделом. Подбери самых лучших, - решительно сказал Гарри.
- Не вопрос. Тэда-то будешь задействовать? – с ноткой иронии спросил Рон.
Гарри глубоко вздохнул, шумно выдохнул, вынул из конверта отчёт Тэда и нехотя ответил:
- Видимо, придётся.
- Ну и правильно! Пусть проявит себя, малец, - бодро ответил Рон.
В Хогвартсе жизнь текла своим чередом. Альбус, Роза и Алиса ожидали прибытия в школу Скорпиуса, но на завтраке он не появился. Зато Альбус получил письмо от Лили полное восторженных высказываний о первой главе про Гарри Поттера от их мамы и указания: обязательно прочитать её в утреннем номере Ежедневного пророка.
Роза с нетерпением раскрыла принесённую совой газету и торопливо перелистнув страницу начала читать напечатанную там главу о Гарри Поттере.
Альбус внимательно слушал статью и с каждой строчкой ком в горле увеличивался. Он радовался, что его мама и папа живы и здоровы, что их не предавали друзья и, что им не пришлось пожертвовать своими жизнями рази их с Джеймсом и Лили жизней.
- «…Всю оставшуюся жизнь Северус Снегг оберегал сына Лили Эванс Гарри Поттера, сожалея о своём необдуманном поступке.» - закончила читать Роза.
- Как трогательно и печально, - тонким голосом сказал Алиса, она смахнула навернувшуюся слезу с правого глаза и шмыгнула носом.
- Да, - сдавленно вымолвил Альбус.
Чего-то более вразумительного он сказать не смог, ком в горле стоял.
- Твоя мама большая молодец, Альбус, - высказалась Роза и закрыла газету. – Теперь все будут ожидать от неё книгу о Гарри Поттере. Вот было бы здорово, если все главы печатали в газете. Правда?
- Да, - сказала Алиса.
- Ладно, пошли, а то опоздаем, - сказал Альбус, подхватил свою сумку и пошёл к выходу их большого зала, не желаю дальше обсуждать первую главу маминой книги. Ему хотелось поразмышлять о ней наедине с самим собой.
На ходу он мельком взглянул на стол Гриффиндора и на другие столы. Многие ученики читали статью о будущей книге про Гарри Поттера. Это и порадовало Альбуса и немного насторожило. Скорее всего теперь, после этой статьи внимание ему и его брату будет ещё больше, чем раньше.
Первый урок трансфигурация. Они успели войти в кабинет за миг до прихода профессора Саливана. Быстренько заняли свои места и обнаружили, что Скорпиуса в классе нет. Роза, обычно сидевшая с ним, осталась одна.
- Доброе утро, класс. Мистер Гилмор раздайте всем эти камни, - обратился профессор к одному из учеников и вручил ему коробку с круглыми камушками.
Энтони взял коробку и стал раздавать камни.
- Прошу вас убрать со столов всё лишнее и оставить только волшебные палочки, - попросил профессор. – Сегодня будем практиковаться, а теорию запишем позже.
Класс стал выполнять указание учителя. В дверь постучали.
- Войдите, - громко произнёс профессор Саливан.
Дверь отворилась и в кабинет вошёл Скорпиус.
- Простите за опоздание профессор, можно войти, - тихо произнёс Скорпиус.
- Войдите, мистер Малфой. По какой причине вы опоздали?
- Я был на выходных дома и не смог вовремя вернуться в школу, сэр. Больше такого не повторится, сэр, - убедительным тоном сказал Скорпиус.
Профессор Саливан оценивающе посмотрел на него и через паузу ответил?
- Что же, мистер Малфой, поскольку вы никогда ещё не опаздывали и это ваш первый раз, я не буду снимать очки с вашего факультета. Проходите на своё место.
Роза радостно помахала Скорпиусу рукой. Но тот даже не глянул на неё и на Альбуса с Алисой он тоже не посмотрел.
- Сэр, можно я сяду вот сюда? – Скорпиус указал на свободное место на первой парте прямо перед учительским столом.
Ученики избегали садиться за эту парту, побаивались близости к профессору. А профессор Саливан обычно сажал за переднюю парку невнимательных и разговорчивых. – Хорошо, садитесь, - разрешил профессор.
Роза сникла, глядя на Скорпиуса. Тот сел за парту. Теперь Розе и Альбусу с Алисой было видно только его спину. Роза посмотрела на Ала и, подняв брови, беззвучно спросила:
- Что это с ним?
Альбус пожал плечами.
Весь урок Скорпиус не поворачивался в их сторону. А когда прозвенел звонок, он стремительно собрался и чуть ли не бегом вылетел их кабинета.
- Ал, давай быстрее, - подгоняла его Роза, помогая запихивать в сумку книгу и тетрадку. – Надо догнать его и выяснить, что происходит.
Собрав сумки, друзья выбежали из класса и побежали по коридору вслед за Скорпиусом. Нашли они его довольно быстро. За поворотом в следующем коридоре Скорпиус поднимался на ноги под насмешки слизеринских старшекурсников. Из его сумки выпало почти все содержимое, и поднявшись на ноги, он принялся собирать разбросанные по полу вещи.
- Скорп, давай помогу, - подбежала к нему Роза, она подняла отлетевшие в сторону перья и протянула их Скорпиусу.
Он молча их взял и не глядя ей в глаза сунул в сумку. Альбус и Алиса собрали тетради, свитки и пару учебников. Всё это они протянули Скорпиусу. Тот молча забрал вещи и уложил их в сумку.
- Что, Малфой, завел себе выгодных дружков? – издевательски сказал слизеринский шестикурсник.
Скорпиус порозовел и ничего не говоря быстрым шагом пошагал прочь. Роза же не растерялась и посмотрев прямо в глаза старшекурснику сказала:
- Каждый судит по себе, понял? – уши её запылали.
Шестикурсник усмехнулся, но уже не нагло, а как-то не смело.
- Иди куда шла, Уизли, - негромко ответил он Розе.
- Вот и пойду, - угрожающим тоном ответила Роза, развернулась и двинулась за Скорпиусом. – Пошли, ребята, - сказала она через плечо Алу и Алисе.
- Ты чего бесстрашная? – шёпотом спросил Альбус у Розы, когда они отошли он слизеринцев на безопасное расстояние.
- А, что они мне сделают? У меня отец – начальник магической полиции, а мама первый помощник министра магии и препод в Хогвартсе, - спокойно ответила Роза. – Я и вам советую быть посмелее и порешительнее. Где же он?
Роза оглядывала коридоры полные снующих туда-сюда учеников, в поисках Скорпиуса. Но его нигде не было.
- Может он прячется в каком-нибудь кабинете? – предположила Алиса.
- Может, - сказал Альбус заглянув в первый попавшийся кабинет.
В нем Скорпиуса тоже не было.
- Чего ему прятаться-то? От кого?
- Вполне возможно, что и от нас, - грустно предположил Альбус. – Опоздал, с тобой не сел, не смотрел на нас и сбежал.
- Я не привыкла, чтобы меня так игнорировали! И я хочу выяснить, что, Мерлиновы трусы, происходит! – с раздражением сказала Роза, высматривая Скорпиуса среди учеников.
- Вот он! Идите сюда! – крикнула Алиса, открыв дверь очередного кабинета.
Ребята вбежали в пустой кабинет. Там у дальнего окна стоял Скорпиус. Когда они со стуком закрыли за собой дверь он вздрогнул и повернулся к ним. Роза прошла чуть вперёд. Скорпиус пряча глаза подошёл к парте, на которой лежала его сумка, взял её и повесил на плечо.
- Скорп, что происходит? Почему ты не сел со мной на уроке? – спросила она совсем другим тоном, мягким и, каким-то растерянным.
- Да, Скорпиус. Ты сегодня совсем не свой, - высказалась Алиса.
- Совсем не свой? – переспросил Альбус. – Можем сам не свой?
Скорпиус молчал и смотрел в пол.
- Скорп? – спросила Роза
- Мне надо идти, а то опять опоздаю, - буркнул он и пошёл к двери.
Роза двинулась ему наперерез и толкнув его в плечо сказала:
- Да посмотри ты на нас! Что произошло! Говори!
Скорпиус попятился от Розы и сквозь зубы процедил:
- Да отвалите вы от меня! Я больше не с вами! Чего непонятного-то?!
- Почему! – требовательно спросил Альбус.
- Не почему! Отвалите и всё! – грубо с вызовом сказал Скорпиус.
- Тебе, что родители запретили с нами дружить? – простодушно спросила Алиса.
- Посторонись, Уизли! – сказал Скорпиус Розе и, отпихнув её плечом быстро пошёл к двери.
- Она права, да?! – кинула ему в след Роза.
Но тот, не сказав больше ни слова вышел вон.
- Ну и проваливай! И не смей называть меня Уизли! Я Роза! Понял?! – закричала ему вслед Роза.
Зазвенел колокол объявляя начало следующего урока. Альбус, Роза и Алиса ринулись на урок. И не опоздали лишь потому, что профессор Флитвик задержался сам.
Весь оставшийся день Роза игнорировала Скорпиуса, а он их троих. Альбус подозревал, что это отец Скорпиуса настроил сына против них. И ему от этих мыслей было тошно.
А ещё ему было жалко Розу, так как все совмещённые с когтевранцами уроки, ей приходилось сидеть одной. К ужину Роза устала от игнорирования и обещала, во, что бы то ни стало поговорить сегодня со Скорпиусом. Весь ужин она наблюдала за ним и поймав момент, когда он встал из-за стола пошла за ним.
Альбус считал, что это плохая идея и попытался отговорить её, но Роза упряма и настырна. Так просто её не отговоришь.
- Погоди меня, - крикнул Альбус в след Розе, когда та быстрым шагом пошла за Скорпиусом.
- Я с вами, - сказала Алиса и догнала Розу.
Альбус шагал чуть поодаль, так как чувствовал, что ничего хорошего из этого разговора не получится.
Они вышли из большого зала. Скорпиус поднялся на несколько ступенек вверх.
- Скорпиус! Скорпиус Малфой, стой! – громко сказала ему Роза.
Несколько учеников поднимающихся по лестнице оглянулись на них.
- Ну зачем так орать, - буркнул себе под нос Альбус.
Скорпиус остановился по повернулся к Розе. Роза подошла к нему и остановилась на ступеньку ниже. Скорпиус выжидательно смотрел на неё. Ал и Алиса подошли и встали рядом с Розой.
- Ты игнорируешь нас весь день. А я, мы не привыкли к такому. То есть, - Роза слегка смутилась, её горделивость и спесь на глазах таяли. - Я просто хочу услышать объяснение.
- С чего ты взяла, что я буду что-то тебе объяснять? – негромко спросил Скорпиус. – Я же сказал, что больше я не с вами.
- Да почему? Почему? Родители науськали тебя?! – последнюю фразу Роза кинула Скорпиусу в лицо со злостью.
- Не трогай моих родителей, Уизли! – процедил ей в ответ Скорпиус.
- А ты не называй меня Уизли, у меня имя есть! Ты теперь не с нами, потому что так твой отец хочет? Скажи честно, Скорпиус! – требовательно спросила Роза.
- Это тебя не касается! – выпалил Скорпиус явно удержавшись от того, что опять назвать Розу – Уизли. – Отец рассказал мне много чего про… про героев Уизли и Поттера. Святой Поттер, бесстрашный Уизли, всезнающая Грейнджер. Тошнит от вас и от ваших родителей! – со злостью сказал Скорпиус, повернулся и зашагал прочь.
- Ну и слушай своего папашу, Малфой! – выкрикнула ему вслед Роза.
У Альбуса все внутренности сжались от злости и разочарования, а Роза, буркнув, что идет в туалет, быстро убежала. Алиса отправилась за ней.
Спустя четверть часа Альбус сидел у камина в гостиной Гриффиндора, смотрел на огонь и думал о том, что никогда не перестанет злиться на Скорпиуса и его недоумка отца. Альбус обо всём этом написал в письме Лили. А также, не забыв и слова благодарности маме за трогательную статью. Вскоре к Альбусу присоединилась Алиса и сообщила, что Роза плачет в туалете для девочек и попросила оставить её одну.
Узнав о том, что она плачет, Альбус ещё больше разозлился на Скорпиуса. Ведь Розу трудно довести до слёз, характер у неё стойкий и гордый, а Скорпиус довёл.
- Чего грустите? – спросил Джеймс подсев к брату и Алисе.
- Есть причина, - грустно ответил Альбус. – Хочется превратить одного слизняка с слизняка.
- Это Скорпиуса что ли? – спросил Джеймс и улыбнулся. – Пол школы слышало, как Роза его вывела на чистую воду. Не горюй, брат. Рано или поздно вы бы поняли, что он слизняк. Так лучше радо, чем поздно, - Джеймс попытался приободрить Альбуса потрепав его за волосы, но тот увернулся.
- Может ты и прав, - рассудил Альбус, подкинув в огонь полено. – Лучше рано, чем поздно.
В гостиную вошла Роза, глаза красные припухшие. Она подошла к друзьям, присела на пол и стала греть руки у огня.
- А классно, ты, Роза, сегодня распекла Малфоя младшего! – сказал её Джеймс.
- Не за что, - сдавленно ответила Роза. – Обращайся, если понадобится.
- Да не расстраивайся ты! Нечего плакать из-за придурков всяких! – подбодрил её Альбус.
- А никто и не плачет, - шмыгнув носом сказала Роза. – Давайте сменим тему, он не стоит того, что мы о нем так много разговаривали. Говорят, Гарольд и Итан собирают другого робота. Это правда?
И друзья стали обсуждать нового робота Гарольда. За весь вечер они больше ни разу не вспомнили о ссоре со Скорпиусом. Хотя Альбус заметил, что Роза несколько раз впадала в состояние отрешённости и смотрела на мерцающие язычки огня в камине. Состояние это длилось не больше минуты и Роза опять включалась в их разговор.
Гарри вернулся домой довольно поздно, он купил для Джинни большой и очень красивый букет в честь публикации статьи о её книге и первой главы из неё.
- Привет, семья! – бодро сказал он, повесив куртку в прихожей, и переобув ботинки. – Где моя писательница? Хочу её поздравить.
Но Джинни не встретила его. Гарри заглянул на кухню, там хозяйничал Кикимер.
- Добрый вечер, хозяин, Гарри. Будете ужинать? – спросил домовой эльф.
- Да, пожалуй. А где девчонки?
- Миссис Джинни плачет в кресле у камина, а мисс Лили её успокаивает. Я приготовил им ромашкового чая, - будничным тоном сказал Кикимер.
- Как это плачет? – оторопел Гарри и пошёл в гостиную.
Там он и правда обнаружил Джинни и Лили. Они сидели в одном кресле, а рядом на полу валялся выпуск утреннего Ежедневного пророка.
- Что случилось? Что-то с Альбусом? – спросил Гарри.
- Папочка! – обрадовалась лили и бросилась к нему на руки. Гарри подхватил её и подошёл к жене.
- Мама, папа принёс тебе очень красивый букет. Посмотри! – сказал Лили и взяв букет из папиных рук спрыгнула на пол.
Джинни взяла букет.
- С Алом всё хорошо, не волнуйся, - ответила она. – Спасибо за цветы. Красивые.
Она встала и стараясь незаметно вытереть глаза от слёз, стала искать подходящую для букета вазу. Лили в припрыжку убежала на кухню, видимо убедилась, что мама теперь в надёжных руках.
- Чем тогда ты расстроена? – спросил Гарри.
- Из-за газеты, - ответила Джинни.
Она поставила вазу на стол, наколдовала в неё воды и установила туда букет, расправив цветы со всех сторон.
- Главу-то напечатали. По-моему, получилось отличное интервью. Что тебя расстроило?
- Ты обратил внимание после какой статьи напечатана моя? – спросила Джинни, сев на диван.
- После какой? – Гарри поднял газету и просмотрел её. – Ах, да! Точно, взрывы. Ну и что?
- Ты читал эту статью?
- Читал. Честно говоря, я больше сконцентрировался на твоей. Да, что не так-то?
Джинни посмотрела на него с укором.
- Гарри, статься о взрывах в магических и магловско-магических населённых пунктах. С огромным намёком на то, что магическая полиция и отдел мракоборцев бездействуют и работают спустя рукава. А следом идёт, моя статья о том, как пишу книгу о герое, своём муже и первая глава из неё. Это подстава, Гарри. Неужели ты не видишь.
Гарри совсем смутился. Что за подстава?
Джинни поняла это по его виду и продолжила:
- Ты начальник отдела мракоборцев, Рон начальник магической полиции. Как ты думаешь, какая реакция будет у читателей на мою статью, после этого шлака про бездействие министерства? А теперь представь, какое впечатление от моей статьи было бы, если её напечатали на первой полосе, в номере, где нет статей про плохую работу твоего отдела и отдела Рона?
Потихоньку до Гарри начало доходить то, о чем ему говорит Джинни. Так же он вспомнил предупреждение Бобби об информационных атаках на его отдел и министерство в целом.
- Похоже на подставу, - сказал он, сев рядом с Джинни.
- Вот и я про то же. Каждый разу удивляюсь на них! Как им удаётся изгадить хорошую идею! – с досадой сказала Джинни.
- Папа, мама, от Альбуса письмо пришло! – сообщила Лили, вбегая в гостиную со свёртком в руке.
Продолжение следует...