ID работы: 5734672

К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер

Гет
PG-13
Завершён
1624
автор
Размер:
979 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1624 Нравится 443 Отзывы 882 В сборник Скачать

Глава 13. Шёпот

Настройки текста
      Как и говорила Гермиона до этого, зелье было готово. Но из-за ссоры с Роном, она категорически отказывалась помогать им. Дошло до того, что Рон по пятам ходил за ней, вымаливал прощение за свои слова, из-за чего Панси приходилось иногда даже прикрывать собой Гермиону.       Через два дня после занятий в дуэльном клубе, Рон всё-таки добился прощения Гермионы, и она согласилась им помочь. — Герми, а зачем тебе форма из прачечной? — удивился Гойл, когда Гермиона вынесла из комнаты две слизеринские школьные формы, — тем более это не твой размер. — Эмм… — Гермионе не знала, как выкрутиться, и Панси пришла ей на помощь. — Это я её попросила, — сказала Панси, — есть такие наглые мальчишки, которым я хочу насолить, а Герми мне в этом помогает.

***

      Гермиона отнесла форму в туалет ещё утром, сказав Миртл, чтобы та молчала, а сама направилась в Большой зал, чтобы встретиться с Гарри и Роном, однако услышала чьи-то возмущенные голоса. — Я только слышал, как ты говорил по-змеиному, — упорствовал Эрни. — А это язык темных сил. Ты наверняка велел змее проглотить Джастина. — Ничего подобного! Вы просто рехнулись! — звенящим от гнева голосом воскликнул Гарри. — Я его спас! — Может, так, а может, и нет. На всякий случай хочу сообщить тебе, что я чистокровный волшебник в десятом колене. — на его голову приземлилась энциклопедия по истории магии, — эй! — воскликнул Эрни, из-за его спины вышла Гермиона. — Ты-то тут что делаешь, Грейнджер? — Напомню тебе, что не только тёмные волшебники владеют змеиным языком, Эрни, — грубо сказала Гермиона, — если захотеть, то ему может научиться любой волшебник. Вот тебе учебник по Истории магии, почитай и сам увидишь. Мне он всё равно не нужен. — Мне все равно, магл ты или волшебник. Я лично против маглов ничего не имею. — Но я слышал, ты ненавидишь маглов, у которых живешь. — Пожил бы ты с ними хоть месяц, ты бы еще не так их возненавидел, — отозвалась Гермиона.       С этими словами Гарри и Гермиона вышли из библиотеки. Миссис Пинс в это время протирала золоченый переплет старинного фолианта и, увидев мчавшегося по библиотеке Гарри, проводила его неодобрительным взглядом.

*Гостиная Слизерина*

      Когда Гарри и Гермиона разошлись по гостиным, то через час примерно пришла весть о том, что ещё один полукровка был, подвергнут нападению — МакМиллан, а рядом с ним обнаружили Гарри. Услышав такую новость, Гермиона сразу же отослала бумажного сокола в гостиную Гриффиндора, где её послание получил Рон. Ужасное предположение Гермионы подтвердились — Гарри действительно был рядом с оцепеневшим МакМилланом. — Ты уже сделала его? — спросила Панси, когда Гермиона вечером начала куда-то собираться. — Да, Гарри и Рону осталось только волосы Гойла и Кребба взять, — сказала Гермиона. — Ты же отдала им те кексы, которые я сделала? — Конечно, — кивнула Гермиона, — спасибо, что помогаешь мне, одной достаточно трудно. — Брось, друзья всегда должны друг другу помогать, — улыбнулась Панси, — давай быстрее иди. Гойла и Кребба уже целый час нет, думаю, что Потти и Визги уже сделали своё дело. — Хорошо, встретимся через 20 минут.

*Туалет*

      Гермиона пришла самая первая, чтобы ещё раз проверить зелье. Она сварила его на двоих — Гарри и Рона, поэтому зелья было не так уж и много. Она его помешала, затем услышала стук в дверь. — Гермиона? — девочка вздохнула. — Заходите, — сказала Гермиона.       Послышался лязг задвижки, и появилась Гермиона — сияющая и взволнованная, у нее за спиной тяжело булькало таинственное варево. Два стеклянных стакана уже стояли наготове на туалетном сиденье. — Достали? — спросила она шепотом. Гарри показал ей волосы Гойла. — Отлично. А я утащила мантии из прачечной. — У Гермионы в руках был большой пакет. — Когда вы станете Креббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.       Все трое посмотрели в котел. Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь. — Уверена, что никаких ошибок нет, — сказала Гермиона, еще раз перечитывая покрытую пятнами страницу «Сильнодействующих зелий». — Выглядит оно, как описано в книге. Предупреждаю, у вас только час до того, как вы примите свой истинный облик, поэтому не тратьте время зря. — А теперь что делать? — понизив голос, спросил Рон. — Я налью вам в стаканы, а вы уже сами добавите волосы.       Гермиона налила в каждый стакан по изрядной дозе не очень аппетитного пойла. Гарри с Роном бросили в стаканы каждый по волоску. Зелье забулькало, запенилось: Гойлово стало болотно-зеленого цвета, Креббово — мрачного темно-коричневого. — Погодите, — сказал Гарри. — Рон, давай выйдем. Превратившись в Кребба и Гойла, мы все тут вряд ли поместимся. — Отличная мысль, — заметил Рон, отпирая дверь. — Разойдемся по отдельным кабинкам. — Я подожду вас снаружи, — сказала Гермиона и вышла из кабинки.       Стараясь не расплескать ни капли драгоценного снадобья, Гарри проскользнул в соседнюю кабинку. — Готов, Рон? — спросил он. — Готов! — раздался голос Рона. — Раз…. два… три!       Зажав нос, Гарри выпил зелье двумя большими глотками. На вкус оно напоминало перепревшую капусту.       И немедленно его внутренности стало скручивать, как будто он только что проглотил десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространялось сильное жжение. А вдруг он заболевает чем-то страшным? Гарри скрючился пополам, задыхаясь, упал на колени. Жжение становилось невыносимо. Ему показалось, что кожа у него закипела и стала плавиться, как горячий воск. И — о, чудо! — прямо на глазах руки стали расти, пальцы утолщаться, ногти расширились, а костяшки пальцев раздулись, как головки болтов. Покалывание во лбу возвестило, что волосы переползли ниже к бровям, плечи болезненно растянулись, грудь так расширилась, что мантия на нем лопнула, точно обручи на разбухшем бочонке. Ноги в ботинках мучительно сдавило: они были на четыре размера меньше.       Превращение закончилось также внезапно, как началось. Гарри лежал лицом вниз на холодном каменном полу, слыша, как Миртл что-то недовольно бурчит в дальней кабинке туалета.       Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Судя по всему, он превратился в Гойла. Здоровенными, хоть и дрожащими, ручищами Гарри стащил с себя мантию, которая теперь на полметра не доставала до лодыжек. Оделся в приготовленную Гермионой и зашнуровал похожие на лодки ботинки Гойла. Хотел было откинуть волосы с глаз, но рука ощутила лишь короткую жесткую щетину, сбегающую на лоб. Глаза сквозь очки видели все, как в тумане — Гойл явно в них не нуждался. И Гарри решительно их снял. — Эй, как ты там? — сказал Гарри. — Нормально, — ответил Рон. Они вышли из кабинок, где их уже ждала Гермиона. Увидев их облик, она одобрительно улыбнулась. — Как мы выглядим? — Точные копии Винса и Грега, — улыбнулась Гермиона, — только голос сделайте, как у них, а то слишком подозрительно. — Так? — сказал Гарри, скрипучим голосом Гойла. — Так? — глуховатое ворчание Кребба показалось Гермионе более убедительным. — Отлично, уже лучше, — одобрительно кивнула Гермиона, — давайте поторопимся в гостиную, чтобы не потратить зря драгоценное время.

*Коридор*

      Рон и Гарри предполагали, где может находиться гостиная их подруги, Гермиона как-то рассказывала о ней, но те слушать толком не хотели.       Переходы подземных лабиринтов были пустынны. Гермиона уводила друзей все глубже и глубже под школу, постоянно проверяя по часам, сколько у них осталось времени. Через четверть часа они уже стали приходить в отчаяние, как вдруг впереди им почудилось какое-то движение. — Ха! — оживился Рон. — Вот, кажется, и один из них! — Придурок, это же… — Гермиона не успела его остановить.       Из боковой двери появилась неясная фигура. Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули. Это был вовсе не слизеринец. Это был Перси Уизли. — А ты что здесь делаешь? — изумленно спросил Рон. Перси первым делом напустил на себя оскорбленный вид. — Вот уж не ваше дело, — сказал он твердо. — Кребб, если я не ошибаюсь? — Ну… в общем, да, — ответил Рон. — Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, — продолжал Перси сурово. — Небезопасно вот так попусту блуждать по темным коридорам в эти дни. Гермиона, поторопи своих приятелей, пожалуйста. — Ты-то блуждаешь, — возразил Рон. Гермиона толкнула Кребба-Рона в бок. Перси расправил плечи: — Я — староста. Никто не осмелится на меня напасть.       Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть. — Герми, я уже думал, куда ты ушла, вот и Гойл с Креббом, наконец, морды свои показали, — сказал он, растягивая слова в своей обычной манере. — Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что забавное. Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси. — А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? — спросил он с усмешкой, — тем более, что в подземельях школы живут слизеринцы, а не гриффиндорцы. — Перси задохнулся от возмущения. — К старосте следует проявлять большее уважение, — заявил он. — Ваше поведение предосудительно! Джемма не научила вас манерам? — Гермиона, объяснишь ему всё сама? — улыбнулся Драко, стукнув Гермиону в кулак. Девочка кивнула. — С каких это пор ты слушаешься Малфоя, Гермиона? — удивился Перси, — я думал, что ты независима от него. — Я ненавижу тех, кто разговаривает так с моими друзьями, Перси, особенно, когда ты прекрасно знаешь его характер. — Что ж, тогда увидимся. — и скрылся за поворотом. Гермиона поспешила за ребятами.       Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним. Гермиона нагнала почти их уже возле входа в гостиную. Они с Роном поторопились за Малфоем, который успел завернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задается…» — Перси, — машинально поправил его Рон. — Да какая разница. Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина. — Малфой презрительно фыркнул. Рон и Гарри обменялись взглядами.       Малфой задержал шаг у голой, в потеках влаги каменной стены. — Какой там новый пароль? — спросил Драко у Гарри-Гойла. — Эээ… мммм… — промычал тот. — Чистая кровь, — сказала подошедшая Гермиона.       Часть стены уехала в сторону, открывая проход. Малфой пропустил Гермиону вперёд, затем уверенно шагнул внутрь, Гарри и Рон — за ним.       Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись темные силуэты слизеринцев. — Ждите здесь, — распорядился Малфой, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. — Сейчас пойду принесу — отец мне кое-что сегодня прислал. Любопытствуя, что же такое Малфой собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.       Малфой появился через минуту, держа в руке газетную вырезку. — Обхохочетесь! — сказал он и сунул ее Рону под нос.       Глаза Рона расширились от удивления. Быстро прочитав вырезку, он выжал из себя некое подобие смеха и протянул Гарри.       Заметка из «Ежедневного проповедника» сообщала:

«Расследование в Министерстве магии. Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем. М-р Люциус Малфой, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства „Хогвартс“, где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли. — Уизли подрывает репутацию Министерства, — сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить. М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря»

. — Что там? — спросила Гермиона, взяв из вазы печенье. Увидев заголовок, она поперхнулась, — Драко ты с ума сошёл? Зачем такое показывать? Ты же знаешь, как я отношусь к мистеру Уизли. — Не нужно было, значит, отдавать автомобиль такому идиоту, как Рон, — усмехнулся Драко, садясь на диван, приглашая Гермиону сесть рядом, но она села сзади, в кресло, чтобы видеть Гарри и Рона, вдруг превращение закончится.       Физиономия Рона — точнее сказать, Кребба — исказилась от бешенства. — Что это с тобой, Кребб? — раздраженно покосился на него Малфой. Гермиона злобно глянула на него из-за спины Драко. — Желудок схватило, — пробурчал Рон. — Иди в больничное крыло, — фыркнул Малфой и продолжал: — Странно, что «Ежедневный проповедник» еще не накатал репортаж о нападениях в школе. Наверное, Дамболдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать. Отец всегда говорил: Дамболдор — худшая из напастей. Правильный директор никогда бы не принял в школу таких, как Криви. Гермиона исключение. — Спасибо за поблажку, Драко, — улыбнулась Гермиона. — Не за что, — ответил Драко.       Малфой сделал вид, что фотографирует, и зло, но очень похоже, изобразил Колина: — Поттер, можно, я сделаю твое фото? Дай мне, пожалуйста, свой автограф. Можно, я вылижу твои ботинки, Поттер? — Потом взглянул на друзей и прибавил: — Да что такое сегодня с вами обоими?       Хоть и с опозданием Гарри и Рон без энтузиазма хихикнули. Но Малфой был удовлетворен, ведь Кребб и Гойл всегда туго соображали. — Святой Поттер, — протянул Малфой. — Нуль без палочки, вот он кто. У него нет никакого чувства гордости. А еще говорят, что он наследник Слизерина!       Рон и Гарри слушали, затаив дыхание: Малфой вот-вот выдаст свою тайну. Но Малфой переменил тон. — Хотел бы я знать, кто этот наследник. Я бы ему помог… — Но ты, наверное, прикидывал, кто за этим стоит? — спросила Гермиона. — Герми, откуда мне то знать? — удивился Драко. — А отец помалкивает. Комнату открывали последний раз пятьдесят лет назад, задолго до его учебы здесь. Но ему все известно. Это очень большая тайна. И он боится, если я буду много знать, то могу нечаянно проболтаться. Но одно я знаю: когда Комнату в последний раз открыли, был убит кто-то из грязнокровок, — сказал Драко.       Рон сжал гигантские кулаки Кребба. Если он сейчас заедет Малфою, вся их затея сорвется — и Гарри послал ему предостерегающий взгляд. — А ты знаешь, того, кто тогда открыл Комнату, его поймали? — спросил он Малфоя. — Да, конечно… Его исключили. Может, он до сих пор в Азкабане. — В Азкабане? — недоуменно переспросил Гарри. — Азкабан — это тюрьма для волшебников, дубина ты стоеросовая. Честное слово, может, ты и бывал тупее, но сегодня побил все рекорды, — усмехнулась Гермиона, подыграв ребятам. Внезапно, Гермиона увидела, что на лбу Гарри, едва заметно, появляется шрам. Она показала ему на свой лоб, намекая на него, пока Драко подошёл к камину, Гарри глянул на Рона, у того начал изменяться нос, и стали возвращаться в то же состояние волосы, принимая рыжий цвет. Они ужаснулись. — «Убегайте!» — шепнула Гермиона. Гарри и Рон сорвались с места, услышав грохот, Драко увидел, что по пути они снесли вазу, которая стояла у входа, — куда вы?! — воскликнула Гермиона, якобы не понимая, что происходит. — Что это с ними сегодня? — удивился Драко, бросая Гермионе яблоко. Она ловко его поймала и нервно откусила. — Понятия не имею… — сказала Гермиона.

***

      Панси узнала от Гермионы о том, что Драко ничего не знает ни о Тайной комнате, не про наследника Слизерина, знает только то, что комната была открыта 50 лет назад и больше не открывалась.       Случилось то, чего Гермиона боялась больше всего — Северус Снегг нашёл остатки той хлопушке в углу своего кабинета, среди которых была фамильная брошь семьи Малфоев. Обвинение легли на Драко. Снегг прилюдно унизил и наказал его исправительными работами в кабинете Зельеварения. Узнав об этом, Гермиона поругалась с Гарри и Роном, которые и сделали эту хлопушку. Оказалось, что Рон намерено, подложил туда украденную у Драко брошь, чтобы подумали на него. Также Гермиона боялась того, что Драко узнает обо всём, и их дружба прекратит своё существование. Панси упрекала Гермиону днями за то, что она подозревала Драко, да ещё и таким образом подставила его. Ведь в краже важных ингредиентов обвинили именно Драко, а Гермиона нагло промолчала. — Ты бессовестная, Герми, — сказала Панси, сидя с подругой за журнальным столиком в гостиной, когда там никого не было. — Не сыпь соль на рану, Панси, — вздохнула Гермиона, захлопывая учебник по Заклинаниям, — у меня не хватает смелости рассказать всё ему. — Если у тебя нет, смелости признаться в своём провале, то и чести нет, — возразила Панси, — или ты ему расскажешь, или он сам догадается. Ведь Оборотное зелье, со всей школы, могла сварить только ты, больше некому — Я знаю, что сварила его, знаю, что украла ингредиенты из кабинета Снегга, — откинувшись на спинку кресла, сказала Гермиона, — но как Драко это объяснить? Его наказали из-за меня. — Мне бы хватило наглости подумать на Потти и Визги, — Гермиона услышала за спиной чей-то голос, — но то, что этим гадом можешь оказаться ты, Гермиона, я не мог или просто не хотел верить! — обернувшись, Гермиона увидела Драко, который, явно вернулся с отработок у Снегга. На нём лица не было, известие, которое он услышал, от Гермионы повергло его в шок. — Драко это не то, что ты… — Всё так, как я услышал, — сказал Драко, и собирался уйти, но Гермиона схватила его за рукав. Драко резко вырывает свой рукав у неё из рук, — как ты могла так поступить, Гермиона? Скажи мне. — Я не знала, что твоя брошь… — Ты слышала, как Снегг наказывал меня, унижал и оскорблял за ворованные ингредиенты, — возмутился Драко, — если бы это сделала Панси или Гойл с Креббом, я бы не так расстроился, как из-за того, что это сделала ты, Гермиона. — Драко, я… — она попыталась подойти, но Драко выставил руку вперёд, делая барьер между ними. — Кончено, Грейнджер, — спокойно сказал Драко, сжимая кулаки, Гермиона еле сдерживала слёзы, — я могу простить всё, но только не предательство. — с этими словами Драко зашёл в комнату для мальчиков.       «Я предала его…» — рыдала внутри Гермиона, — «предала….»       Прошло две недели. Драко сдержал слово и порвал все отношения с Гермионой. Если раньше он присылал ей оригами с приколами или шутками в её адрес, то сейчас он проделывает это только с Панси, и то редко, чаще всего с Милисентой и ещё несколькими девчонками со второго курса Слизерина. Гермиона могла разговаривать с Драко о чем угодно, он мог найти её в огромной школе, где бы она ни была, а сейчас он настолько холоден к ней, что Гермионе даже непривычно.       Дружба с Гарри и Роном была восстановлена, ведь Гермиона не могла долго сердиться на них. Она узнала, что Гарри нашёл какой-то старый дневник без единого слова внутри, и это её насторожило.

*Большой зал*

      Стены зала были сплошь увиты пышными, ядовито-розовыми цветами, с бледно-голубого потолка сыпались конфетти в форме сердечек. Гарри подошел к своему столу — Рон сидел с таким видом, как будто его вот-вот стошнит. Гермиона, сидящая напротив Рона и Гарри, только за столом Слизерина, молчала и крутила ложку на столе от одиночества или скуки. — Что тут происходит? — спросил Блейз, сев рядом с Драко, сел за стол и начал сковыривать с жареного бекона сердечки.       Драко молча, указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего его отвращения. Локонс, в омерзительной розовой мантии в тон цветам, жестом требовал тишины. Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами. Гермиона со своего места видела, как дергается щека у профессора МакГонагалл. Снегг выглядел так, словно его только что заставили выпить полный стакан «Костероста». — С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки! Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз. Но это еще не все! Локонс хлопнул в ладони, и в зал вошла процессия мрачного вида гномов. Правда, это были не обычные гномы: у каждого в руке была арфа, а за спиной — золотые крылышки. — Представляю вам моих любезных купидончиков, валентинских письмоносцев! — лучезарно улыбался Локонс. — Сегодня они будут ходить по школе и разносить валентинки. Веселье только начинается! Я уверен, и мои коллеги захотят внести лепту в наш праздник! Давайте попросим профессора Снегга, пусть он покажет нам, как сварить Любовный напиток! А профессор Флитвик в этот праздник пламенеющих сердец мог бы рассказать кое-что о Приворотных средствах. Он знает о них, старый проказник, больше любого чародея! Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях. Взгляд Снегга говорил, что он силой вольет стакан яда в глотку первого, кто обратится к нему за Любовным напитком.

***

— Гермиона, скажи, ведь тебя нет среди этих сорока шести? — спросил Блейз по дороге на первый урок. — А? Что? — Гермиона о чём-то задумалась и не расслышала вопроса. — Ты отправляла Локонсу валентику? — спросил Гойл. — Вы бы видели, как она выводила его имя на той красивой валентинке, — рассмеялась Панси, толкая слегка подругу в бок. Мимо Гермионы кто-то быстро прошёл — это был Драко, он задел её плечом, и Гермиона тяжело вздохнула. — Он тебе ещё не простил тот случай? — ужаснулся Блейз, — я думал, что злость уже остыла. — Я бы такое не простила, — прошептала Гермиона, — с какой стати он будет меня тогда прощать?       На протяжении всего дня гномы с валентинками бесцеремонно сновали из класса в класс, к вящему раздражению преподавателей. После обеда у дверей кабинета заклинаний один из них, особенно уродливый, поймал Гарри. — Эй, ты, Гайи Поттей! — проскрипел он, расталкивая учеников.       Гарри бросило в жар. Еще этого не хватало, получить валентинку в присутствии мелюзги, среди которой была и Джинни. Он попытался улизнуть — не тут-то было. Гном метнулся ему наперерез, колотя по ногам кого ни попадя, настиг его и крепко схватил за сумку. — Тебе музыкальное послание, Гайи Поттей, самолично, — объявил гном, неумолимо забренчав арфой. — Только не здесь! — вырвался Гарри. — Стой смийно! — хрюкнул гном, дернув его к себе. — Отпусти меня! — разозлился Гарри, рванул сумку, раздался хлопок, похожий на выстрел, сумка лопнула, из нее посыпались книги, волшебная палочка, перо и пергамент, последним упал пузырек с чернилами и, конечно, разбился.       Гарри бросился подбирать рассыпанные вещи. Скорее, пока гном не начал петь! — Что здесь происходит? — насмешливо проговорил Малфой, манерно растягивая слова. Гарри стал лихорадочно заталкивать вещи в разодранную сумку. Только бы Малфой не услышал невесть откуда свалившуюся на него валентинку. — Из-за чего шум? — раздался еще один знакомый голос — это подоспел Перси Уизли. Еще напасть! И Гарри решил бросить все и дать деру, но гном обхватил руками его колени и повалил на пол. — Ну вот, — сказал он, усевшись ему на лодыжки. — Теперь слушай:

Его глаза хоть видят слабо, Но зеленей, чем чаодея жаба, А волосы его чейней тоски, Чейнее классной гьифельной доски. О, Божество, хочу, чтоб сейдце мне отдал, Геой, что с Темным Лойдом совладал!

      Гарри был готов отдать все золото «Гринготтса», лишь бы провалиться сквозь землю. Самое лучшее теперь — посмеяться вместе со всеми. Пытаясь улыбаться, он поднялся на ноги, которые совсем онемели под тяжестью гнома. Некоторые первокурсники рыдали от смеха, а Перси пытался навести порядок. — Расходитесь, расходитесь, звонок был пять минут назад, — говорил он, подталкивая к дверям класса самых юных учеников. — К тебе это тоже относится, Малфой!       Идущая вместе с Панси Гермиона с урока Заклинаний, увидела упавшего на пол Гарри, и поспешила к нему, Панси за ней. Она обогнула Драко, и помогла Гарри подняться, и собрать вещи.       Оглянувшись, Гарри увидел, что Малфой наклонился, что-то поднял и с ухмылкой продемонстрировал трофей своим верным спутникам Креббу и Гойлу. Это был дневник Реддла. — Отдай, — тихо сказал Гарри. — Интересно, что Поттер пишет в этом дневнике? — издевался Малфой. Он явно не заметил дату на обложке и решил, что к нему в руки попал дневник самого Гарри.       Наступила тишина. Джинни смотрела то на дневник, то на Гарри, и вид у нее был самый несчастный. — Отдай, Малфой, — строго приказал Перси. — Сначала перелистаем… — ядовито пропел Малфой, помахав дневником перед носом у Гарри.       Перси завел свое: «Как староста факультета…». Гермионе было плевать на ссору с Драко, и она вытащив быстро палочку, направила её на Драко. — Экспеллиармус! — Снегг тогда в клубе показал дуэлянтам, как обезоружить противника, и черный дневник пулей вылетел из рук Малфоя. Рон, весело ухмыльнувшись, ловко поймал его. — Гермиона! — громогласно возмутился Перси. — Ты же знаешь, никакой магии в коридорах! Мне придется об этом доложить!       Гермиона была зла настолько, что её не волновали потерянные 5 баллов из ячейки Слизерина. Она злобно посмотрела на Драко, который также одарил её таким взглядом. Драко увидел младшую Уизли. — Не думаю, что Поттеру понравилось твое послание!       Джинни, заплакав, вбежала в класс. Разъяренный Рон схватился за волшебную палочку, но Гарри удержал его. Вряд ли Рону улыбалось отрыгивать слизняков весь урок заклинаний.       И только на уроке профессора Флитвика Гарри обнаружил одну странную особенность дневника. Все книги были залиты красными чернилами, а дневник первозданно чист, точно чернила его и не коснулись. Гарри хотел показать его Рону, но у того опять разладилась волшебная палочка — из одного конца лезли какие-то фиолетовые пузыри, и Рона сейчас больше ничего не интересовало.

***

      На пасхальных каникулах второкурсникам подкинули новую тему для размышлений. Надо было выбрать предметы для третьего года обучения, к чему Гермиона отнеслась со всей серьезностью. — От этого зависит наше будущее, — сказала она Рону и Гарри, когда они втроем принялись изучать список новых предметов, помечая их галочками, сидя в большом зале. После ссоры с Драко, Гермиона даже с другими слизеринцами мало общалась, не считая Панси. — Я бы хотел отказаться от зелий, — заметил Гарри. — Нельзя, — мрачно возразил Рон. — Все старые предметы остаются. — Если бы позволили что-нибудь выкинуть, я бы вычеркнул защиту от темных искусств. — Но это очень важный предмет! — возмутилась Гермиона. — Важный, если бы его преподавал не Локонс, — уперся Рон. — Я у него ничему не научился. Нет, хотя научился — что будет, если выпустить на волю корнуэльских пикси.       Невилл Долгопупс был завален письмами, содержащими противоречивые советы родных колдунов и колдуний, какие предметы больше всего пригодятся в жизни. Растерянный, сбитый с толку, он читал список предметов, высунув язык, и смущенно спрашивал окружающих, что труднее — кабалистика или изучение древних рун. Дин Томас, который, как и Гарри, вырос среди маглов, поступил просто: закрыв глаза, тыкал волшебной палочкой в список и помечал те предметы, на которые угодил. Гермиона ничьих советов не слушала, а взяла и записалась сразу на все новые курсы.       Гарри представил себе, что сказали бы дядя Вернон и тетя Петунья, вздумай он обсудить с ними свою будущую карьеру волшебника, и горько усмехнулся. Правда, нельзя сказать, что он остался совсем без напутствия: Перси Уизли жаждал поделиться с кем-нибудь жизненным опытом. — Самое главное, Гарри, понять, чего ты сам хочешь, — сказал он. — И лучше задуматься о будущем как можно раньше. Поэтому я рекомендовал бы тебе предсказания. Говорят, что магловские дисциплины слишком легки, но я считаю, что волшебники должны иметь ясное и исчерпывающее представление о не магической части общества, особенно если им предстоит работать в тесном сотрудничестве с маглами. Вспомни моего отца — ему постоянно приходится иметь дело с маглами, их бизнесом, изобретениями. А вот мой брат Чарльз всегда любил работать на свежем воздухе и выбрал уход за магическими существами. Нужно использовать свои сильные стороны, Гарри. Ну и, конечно, склонности.       Но единственным предметом, к которому у Гарри лежала душа, был квиддич. И он записался на, те же курсы, что Рон: споткнется на чем-нибудь — рядом плечо друга.

***

      Позже Гарри рассказал Гермионе, что дневник Тома Реддла кто-то украл, прямо из его спальни, и они с Роном обыскали всю гостиную, чтобы его найти, но тщетно.

***

      День рождения Драко было сегодня — 20 апреля (прим.автора: я знаю, что у Драко ДР 5 июня, но я перенесла его на весну). Все из Слизерина второго курса думали, что же ему подарить, но так и не знали, что конкретно. Лучше всех Драко знали только его родители, но если считать сокурсников, то Гермиона. Она давала советы, что лучше всего подарить Драко, и сослалась на то, чтобы подарить ему что-то для квиддича, потому что в последнее время он только о нём и говорит. — А ты что ему подаришь? — спросила Панси, когда они обедали с Гермионой в Большом зале. — Драко не приглашал меня вечером, — спокойно ответила Гермиона, — после того, как я забрала у него дневник, он даже в мою сторону не смотрит. Поэтому и дарить я ничего не буду. — Он же поздравлял тебя 19 сентября, — возмутилась Панси, — даже цветы тебе прислал и книгу по заклинаниям подарил, хотя вы тогда не особо ладили. — Но сейчас я не буду ему ничем отвечать, — Гермиона стукнула по столу и вышла из зала. — О Мерлин, дай мне терпение…

*Гостиная Слизерина*

      Вечером все второкурсники и другие с факультета собрались в общей гостиной, чтобы поздравить Драко с 13-летием, на один год старее — как пошутила Джемма. Кто-то подарил ему набор по уходу за метлой, кто-то сладости, которые он терпеть не мог, кто-то учебник по Заклинаниям. Кстати, Драко подумал, что это Гермиона ему передарила его же подарок, из вредности. Панси подарила Драко из всех подарков единственное, за что он был готов расцеловать её — копия медальона Салазара Слизерина. Драко давно мечтал хотя бы подержать его в руке, даже если и копию. — А это что? — спросила Панси, делая глоток сладкой газировки, указывая взглядом на небольшую коробочку, достаточно невзрачную, если не считать симпатичный бантик. — Ты его не распаковал? — Это такая маленькая безделушка, что её не сразу увидишь, — рассмеялся Блейз, — наверное, кто-то из поклонниц подарил? — Не откроешь, не узнаешь, — улыбнулась Панси. Драко пожал плечами, и развязав бантик, достал оттуда маленькую открытку. — Читай вслух! — «В этот хороший день, никогда не забывай о том, что ты — волшебник, и тебе под силу всё. Главное верить в свои силы. Поздравляю. ХХ» — прочёл Драко, — мило… — Да, 100% девчонка писала, — усмехнулся Флинт, — а что за подарок. — Наверное, какая-то… — но когда Драко увидел, что лежит в коробке, он раскрыл рот от удивления. Панси хотела что-то сказать, но увидев подарок, также потеряла дар речи. В коробочке лежал невзрачный тёмный камень, на свету факелов и светильников средневековья, он переливался белым светом, чем и привлекал глаз. Блейз внимательно посмотрел на камень. — Что это? — Это камень, — сказал Флинт. — Я в курсе, что это камень, — скривился Блейз, — но что в нём такого, чтобы дарить на день рождения? Драко, ты ведь собираешь камни? Коллекционируешь, как твой отец редкие вещи? — У меня много камней, — прошептал Драко, — но этот я хотел получить больше остальных. — Почему? — удивился Гойл. — Это редкий камень, — сказала Панси, — глаз дракона. По легенде, этот камень — зрачок могущественного чёрного дракона, ещё со времён Маэвы и основателей Министерства магии. Такие камни — большая редкость, в мире их примерно 50-60, не больше. Получить такой камень — всё равно, что получить превосходно автоматом у МакГонагалл. Если не искать, а просто купить, то отдашь бешеные деньги.       Драко внезапно погрузился в воспоминания прошлого учебного года.

*Ноябрь. 1991 год*

      Обед. Слизеринцы сидели и спокойно кушали, пока не увидели в руке Драко фотографию. Сидящий рядом Блейз посмотрел на неё. — Мерлин, Драко, ты всё ещё собираешь их? Не надоело? — Это что-то вроде коллекции, Забини, — огрызнулся Драко, — отец собирает редкие вещи, а я необычные камни. — Он ведь совсем не красивый, — заметил Забини, — сомневаюсь, что он хоть 1000 галлеонов стоить будет. — Что там? — Панси взяла фото, и посмотрела, затем отвесила Забини подзатыльник, — ты с ума сошёл? Это же глаз дракона — один из дорогих и редких камней, не будет стоить 1000, он будет стоить гораздо больше этой суммы. — А почему он такой дорогой? — спросил Блейз, напротив, сидела Гермиона и пила тыквенный сок. Её дедушка увлекался таким коллекционированием, знал всё, про камни и всё, что с ними связано. — Это редкий камень, — сказала Панси, — глаз дракона. По легенде, этот камень — зрачок могущественного чёрного дракона, ещё со времён Маэвы и основателей Министерства магии. Такие камни — большая редкость, в мире их примерно 50-60, не больше, — ответила Панси.

*Наше время*

      Драко помнил взгляд Гермионы, когда она увидела фото, и с каким интересом она спрашивала у него, что ему подарить на 13-летие. Малфой, конечно, злился на неё, но после такого подарка…       Он резко встаёт и идёт в комнату для девочек.

*Комната для девочек*

      Гермиона читала книгу, сидя на кровати, как вдруг в дверь кто-то постучался. Девочки обычно сразу же заходят, стучатся только мальчики. Девочка накинула платок, и открыла дверь, на пороге стоял Драко. Он что-то держал в руке, и смотрел на Гермиону. — Чего тебе? — спросила холодно Гермиона, — праздник разонравился? — Можно войти? Без приглашения, как ты помнишь, мне сюда вход запрещён. — Заходи, — мгновение, и «стена» для мальчиков спала, Драко зашёл внутрь, — что ты… — не успела Гермиона спросить, как Драко показал ей камень. — Красивый камушек. — Этот камушек стоит целое состояние, — огрызнулся Драко, — я, конечно, в курсе, что твои родители не из бедных, но даже такая покупка — слишком, чтобы помириться… — Я подарила его тебе не для того, чтобы помириться, — возмутилась Гермиона, — ты ныл, что у тебя нет такого редкого камня, вот он у тебя есть. Теперь, будь так добр, уходи… — Где ты взяла его? — Драко… — Пока не ответишь, не уйду, — запротестовал Драко. Гермиона вздохнула. — Мой дедушка коллекционирует камни, — сказала Гермиона, — у него таких камней 3, я попросила один, и он мне его отдал. — Вот так просто? — Да, — кивнула Гермиона, — теперь, он твой.

***

      Утро следующего дня встретило их ярким солнечным светом и легким прохладным ветерком. Гермиона увидела вставшего Вуда. — Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться!       Гарри оглядел стол, где почти не было свободных мест, и спросил себя: а не сидит ли где-то здесь новый владелец дневника? Узнав об этом, Гермиона настаивала, что надо заявить о краже, но Гарри был не согласен. Пришлось бы тогда рассказать всю историю с дневником — ведь мало кому известно, за что исключили Хагрида полвека назад. А ему вовсе не улыбалось ворошить это давнее темное дело. Да еще первому!       Выйдя из Большого зала, друзья отправились к себе в башню взять снаряжение для матча, и тут другая, более веская причина для тревоги добавилась к растущему списку неприятностей. Едва он успел поставить ногу на ступеньку мраморной лестницы, как до его слуха вновь донеслось: — В этот раз убей! Пусти, я разорву! Разорву сам! — Гарри вскрикнул, Рон с Гермионой бросились к нему. — Голос! — воскликнул Гарри, озираясь вокруг. — Я только что опять слышал его! А вы слышали?       Рон, широко открыв глаза, отрицательно покачал головой, а Гермиона вдруг хлопнула себя ладонью по лбу: — Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку! — И она умчалась вверх по лестнице. — Что такое она поняла? — спросил Гарри в смятении, все еще озираясь: вдруг еще раз услышит голос и сумеет определить, откуда же он исходит. — Понятия не имею. — Рон поднял брови. — И зачем ее вдруг понесло в библиотеку? — Это же Гермиона, — пожал плечами Рон. — Если что непонятно, пойди туда и спроси у нее самой…

*Поле*

      Команда Слизерина и команда Гриффиндора были готовы к игре. Но вскоре, произошла драка между Гарри и Драко, которые опять что-то не поделили. Команды вышли на поле под громкие аплодисменты. Оливер Вуд поднялся в воздух для предварительного облета полевых шестов; мадам Трюк выпустила мячи.       Гарри уже вскочил на метлу, как вдруг появилась профессор МакГонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон, рядом с ней направлялся Снегг. Сердце у Гарри екнуло. — Матч отменяется! — проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом.       Оливер Вуд без промедления приземлился и с безумным видом бросился к МакГонагалл, все еще сжимая в руке метлу. — Но профессор! — кричал он. — Нам надо играть… Кубок… Гриффиндор… — та, не замечая его, продолжала говорить громовым электронным голосом: — Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее!       После чего она опустила мегафон и жестом подозвала Гарри: — Гарри, Драко, вы сейчас же идёте со мной, мы забираем с трибун Панси Паркинсон. - Недоумевая, в чем его сегодня подозревают, Гарри посмотрел на Рона, отделенного от них ропщущей толпой.       Рон их догнал по пути в замок. К удивлению Гарри, профессор МакГонагалл не посчитала присутствие Рона лишним.

***

      Шедшие поодаль ученики шумно высказывали, недовольство отменой матча, многие были явно обеспокоены. Рон, Гарри и Драко с Панси поднялись по мраморной лестнице вслед за профессором. На сей раз, он повел их не в кабинет, а в больничное крыло. — Ты привёл их? — спросила МакГонагалл, стоя возле одной из ширм. — Да, — кивнул Снегг, — вас это очень расстроит, — произнес Снегг непривычно мягким тоном. — Было еще одно нападение… Двойное нападение.       У Гарри внутри все похолодело. Профессор МакГонагалл толкнула дверь, и они вошли.       Мадам Помфри склонилась над девушкой с пятого курса — той самой ученицей из Когтеврана.       А на соседней кровати… — О Мерлин! — воскликнула Панси, закрыв рот рукой. На кровати лежала окаменевшая Гермиона с вытянутой рукой.       Гермиона лежала необычно тихая, глаза ее были открыты и словно остекленели. — Их нашли у двери библиотеки, — сказала профессор МакГонагалл. — Думаю, вы тоже не знаете, что значит вот это? — Она показала маленькое круглое зеркальце. — Оно лежало возле них на полу. Мисс Паркинсон? Мистер Малфой? — Я только слышал, что она пошла в библиотеку, прямо перед матчем, — сказал Драко, — я не знал, что… — Я провожу вас в гриффиндорскую башню, — Профессор МакГонагалл посмотрела на Гарри и Рона, — профессор Снегг отведёт Панси и Драко в подземелья и объяснит, что нужно делать.       ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.